diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d4bb7f6241..5412660c48 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-18 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-18 19:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-19 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-19 21:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgstr "Помилка завантаження «%s»: " #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 #: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 #: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 -#: app/xcf/xcf.c:434 +#: app/xcf/xcf.c:435 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: " @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgstr "Блокування позицій для груп шарів було msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "Блокування каналу прозорості для груп шарів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2921 app/core/gimpimage.c:2953 +#: app/core/gimpimage.c:2921 app/core/gimpimage.c:2957 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "Блокування видимості було додано у %s" @@ -13889,74 +13889,74 @@ msgstr "Формат даних щодо шрифту у текстовому ш msgid "Layer effects were added in %s" msgstr "До %s було додано ефекти шарів" -#: app/core/gimpimage.c:2962 +#: app/core/gimpimage.c:2966 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "Було додано позначення декількох контурів у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2974 +#: app/core/gimpimage.c:2978 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "Зберігання міток кольорів у контурі було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2981 +#: app/core/gimpimage.c:2985 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "Зберігання блокувань у контурі було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2995 +#: app/core/gimpimage.c:2999 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "" "Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3003 +#: app/core/gimpimage.c:3007 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "Кодування зображень із великою глибиною кольорів було виправлено у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3011 +#: app/core/gimpimage.c:3015 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3028 +#: app/core/gimpimage.c:3032 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "" "Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3035 +#: app/core/gimpimage.c:3039 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "Було додано позначення декількох шарів у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3052 +#: app/core/gimpimage.c:3056 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "У %s додано напрямні поза полотном" -#: app/core/gimpimage.c:3063 +#: app/core/gimpimage.c:3067 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "Набір записів та пошук за взірцем у назві запису було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3069 +#: app/core/gimpimage.c:3073 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "Було додано позначення декількох каналів у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3181 +#: app/core/gimpimage.c:3187 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Змінити роздільність зображення" -#: app/core/gimpimage.c:3233 +#: app/core/gimpimage.c:3239 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Змінити одиницю вимірювання" -#: app/core/gimpimage.c:4286 +#: app/core/gimpimage.c:4292 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -13964,47 +13964,47 @@ msgstr "" "не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні " "символи UTF-8" -#: app/core/gimpimage.c:4348 +#: app/core/gimpimage.c:4354 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Додати шум до зображення" -#: app/core/gimpimage.c:4393 +#: app/core/gimpimage.c:4399 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Вилучити шум із зображення" -#: app/core/gimpimage.c:5228 +#: app/core/gimpimage.c:5234 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Додати шар" -#: app/core/gimpimage.c:5272 app/core/gimpimage.c:5303 +#: app/core/gimpimage.c:5278 app/core/gimpimage.c:5309 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Вилучити шар" -#: app/core/gimpimage.c:5297 +#: app/core/gimpimage.c:5303 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Вилучити рухомий вибір" -#: app/core/gimpimage.c:5805 +#: app/core/gimpimage.c:5811 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Додати канал" -#: app/core/gimpimage.c:5835 app/core/gimpimage.c:5860 +#: app/core/gimpimage.c:5841 app/core/gimpimage.c:5866 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Вилучити канал" -#: app/core/gimpimage.c:5920 +#: app/core/gimpimage.c:5926 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Додати контур" -#: app/core/gimpimage.c:5955 app/core/gimpimage.c:5963 +#: app/core/gimpimage.c:5961 app/core/gimpimage.c:5969 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Вилучити контур" @@ -19378,11 +19378,11 @@ msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунут msgid "Click-Drag to shear" msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування" -#: app/file/file-open.c:140 app/file/file-save.c:126 +#: app/file/file-open.c:140 app/file/file-save.c:132 msgid "Not a regular file" msgstr "Не є звичайним файлом" -#: app/file/file-open.c:149 app/file/file-save.c:135 +#: app/file/file-open.c:149 app/file/file-save.c:141 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ заборонений" @@ -19433,15 +19433,15 @@ msgstr "Завантажено %s даних зображення" msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Вивантажено %s даних зображення" -#: app/file/file-save.c:99 +#: app/file/file-save.c:105 msgid "There is no active layer to save" msgstr "Немає активного шару для збереження" -#: app/file/file-save.c:119 +#: app/file/file-save.c:125 msgid "Failed to get file information" msgstr "Не вдалось отримати інформацію про файл" -#: app/file/file-save.c:290 +#: app/file/file-save.c:297 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зображення" @@ -21381,53 +21381,41 @@ msgstr "" #: app/pdb/gimpprocedure.c:961 #, c-format -#| msgid "" -#| "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This " -#| "value is out of range." msgid "" "Procedure '%s' returned `gimp_unit_pixel()` as GimpUnit return value #%d " "'%s'. This return value does not allow pixel unit." msgstr "" -"Підпрограмою «%s» повернуто gimp_unit_pixel(), а GimpUnit повернуто значення" -" %d, яке рівне «%s». Повернуте значення не дозволяє використовувати" -" одиницю-піксель." +"Підпрограмою «%s» повернуто