diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 375172ab80..9bc5485606 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-19 11:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-19 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 16:56+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" -"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de " -"lotes se desactivará." +"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de lotes " +"se desactivará." #: ../app/main.c:148 msgid "Show version information and exit" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "_Contexto" #: ../app/actions/context-actions.c:48 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" -msgstr "_Colores" +msgstr "C_olores" #: ../app/actions/context-actions.c:50 msgctxt "context-action" @@ -5428,7 +5428,6 @@ msgid "Zoom _Out" msgstr "Re_ducir" #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 -#| msgid "Zoom out" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Reducir" @@ -5439,7 +5438,6 @@ msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 -#| msgid "Zoom in" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" @@ -5644,7 +5642,7 @@ msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s" #: ../app/actions/windows-actions.c:95 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" -msgstr "_Ventanas" +msgstr "Ve_ntanas" #: ../app/actions/windows-actions.c:97 msgctxt "windows-action" @@ -6108,12 +6106,11 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" -"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones " -"basándose en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla " -"arranca en el píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones " -"hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más " -"grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral " -"predeterminado." +"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones basándose " +"en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla arranca en el " +"píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones hasta que la " +"diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande que el " +"umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" @@ -6400,8 +6397,8 @@ msgid "" "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma " -"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-" -">Mostrar el límite de la capa»." +"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar " +"el límite de la capa»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" @@ -6425,8 +6422,8 @@ msgid "" "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma " -"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-" -">Mostrar puntos de muestra»." +"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar " +"puntos de muestra»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." @@ -7455,8 +7452,8 @@ msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" -"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrará sus ajustes de usuario a " -"«%s»." +"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrará sus ajustes de usuario a «%" +"s»." #: ../app/core/gimp-user-install.c:164 #, c-format @@ -7547,8 +7544,8 @@ msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: bytes = 0." #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad " -"desconocida %d." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad desconocida " +"%d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:255 #, c-format @@ -7561,8 +7558,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo parece " -"estar truncado." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo parece estar " +"truncado." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 @@ -7598,8 +7595,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: no están soportados " -"los pinceles anchos." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: no están soportados los " +"pinceles anchos." #: ../app/core/gimpbrush.c:148 msgid "Brush Spacing" @@ -7625,8 +7622,8 @@ msgstr "" msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: forma de pincel de " -"GIMP desconocida en la línea %d." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: forma de pincel de GIMP " +"desconocida en la línea %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format @@ -8686,8 +8683,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: cabecera mágica " -"perdida." +"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: cabecera mágica perdida." #: ../app/core/gimppalette-load.c:125 #, c-format @@ -8700,8 +8696,8 @@ msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea " -"%d. Usando el valor predeterminado." +"Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea %" +"d. Usando el valor predeterminado." #: ../app/core/gimppalette-load.c:185 #, c-format @@ -8742,8 +8738,8 @@ msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»" #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: el archivo parece " -"estar truncado." +"Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: el archivo parece estar " +"truncado." #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format @@ -8935,17 +8931,17 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "porcentaje" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:112 ../app/gui/gui.c:493 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493 msgid "About GIMP" msgstr "Acerca de GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:121 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Visite el sitio web de GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alonso Lara\n" @@ -8953,11 +8949,11 @@ msgstr "" "Pablo G. del Campo\n" "Francisco Vila" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:517 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP se ha realizado para usted por" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:591 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Esta es una versión de desarrollo inestable." @@ -9267,8 +9263,7 @@ msgid "" "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Una imagen del tamaño elegido usará más memoria de la que está configurada " -"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente " -"%s)." +"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -10365,12 +10360,12 @@ msgstr "Tamaño de la impresión" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" -msgstr "_Anchura:" +msgstr "Anc_hura:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" -msgstr "_Altura:" +msgstr "A_ltura:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 @@ -11333,8 +11328,7 @@ msgstr "Intentando añadir el elemento «%s» (%d) a la imagen equivocada" #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" -"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está " -"bloqueado" +"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está bloqueado" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 #, c-format @@ -11357,8 +11351,7 @@ msgstr "No se puede usar la capa «%s» (%d) porque no es una capa de texto" #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" -"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo " -"«%s»" +"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 #, c-format @@ -11373,8 +11366,8 @@ msgstr "El objeto de vectores %d no contiene un trazo con el ID %d" #: ../app/pdb/gimppdb.c:409 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" +"s, got %s." msgstr "" "Se ha llamado al procedimiento «%s» con un valor con un tipo erróneo para el " "argumento #%d. Se esperaba %s pero se obtuvo %s." @@ -11403,8 +11396,8 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" +"d). Expected %s, got %s." msgstr "" "El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor con un tipo erróneo para el " "argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s." @@ -11415,9 +11408,9 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». " -"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa " -"que ya no existe." +"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con " +"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que " +"ya no existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695 #, c-format @@ -11425,8 +11418,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento " -"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una " +"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento «%" +"s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una " "capa que ya no existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711 @@ -11435,9 +11428,9 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». " -"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa " -"que ya no existe." +"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con " +"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que " +"ya no existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723 #, c-format @@ -11445,8 +11438,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID no válido para el argumento " -"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una " +"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID no válido para el argumento «%" +"s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una " "capa que ya no existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 @@ -11455,17 +11448,17 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo " -"%s). Este valor está fuera de los límites." +"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo %" +"s). Este valor está fuera de los límites." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" +"s). This value is out of range." msgstr "" -"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento " -"«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites." +"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento «%s» (#%" +"d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2359 msgid "" @@ -15588,7 +15581,7 @@ msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 msgid "_Advanced Options" -msgstr "Opciones _avanzadas" +msgstr "_Opciones avanzadas" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 msgid "Color _space:" @@ -15596,7 +15589,7 @@ msgstr "E_spacio de color:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395 msgid "_Fill with:" -msgstr "_Rellenar con:" +msgstr "R_ellenar con:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405 msgid "Comme_nt:"