mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updates for italian translations from Daniele Medri <madrid@linux.it>.
--Sven
This commit is contained in:
parent
77c44b21e1
commit
b732d5622a
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
messages
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Mon Feb 7 13:27:30 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* it.po: Updates from Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
|
||||
Fri Feb 4 20:40:33 CET 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
|
|
@ -11,20 +11,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Date: mer set 8 02:12:22 CEST 1999\n"
|
||||
"From: Marco Munari <mar@chiara.dei.unipd.it>\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Bovination"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Bovination"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Guides/Center Guide"
|
||||
msgstr "<Image>/Guide/Linee guida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Blended"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic I"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Basic I"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
|
||||
msgstr "FATALITA`: incapace di creare $tmp: $!\n"
|
||||
|
@ -33,10 +30,11 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a string"
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a "
|
||||
"string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atteso un INT32 ma avuto '%s'. Aggiungere '*1' se realmente si vuole passare in "
|
||||
"una stringa"
|
||||
"Atteso un INT32 ma avuto '%s'. Aggiungere '*1' se realmente si vuole passare "
|
||||
"in una stringa"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Noise/Feedback"
|
||||
|
@ -48,8 +46,10 @@ msgid ""
|
|||
" script-arguments are\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" interface-arguments sono\n"
|
||||
" -o | --output <filespec> scrive l'immagine su disco, non mostra\n"
|
||||
" -i | --interact permette all'utente di prima interagire\n"
|
||||
" -o | --output <filespec> scrive l'immagine su disco, non "
|
||||
"mostra\n"
|
||||
" -i | --interact permette all'utente di prima "
|
||||
"interagire\n"
|
||||
" script-argiments sono\n"
|
||||
|
||||
msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
|
||||
|
@ -62,9 +62,8 @@ msgstr "atteso argomento di tipo %s (non %s)"
|
|||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Esplora"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glowing Hot"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Glowing Hot"
|
||||
|
||||
msgid "Reset all values to their default"
|
||||
msgstr "Reimposta a valori standard"
|
||||
|
@ -76,9 +75,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
|
||||
msgstr "$_: switch illegale, provare $0 --help\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "required callback 'run' not found\n"
|
||||
msgstr "callback '$cb' richiesto e non trovato\n"
|
||||
msgstr "callback 'run' richiesto e non trovato\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel"
|
||||
|
@ -92,25 +90,24 @@ msgstr "procedura di gimp '%s' non trovata"
|
|||
msgid "Pattern Selection Dialog"
|
||||
msgstr "Schermata selezione Motivo di riempimento"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Web/Perl-o-tine..."
|
||||
msgstr "<Image>/Guide/Perl-o-tine"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Web/Perl-o-tine..."
|
||||
|
||||
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
|
||||
msgstr "funzione '$exe' non trovata in questo script (deve essere una de "
|
||||
|
||||
# #ma come e` stato creato 'sto file????
|
||||
msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||||
msgid ""
|
||||
"pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"grandezza dei pixel non prevista, pdl ha %d pixel di canali ma sono richiesti %d "
|
||||
"canali"
|
||||
"grandezza dei pixel non prevista, pdl ha %d pixel di canali ma sono "
|
||||
"richiesti %d canali"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Carico"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic II"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Basic II"
|
||||
|
||||
msgid "illegal parasite specification, reference expected"
|
||||
msgstr "specifica di parametro aggiuntivo illegale, riferimento atteso"
|
||||
|
@ -122,7 +119,7 @@ msgid "Status"
|
|||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
|
||||
msgstr "<Image>/Layers/Centra Livello"
|
||||
msgstr "<Image>/Livelli/Centra Livello"
|
||||
|
||||
# preferibile Piano al posto di Livello
|
||||
msgid "wrong authorization, aborting connection"
|
||||
|
@ -138,14 +135,13 @@ msgid "use'ing Gimp::PDL is no longer necessary, please remove it!\n"
|
|||
msgstr "l'uso di Gimp:PDL non e` piu` necessario, rimuovetelo pure!\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Fuoco"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Fuoco"
|
||||
|
||||
msgid "illegal type for colour specification"
|
||||
msgstr "colore specificato di tipo illegale"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Francobolli"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks"
|
||||
|
||||
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
|
||||
msgstr "xlfd_unpack: carattere XLFD '$fontname' non riscontrato\n"
|
||||
|
@ -168,10 +164,11 @@ msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
|
|||
msgstr "ora provo ad eseguire gimp con le opzioni \"$opt\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Noise/Ditherize"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Noise/Ditherize"
|
||||
|
||||
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
|
||||
msgstr "attendendo il perl-server durante la connessione socket, si riceve @r\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendendo il perl-server durante la connessione socket, si riceve @r\n"
|
||||
|
||||
msgid "pdl height != region height"
|
||||
msgstr "altezza pdl differisce da altezza regione"
|
||||
|
@ -179,9 +176,8 @@ msgstr "altezza pdl differisce da altezza regione"
|
|||
msgid "received QUIT request"
|
||||
msgstr "richiesta di abbandono (QUIT) ricevuta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Misc/Webify"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Web/Webify"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Esploratore PDB"
|
||||
|
@ -201,7 +197,8 @@ msgid ""
|
|||
" -gimp <anything> used internally only\n"
|
||||
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
|
||||
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using PORT)\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using "
|
||||
"PORT)\n"
|
||||
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
|
||||
|
@ -209,21 +206,19 @@ msgstr ""
|
|||
" -gimp <qualsiasicosa> usato solo internamente\n"
|
||||
" -h | -help | --help | -? informazioni di aiuto\n"
|
||||
" -v | --verbose \n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connessione all'HOST (opzionalmente usando "
|
||||
"la porta PORT)\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connessione all'HOST (opzionalmente "
|
||||
"usando la porta PORT)\n"
|
||||
" (per maggiori informazioni, vedere "
|
||||
"Gimp::Net(3))\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Animazione/Animazione Celle"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Animazione/Animazione Celle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starburst"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Starburst"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/SOTA Chrome"
|
||||
|
||||
msgid "%s: procedural database execution failed"
|
||||
msgstr "%s: fallimento di esecuzione database procedurale"
|
||||
|
@ -241,7 +236,7 @@ msgid "authorization ok, but: $r[1]\n"
|
|||
msgstr "autorizzazione accettata, ma : $r[1]\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Evidenzia contorni"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Evidenzia contorni"
|
||||
|
||||
msgid "a color must have three components (array elements)"
|
||||
msgstr "un colore deve avere tree componenti (elementi array)"
|
||||
|
@ -249,9 +244,8 @@ msgstr "un colore deve avere tree componenti (elementi array)"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Generatore Pixel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Misc/Prepara per GIF"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Web/Prepara per GIF"
|
||||
|
||||
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
|
||||
msgstr "$_: opzione salvataggio-file sconosciuta/illegale"
|
||||
|
@ -269,40 +263,38 @@ msgstr "Info Funzione"
|
|||
msgid "unable to open $rgb_db_path"
|
||||
msgstr "non riesco ad aprire $rgb_db_path"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Imigre-26"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Imigre-26"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "<Image>/Select/Selezione Rettangolare arrotondata"
|
||||
msgstr "<Image>/Selezione/Rettangolo Arrotondato"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Map/Pixelmap"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Map/Pixelmap"
|
||||
|
||||
msgid "no additional information available, use --help\n"
|
||||
msgstr "informazioni addizionali non disponibili, usare --help\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Punte metallizzate"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Punte metallizzate"
|
||||
|
||||
msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "gimp_tile_set_data non e` ancora implementato\n"
|
||||
|
||||
msgid "Visual Scriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visual Scriptor"
|
||||
|
||||
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessuna guida orizzontale o verticale. Operazione Annullata."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Map/Tile Immagine"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Map/Tile Immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error: stashname too long, please report!"
|
||||
msgstr "Errore interno: stashname troppo lungo!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Comic Book"
|
||||
|
||||
# msgid "Internal error: stashname too long, please report!"
|
||||
# msgstr "Errore interno: stashname troppo lungo, please report!"
|
||||
|
@ -340,7 +332,7 @@ msgid "accepted tcp connection from "
|
|||
msgstr "accettata connessione tcp da "
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers"
|
||||
msgstr "<Image>/Layers/Pila/Riordina livelli"
|
||||
msgstr "<Image>/Livelli/Pila/Riordina livelli"
|
||||
|
||||
msgid "illegal parasite specification, expected three array members"
|
||||
msgstr "specificazione di parasite illegale, attesi tre membri di array"
|
||||
|
@ -354,13 +346,11 @@ msgstr "PDB Explorer - edizione olof (versione alpha)"
|
|||
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
|
||||
msgstr "Font descriprion di default illegale per $function: $val\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Chalk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Stringa TeX"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Stampify"
|
||||
|
||||
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)"
|
||||
msgstr "non riesco a convertire Gimp::Drawable in Gimp::GDrawable (id %d)"
|
||||
|
@ -389,23 +379,24 @@ msgid "accepting connections on port $port"
|
|||
msgstr "ora accetto connessioni alla porta $port"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Misc/Media Bordo"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Misc/Media Bordo"
|
||||
|
||||
# msgid "Internal error: Gimp::Net #100, please report!"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use only "
|
||||
"0-9, a-z and _"
|
||||
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
|
||||
"only 0-9, a-z and _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: il nome della funzione contiene caratteri inusuali, e` buono stile "
|
||||
"usare solo 0-9, a-z e _"
|
||||
"$function: il nome della funzione contiene caratteri inusuali, e` buono "
|
||||
"stile usare solo 0-9, a-z e _"
|
||||
|
||||
msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"menupath _deve_ cominciare con <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Terral Text"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Terral Text"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture"
|
||||
|
@ -438,7 +429,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Documentazione POD associata:\n"
|
||||
"DOCUMENTAZIONE POD INTEGRATA:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -452,7 +443,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/BlowInOut"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/BlowInOut"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Distorts/BlowInOut"
|
||||
|
||||
# msgid "dunno how to pass arg type %d"
|
||||
# msgstr "come passare il tipo di argomenti %d"
|
||||
|
@ -463,15 +454,14 @@ msgstr "interfaccia '$interface_type' non supportata.'"
|
|||
msgid "unable to accept tcp connection: $!\n"
|
||||
msgstr "non riesco ad accettare connessione tcp: $!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/3D Outline"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dimensioni sbagliate, pdl ha dimensione %d ma e` richiesta almeno una dimensione "
|
||||
"pari a %d"
|
||||
"dimensioni sbagliate, pdl ha dimensione %d ma e` richiesta almeno una "
|
||||
"dimensione pari a %d"
|
||||
|
||||
msgid "[unfinished]\n"
|
||||
msgstr "[non finito]\n"
|
||||
|
@ -484,9 +474,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Esempio Gimp::Fu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Crystal"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
|
||||
msgstr "Ora non posso chiamare '$AUTOLOAD'"
|
||||
|
@ -513,13 +502,13 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logo/Testo di fuoco"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/"
|
||||
|
||||
msgid "Image Types"
|
||||
msgstr "Tipo Immagine"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Map/Xach Blocks"
|
||||
|
||||
msgid "Menu Path"
|
||||
msgstr "Percorso del Menu"
|
||||
|
@ -550,14 +539,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore interno: incapace di gestire argomento di tipoo '%c' in net2sv, per "
|
||||
"cortesia riportare"
|
||||
|
||||
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dimensione non prevista, pdl ha dimensione %d ma al piu` sono permesse %d "
|
||||
"dimensioni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Glossy"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE"
|
||||
|
@ -568,29 +557,26 @@ msgstr "argomeno non del tipo %s"
|
|||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Fit Text..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Riempito da Testo"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Riempi Testo..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
|
||||
msgstr "Incapace di convertire un riferimento a tipo '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Particle Trace"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Particle Trace"
|
||||
|
||||
msgid "argument incompatible with type IMAGE"
|
||||
msgstr "argomento incompatibile con tipo IMAGE"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Blur/2x2 Sfocatura"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Blur/2x2 Sfocatura"
|
||||
|
||||
msgid "not enough"
|
||||
msgstr "non abbastanza"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Punte metallizzate"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Burst..."
|
||||
|
||||
msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
||||
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
||||
|
@ -601,16 +587,14 @@ msgstr "Sinoposi"
|
|||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Colore"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Alien Glow"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
|
||||
msgstr "Avviso: canonicalize_colour non ha ricevuto nessun valore!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Animation/Applica Espressione Perl"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Applica Espressione Perl..."
|
||||
|
||||
# msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
|
@ -618,10 +602,10 @@ msgid "DESCRIPTION"
|
|||
msgstr "DESCRIZIONE"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile aprire '$filename' in scrittura: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/View/3D Surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Visualizza/3D Surface"
|
||||
|
||||
msgid "accepting connections in $host"
|
||||
msgstr "ora accetto connessioni in $host"
|
||||
|
@ -640,7 +624,8 @@ msgstr "Precedente"
|
|||
|
||||
msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: $function ha ritornato qualcosa che non e` una immagine: \"$img\"\n"
|
||||
"ATTENZIONE: $function ha ritornato qualcosa che non e` una immagine: "
|
||||
"\"$img\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
@ -651,9 +636,8 @@ msgstr "ora accetto connessioni alla porta $Gimp::Net::default_tcp_port"
|
|||
msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array"
|
||||
msgstr "perl-arrayref richiesto come tipo di dati per gimp-array"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "required callback 'query' not found\n"
|
||||
msgstr "callback '$cb' richiesto e non trovato\n"
|
||||
msgstr "callback 'query' richiesto e non trovato\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Crea_Immagine"
|
||||
|
@ -666,10 +650,10 @@ msgstr ""
|
|||
"run_mode deve essere INTERACTIVE, NONINTERACTIVE oppure RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Video/VCR Console..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Individuazione Contorni"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Edge-Detect/2x2 Individuazione Contorni"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
@ -681,23 +665,24 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Francobolli"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to 'use "
|
||||
"strict'"
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to "
|
||||
"'use strict'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atteso un INT32 ma ottenuto '%s'. Forse intendevate %s e avete dimenticato 'use "
|
||||
"strict'"
|
||||
"Atteso un INT32 ma ottenuto '%s'. Forse intendevate %s e avete dimenticato "
|
||||
"'use strict'"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Misc/Magick"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Misc/Magick"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or PARAM_TYPE"
|
||||
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
|
||||
"PARAM_TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"paramdef malspecificato, atteso [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] o "
|
||||
"PARAM_TYPE"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Graffiatura"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Distorts/Graffiatura"
|
||||
|
||||
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -711,7 +696,7 @@ msgid "Load $name"
|
|||
msgstr "Carico $name"
|
||||
|
||||
msgid "Saving '$filename' as DATAURL..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvataggio di '$filename' come DATAURL..."
|
||||
|
||||
msgid ", %d bytes data]"
|
||||
msgstr ", %d bytes per dati]"
|
||||
|
@ -719,33 +704,32 @@ msgstr ", %d bytes per dati]"
|
|||
# msgid "Internal error: unable to convert reference in sv2net, please report!"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Arte casuale #1"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Arte Casuale #1"
|
||||
|
||||
msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
|
||||
msgstr "non riesco a creare connessione tcp socket di ascolot: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Map/Xach Shadows"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 "
|
||||
"and report this error"
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to "
|
||||
"gimp-1.1 and report this error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supporta solo 1, 2 o 3 argomenti, aggiornare a gimp-1.1 "
|
||||
"e riportare questo errore"
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supporta solo 1, 2 o 3 argomenti, aggiornare a "
|
||||
"gimp-1.1 e riportare questo errore"
|
||||
|
||||
msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvataggio di '$filename' come COLORHTML..."
|
||||
|
||||
msgid "too many"
|
||||
msgstr "troppi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "required callback 'net' not found\n"
|
||||
msgstr "callback '$cb' richiesto e non trovato\n"
|
||||
msgstr "callback 'net' richiesto e non trovato\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Aggiungi Glow"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Aggiungi Glow"
|
||||
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autore"
|
||||
|
@ -765,20 +749,17 @@ msgstr "Altro..."
|
|||
msgid "arguments to main not yet supported!"
|
||||
msgstr "argomenti a main non ancora supportati!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Newsprint text"
|
||||
|
||||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire socket di comunicazione Gimp::Net\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Noise/Xach Vision..."
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: sconnessione client durante un lock attivo\n"
|
||||
|
@ -789,17 +770,14 @@ msgstr "NOME"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Cool Metal"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Cool Metal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Carved"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Carved"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Textured"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Textured"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
|
||||
|
@ -808,7 +786,7 @@ msgid "no font specified, using default"
|
|||
msgstr "nessun font specificato, utilizzo valore preimpostato"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Select/Triangle"
|
||||
msgstr "<Image>/Select/Triangolo"
|
||||
msgstr "<Image>/Selezione/Triangolo"
|
||||
|
||||
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "conversione a tipo $pf_type2string{$type} non e` ancora implementata\n"
|
||||
|
@ -817,23 +795,23 @@ msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
|
|||
msgstr "gimp_tile_get_data non e` ancora implementata\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Mappa a Gradiente"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Mappa a Gradiente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Speed text"
|
||||
|
||||
msgid "unable to grok colour specification"
|
||||
msgstr "impossibile accettare specificazione di colore"
|
||||
|
||||
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E' necessario avere almeno 2 livelli per utilizzare prep4gif"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Sfumature Casuali"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Sfumature Casuali"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internal error: asked to deobjectify an object not in the cache, please report!"
|
||||
"Internal error: asked to deobjectify an object not in the cache, please "
|
||||
"report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore interno: incapace di gestire argomento di tipoo '%c' in net2sv, per "
|
||||
"cortesia riportare"
|
||||
|
@ -841,9 +819,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "too many arguments"
|
||||
msgstr "troppi argomenti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Gradient Bevel"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Gradient Bevel"
|
||||
|
||||
msgid "gimp didn't return an execution status, fatal error"
|
||||
msgstr "gimp non riesce a portare a termine l'operazione, errore fatale"
|
||||
|
@ -869,9 +846,11 @@ msgstr ", autorizzazione richiesta"
|
|||
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare socket di connessione unix: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP_HOST invalido: 'spawn' non e` un metodo di connessione valido per il server"
|
||||
"GIMP_HOST invalido: 'spawn' non e` un metodo di connessione valido per il "
|
||||
"server"
|
||||
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "Ultima modifica"
|
||||
|
@ -890,18 +869,18 @@ msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
|
|||
msgstr "<Load> plug-in chiamato senza i 3 argomenti standard!\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Divide Specchiato"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Distorts/Divide Specchiato"
|
||||
|
||||
msgid "Font Selection Dialog ($desc)"
|
||||
msgstr "Finestra di Selezione Font ($desc)"
|
||||
|
||||
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fallimento di esecuzione database procedurale su argomenti individuali di "
|
||||
"ingresso"
|
||||
"%s: fallimento di esecuzione database procedurale su argomenti individuali "
|
||||
"di ingresso"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Colore ad Alfa"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Colore ad Alfa"
|
||||
|
||||
msgid "(UNINITIALIZED)"
|
||||
msgstr "(NON INIZIALIZZATO)"
|
||||
|
@ -909,12 +888,11 @@ msgstr "(NON INIZIALIZZATO)"
|
|||
msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)"
|
||||
msgstr "ora chiudo connessione %d (%d richiesto in %g secondi)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Frosty"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Frosty"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Stringa TeX"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Stringa TeX"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Tabella Caratteri"
|
||||
|
@ -945,7 +923,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate"
|
||||
msgstr "<Image>/Edit/Ripeti e Duplica"
|
||||
msgstr "<Image>/Modifica/Ripeti e Duplica"
|
||||
|
||||
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
|
||||
msgstr "specifica di parasite illegale, arrayref atteso"
|
||||
|
@ -954,7 +932,7 @@ msgid "unable to fork: $!"
|
|||
msgstr "non riesco a compiere operazione fork: $!"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Effetto Vento"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Distorts/Effetto Vento"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported argumenttype $type"
|
||||
msgstr "Tipo di argomento non supportato $type"
|
||||
|
@ -965,23 +943,20 @@ msgstr "utilizza il colore in primo piano di gimp"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Plug-in Perl di Esempio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Neon"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Neon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chrome"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Chrome"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!"
|
||||
msgstr "non riesco a leggere il file temporaneo $tmp: $!"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere il file temporaneo $tmp: $!"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Guides/To Selection"
|
||||
msgstr "<Image>/Guide/A Selezione"
|
||||
|
||||
msgid "export failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "esportazione fallita"
|
||||
|
||||
msgid "Help for "
|
||||
msgstr "Aiuto per "
|
||||
|
@ -989,9 +964,8 @@ msgstr "Aiuto per "
|
|||
msgid "unsupported status code: %d, fatal error\n"
|
||||
msgstr "codice di status non supportato: %d, errore fatale\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Chip Away"
|
||||
|
||||
msgid "dunno how to pass arg type %d"
|
||||
msgstr "impossibile passare tipo di argomento %d"
|
||||
|
@ -1012,7 +986,7 @@ msgid "FG"
|
|||
msgstr "Primo Piano"
|
||||
|
||||
msgid "url size is too large ($max > 1024)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dimensione url troppo grande ($max > 1024)\n"
|
||||
|
||||
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1022,19 +996,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starscape"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Logulator/Starscape"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Rafforza Contrasto"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Enhance/2x2 Rafforza Contrasto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z "
|
||||
"and _ allowed"
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
|
||||
"a-z and _ allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: nome di argumento '$p->[1]' contiene caratteri illegal, solo 0-9, a-z "
|
||||
"and _ allowed"
|
||||
"$function: nome di argumento '$p->[1]' contiene caratteri illegal, solo 0-9, "
|
||||
"a-z and _ allowed"
|
||||
|
||||
# msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
|
@ -1046,7 +1019,7 @@ msgid "illegal command received, aborting connection"
|
|||
msgstr "ricevuto comando illegale, chiudo connessione"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Layer to Image Size"
|
||||
msgstr "<Image>/Layers/Porta a Grandezza Immagine"
|
||||
msgstr "<Image>/Livelli/Livello a Grandezza Immagine"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(niente)"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Mon Feb 7 13:28:51 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* it.po: Updates from Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
|
||||
Mon Feb 7 01:18:33 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: removed fuzzy comment from header
|
||||
|
|
|
@ -1,114 +1,98 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: sab ott 2 05:46:51 CEST 1999\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Date: sab ott 2 05:46:51 CEST 1999\n"
|
||||
"Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n"
|
||||
"From: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||||
"Xgettext-Options: --default-domain=gimp --directory=.. --add-comments "
|
||||
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
|
||||
"Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
|
||||
msgstr "/Utilizza Colore Primo Piano"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
|
||||
msgstr "/Utilizza Colore di Sfondo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't Handle Layers"
|
||||
msgstr "Scala Livello"
|
||||
msgstr "impossibile agire sui Livelli"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "/Incolla Livelli Visibili"
|
||||
msgstr "Incolla Livelli Visibili"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||
msgstr "Scalatura di tutti i Frame dell'animazione .."
|
||||
msgstr "è possibile manipolare i Livelli come Frame dell'Animazione"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Informazioni Cesoia"
|
||||
msgstr "Salva come Animazione"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||
msgstr "Gomma"
|
||||
msgstr "impossibile manipolare la trasparenza"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "/Immagine Appiattita"
|
||||
msgstr "Immagine Appiattita"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
||||
msgstr "è possibile manipolare solo Immagini RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Conversione"
|
||||
msgstr "Conversione a RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
||||
msgstr "è possibile manipolare Immagini in Scala di Grigio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Scala di grigio"
|
||||
msgstr "Converti a Scala di Grigio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
||||
msgstr "è possibile manipolare solo Immagini in Scala di Colore"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conversione a Scala di Colore utilizzando le configurazioni base\n"
|
||||
"(Fatelo manualmente per controllare il risultato)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
||||
msgstr "è possibile manipolare solo Immagini RGB o in Scala di Grigio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
||||
msgstr "è possibile manipolare solo Immagini RGB o in Scala di Colore"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
||||
msgstr "è possibile manipolare solo Immagini in Scala di Colore o Scala di Grigio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Canale Alpha del Livello"
|
||||
msgstr "è necessario un Canale Alpha"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "/Aggiungi Canale Alpha"
|
||||
msgstr "Aggiungi Canale Alpha"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||
|
@ -116,14 +100,12 @@ msgstr "/Aggiungi Canale Alpha"
|
|||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "/Esporta Tracciato"
|
||||
msgstr "Esporta File"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Sorgente:"
|
||||
msgstr "Esporta"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
|
@ -138,11 +120,13 @@ msgid ""
|
|||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vostra immagine dovrebbe essere esportata prima di salvare per le seguenti "
|
||||
"ragioni:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
|
@ -163,7 +147,7 @@ msgstr "pixel"
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pixel"
|
||||
|
||||
#. standard units
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Mon Feb 7 13:28:21 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* it.po: Updates from Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
|
||||
Mon Feb 7 01:18:33 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: removed fuzzy comment from header
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue