Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2023-07-15 18:28:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fc43fe371c
commit b9f2e157cb
1 changed files with 60 additions and 58 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 16:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-15 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:325 libgimp/gimppatternselectbutton.c:335
#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:130 libgimp/gimppatternselectbutton.c:142
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bläddra…"
@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Exportera bild som %s"
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:306
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:284
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 modules/controller-midi.c:426
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
@ -260,100 +260,100 @@ msgstr "anropsfel"
msgid "cancelled"
msgstr "avbruten"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
msgid "by name"
msgstr "efter namn"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
msgid "by description"
msgstr "efter beskrivning"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
msgid "by help"
msgstr "efter hjälp"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
msgid "by authors"
msgstr "efter upphovsmän"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
msgid "by copyright"
msgstr "efter copyright"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169
msgid "by date"
msgstr "efter datum"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170
msgid "by type"
msgstr "efter typ"
#. count label
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
msgid "No matches"
msgstr "Inga sökträffar"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Söktermen är ogiltig eller ofullständig"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383
msgid "Searching"
msgstr "Söker"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
msgid "Searching by name"
msgstr "Söker efter namn"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
msgid "Searching by description"
msgstr "Söker efter beskrivning"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424
msgid "Searching by help"
msgstr "Söker efter hjälp"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432
msgid "Searching by authors"
msgstr "Söker efter upphovsmän"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Söker efter copyright"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448
msgid "Searching by date"
msgstr "Söker efter datum"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
msgid "Searching by type"
msgstr "Söker efter typ"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedur"
msgstr[1] "%d procedurer"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478
msgid "No matches for your query"
msgstr "Inga träffar för din sökning"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedur matchar din sökning"
msgstr[1] "%d procedurer matchar din sökning"
#: libgimp/gimpprocedure.c:1917
#: libgimp/gimpprocedure.c:1925
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Proceduren ”%s” returnerade inga svarsvärden"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2008
#: libgimp/gimpprocedure.c:2016
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Proceduren ”%s” returnerade en felaktig värdetyp för svarsvärdet ”%s” (nr. "
"%d). Förväntade %s, fick %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2020
#: libgimp/gimpprocedure.c:2028
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Proceduren ”%s” har anropats med en felaktig värdetyp för argumentet "
"”%s” (nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2055
#: libgimp/gimpprocedure.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Proceduren ”%s” returnerade ”%s” som svarsvärde ”%s” (nr. %d, typ %s). Det "
"här värdet är utanför intervallet."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2069
#: libgimp/gimpprocedure.c:2077
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@ -389,13 +389,13 @@ msgstr ""
"Proceduren ”%s” har anropats med värdet ”%s” för argumentet ”%s” (nr. %d, "
"typ %s). Det här värdet är utanför intervallet."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2113
#: libgimp/gimpprocedure.c:2121
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
"Proceduren ”%s” returnerade en ogiltig UTF-8-sträng för argumentet ”%s”."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2123
#: libgimp/gimpprocedure.c:2131
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "Palettväljare"
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Mönsterväljare"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2036
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2128
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Återställ till _ursprungsvärden"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2045
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2137
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Återställ till _fabriksinställningar"
@ -1171,10 +1171,11 @@ msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Avfasad"
# merge-type för lager
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Expanderad efter behov"
msgstr "Expanderat efter behov"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067
msgctxt "merge-type"
@ -1551,27 +1552,27 @@ msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Beskär med förhållande"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1072
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Kan endast läsa in metadata från lokala filer"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1128
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Kan endast spara metadata till lokala filer"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1176
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1319
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Ogiltig storlek på Exif-data."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1205
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Misslyckades med tolkning av Exif-data."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1255
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1398
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Tolkning av IPTC-data misslyckades."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1303
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1446
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Misslyckades med tolkning av XMP-data."
@ -1883,28 +1884,28 @@ msgstr "Färgprofil ”%s” passar inte med GRÅ-färgrymd."
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Färgprofil ”%s” passar inte med CMYK-färgrymd."
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:117
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "värde för elementet %s är inte en giltig UTF-8-sträng"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:485
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "”yes” eller ”no” för booleskt element %s förväntades, fick ”%s”"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:600
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ogiltigt värde ”%s” för element %s"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:615
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ogiltigt värde ”%ld” för element %s"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:684
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "vid tolkning av elementet ”%s”: %s"
@ -1959,26 +1960,26 @@ msgstr "förväntade ett ”yes” eller ”no” för booleskt element, fick
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Fel vid tolkning av ”%s” på rad %d: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:172 libgimpmodule/gimpmodule.c:190
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:451 libgimpmodule/gimpmodule.c:474
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:524
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:573
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Modul ”%s” inläsningsfel: %s"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450
msgid "Module error"
msgstr "Modulfel"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451
msgid "Loaded"
msgstr "Inläst"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452
msgid "Load failed"
msgstr "Inläsning misslyckades"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453
msgid "Not loaded"
msgstr "Inte inläst"
@ -2087,6 +2088,10 @@ msgstr "Gammal:"
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_notation:"
#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:177
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "Visa filplats i filhanterare"
@ -2481,7 +2486,7 @@ msgstr "Färgväljare i vattenfärgsstil"
msgid "Watercolor"
msgstr "Vattenfärg"
#: modules/color-selector-water.c:198
#: modules/color-selector-water.c:196
msgid "Pressure"
msgstr "Tryck"
@ -3081,9 +3086,6 @@ msgstr "Kontrast"
#~ msgid "64-bit gamma floating point"
#~ msgstr "64-bit gamma flyttal"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"
#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Ankare"