gimp_unit_pixel(), а GimpUnit повернуто значення " +"%d, яке рівне «%s». Повернуте значення не дозволяє використовувати одиницю-" +"піксель." #: app/pdb/gimpprocedure.c:970 #, c-format -#| msgid "" -#| "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This " -#| "value is out of range." msgid "" "Procedure '%s' returned `gimp_unit_percent()` as GimpUnit return value #%d " "'%s'. This return value does not allow percent unit." msgstr "" -"Підпрограмою «%s» повернуто gimp_unit_percent(), а GimpUnit повернуто" -" значення %d, яке рівне «%s». Повернуте значення не дозволяє використовувати" -" одиницю-відсоток." +"Підпрограмою «%s» повернуто gimp_unit_percent(), а GimpUnit повернуто " +"значення %d, яке рівне «%s». Повернуте значення не дозволяє використовувати " +"одиницю-відсоток." #: app/pdb/gimpprocedure.c:982 #, c-format -#| msgid "" -#| "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, " -#| "type %s). This value is out of range." msgid "" "Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_pixel()` for GimpUnit " "argument #%d '%s'. This argument does not allow pixel unit." msgstr "" -"Підпрограму «%s» було викликано з `gimp_unit_pixel()` для аргументу GimpUnit" -" %d «%s». Цей аргумент не дозволяє використання одиниці-пікселя." +"Підпрограму «%s» було викликано з `gimp_unit_pixel()` для аргументу GimpUnit " +"%d «%s». Цей аргумент не дозволяє використання одиниці-пікселя." #: app/pdb/gimpprocedure.c:992 #, c-format -#| msgid "" -#| "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, " -#| "type %s). This value is out of range." msgid "" "Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_percent()` for GimpUnit " "argument #%d '%s'. This argument does not allow percent unit." msgstr "" -"Підпрограму «%s» було викликано з `gimp_unit_percent()` для аргументу" -" GimpUnit %d «%s». Цей аргумент не дозволяє використання одиниці-відсотка." +"Підпрограму «%s» було викликано з `gimp_unit_percent()` для аргументу " +"GimpUnit %d «%s». Цей аргумент не дозволяє використання одиниці-відсотка." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1012 #, c-format @@ -21447,12 +21435,12 @@ msgstr "" "Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). " "Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону." -#: app/pdb/gimpprocedure.c:1081 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1082 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "Процедура «%s» повернула некоректний рядок UTF-8 для аргументу «%s»" -#: app/pdb/gimpprocedure.c:1091 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1092 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -28940,49 +28928,49 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Стан та опис" -#: app/xcf/xcf.c:123 app/xcf/xcf.c:179 +#: app/xcf/xcf.c:124 app/xcf/xcf.c:180 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Файл XCF GIMP" -#: app/xcf/xcf.c:256 app/xcf/xcf.c:345 +#: app/xcf/xcf.c:257 app/xcf/xcf.c:346 msgid "Memory Stream" msgstr "Потік пам'яті" -#: app/xcf/xcf.c:267 +#: app/xcf/xcf.c:268 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Відкривається \"%s\"" -#: app/xcf/xcf.c:309 +#: app/xcf/xcf.c:310 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується" -#: app/xcf/xcf.c:368 +#: app/xcf/xcf.c:369 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Збереження \"%s\"" -#: app/xcf/xcf.c:376 +#: app/xcf/xcf.c:377 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "Закривається %s" -#: app/xcf/xcf.c:394 +#: app/xcf/xcf.c:395 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "Помилка запису файла «%s»: " -#: app/xcf/xcf.c:482 +#: app/xcf/xcf.c:483 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "Помилка при створенні «%s»:" -#: app/xcf/xcf-load.c:294 +#: app/xcf/xcf-load.c:295 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Хибне поєднання режиму зображення і точності." -#: app/xcf/xcf-load.c:501 +#: app/xcf/xcf-load.c:502 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -28991,7 +28979,7 @@ msgstr "" "Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n" "Дані exif не можна перенести: %s" -#: app/xcf/xcf-load.c:540 +#: app/xcf/xcf-load.c:541 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -28999,7 +28987,7 @@ msgstr "" "Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n" "Не вдалося перенести дані XMP." -#: app/xcf/xcf-load.c:564 +#: app/xcf/xcf-load.c:565 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " @@ -29012,32 +29000,32 @@ msgstr "" "Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні. " "Повідомлення про помилку: %s." -#: app/xcf/xcf-load.c:904 +#: app/xcf/xcf-load.c:905 msgid "Linked Layers" msgstr "Пов'язані шари" -#: app/xcf/xcf-load.c:914 +#: app/xcf/xcf-load.c:915 msgid "Linked Channels" msgstr "Пов'язані канали" -#: app/xcf/xcf-load.c:939 +#: app/xcf/xcf-load.c:940 msgid "Linked Paths" msgstr "Пов'язані контури" -#: app/xcf/xcf-load.c:986 +#: app/xcf/xcf-load.c:987 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити." -#: app/xcf/xcf-load.c:1006 +#: app/xcf/xcf-load.c:1007 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!" -#: app/xcf/xcf-load.c:1163 +#: app/xcf/xcf-load.c:1164 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -29047,6 +29035,34 @@ msgstr "" "неправильно зберігає індексовані мапи кольорів.\n" "Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціях сірого." +#: app/xcf/xcf-load.c:2523 +#, c-format +msgid "" +"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " +"property was ignored and the filter may not render properly.\n" +"This should not happen. You should report the issue to the filter's " +"developers." +msgstr "" +"Попередження щодо XCF: у версії %s фільтра «%s» немає властивості %s." +" Властивість було проігноровано, обробка фільтра може бути неналежною.\n" +"Цього не повинно було статися. Вам слід повідомити про цю проблему" +" розробникам фільтра." + +#: app/xcf/xcf-load.c:3408 +#, c-format +msgid "" +"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " +"discarded.\n" +"It either means that you are using an old version of the filter or that it " +"was updated without proper version management. In the latter case, you " +"should report the issue to the filter's developers." +msgstr "" +"Попередження щодо XCF: підтримки версії %s фільтра «%s» не передбачено." +" Фільтр відкинуто.\n" +"Це означає або те, що ви використовуєте застарілу версію фільтра, або те, що" +" фільтр було оновлено без належного керування версіями. В останньому випадку" +" вам слід повідомити про цю проблему розробникам фільтра." + #: app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі"