Updated italian translation.

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2006-10-16 17:18:34 +00:00
parent b72ffb8b49
commit b6b57c3438
5 changed files with 1649 additions and 986 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.3\n" "Project-Id-Version: gimp 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-01 16:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-15 23:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 21:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Costante"
msgid "Incremental" msgid "Incremental"
msgstr "Incrementale" msgstr "Incrementale"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:256 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuno" msgstr "Nessuno"
@ -723,7 +723,7 @@ msgid "%d GB"
msgstr "%d GB" msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:248 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:250
msgid "(invalid UTF-8 string)" msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
@ -1148,23 +1148,23 @@ msgstr "Spaziatura r_ighe"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiona" msgstr "_Ridimensiona"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:304 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Scala" msgstr "_Scala"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
msgid "Crop" msgid "Cr_op"
msgstr "Ritaglia" msgstr "Rita_glia"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Trasforma" msgstr "_Trasforma"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:303 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Ruota" msgstr "_Ruota"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:305 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Inclina" msgstr "_Inclina"
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visione con deficit di colore" msgstr "Visione con deficit di colore"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
msgid "Color _deficiency type:" msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Tipo di _deficit di colore:" msgstr "Tipo di _deficit di colore:"
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori"
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251 #: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Filtro di visualizzazione colore ad alto contrasto"
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto" msgstr "Contrasto"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251 #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
msgid "Contrast c_ycles:" msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_Cicli di contrasto:" msgstr "_Cicli di contrasto:"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Il filtro di gestione colore del display usa i profili di colore ICC"
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "Gestione del colore" msgstr "Gestione del colore"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:279 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:281
msgid "" msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog." "Preferences dialog."
@ -1325,19 +1325,19 @@ msgstr ""
"Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione colore " "Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione colore "
"nella finestra delle preferenze." "nella finestra delle preferenze."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:293 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:295
msgid "Mode of operation:" msgid "Mode of operation:"
msgstr "Modalità di operazione:" msgstr "Modalità di operazione:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:304 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:306
msgid "RGB workspace profile:" msgid "RGB workspace profile:"
msgstr "Profilo di colore RGB:" msgstr "Profilo di colore RGB:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:314 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
msgid "Monitor profile:" msgid "Monitor profile:"
msgstr "Profilo del monitor:" msgstr "Profilo del monitor:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:324 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:326
msgid "Print simulation profile:" msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profilo di simulazione di stampa:" msgstr "Profilo di simulazione di stampa:"
@ -1349,19 +1349,19 @@ msgstr "Fitro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
msgid "Color Proof" msgid "Color Proof"
msgstr "A prova di colore" msgstr "A prova di colore"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:304 #: ../modules/cdisplay_proof.c:306
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Intento:" msgstr "_Intento:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:308 #: ../modules/cdisplay_proof.c:310
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Scegli un profilo di colore ICC" msgstr "Scegli un profilo di colore ICC"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:311 #: ../modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilo:" msgstr "_Profilo:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:316 #: ../modules/cdisplay_proof.c:318
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Compensazione del punto _nero" msgstr "Compensazione del punto _nero"
@ -1550,28 +1550,28 @@ msgstr "Il nome del dispositivo da cui leggere gli eventi Linux in ingresso."
msgid "Linux Input" msgid "Linux Input"
msgstr "Ingresso Linux" msgstr "Ingresso Linux"
#: ../modules/controller_linux_input.c:351 #: ../modules/controller_linux_input.c:352
msgid "Linux Input Events" msgid "Linux Input Events"
msgstr "Eventi Linux in ingresso" msgstr "Eventi Linux in ingresso"
#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:482 #: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:483
#: ../modules/controller_midi.c:508 #: ../modules/controller_midi.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Reading from %s" msgid "Reading from %s"
msgstr "Lettura da %s" msgstr "Lettura da %s"
#: ../modules/controller_linux_input.c:388 #: ../modules/controller_linux_input.c:389
#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:464 #: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:465
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596 #: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "Device not available: %s" msgid "Device not available: %s"
msgstr "Dispositivo non disponibile: %s" msgstr "Dispositivo non disponibile: %s"
#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:533 #: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:534
msgid "No device configured" msgid "No device configured"
msgstr "Nessun dispositivo configurato" msgstr "Nessun dispositivo configurato"
#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:605 #: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:606
msgid "End of file" msgid "End of file"
msgstr "Fine del file" msgstr "Fine del file"
@ -1603,29 +1603,21 @@ msgstr ""
msgid "MIDI" msgid "MIDI"
msgstr "MIDI" msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller_midi.c:383 #: ../modules/controller_midi.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "Note %02x on" msgid "Note %02x on"
msgstr "Nota %02x on" msgstr "Nota %02x on"
#: ../modules/controller_midi.c:386 #: ../modules/controller_midi.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "Note %02x off" msgid "Note %02x off"
msgstr "Nota %02x off" msgstr "Nota %02x off"
#: ../modules/controller_midi.c:389 #: ../modules/controller_midi.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "Controller %03d" msgid "Controller %03d"
msgstr "Controllore %03d" msgstr "Controllore %03d"
#: ../modules/controller_midi.c:436 #: ../modules/controller_midi.c:437
msgid "MIDI Events" msgid "MIDI Events"
msgstr "Eventi MIDI" msgstr "Eventi MIDI"
#~ msgid "None (Fastest)"
#~ msgstr "Nessuna (veloce)"
#~ msgid "All %d page selected"
#~ msgid_plural "All %d pages selected"
#~ msgstr[0] "Tutta la %d pagina selezionata"
#~ msgstr[1] "Tutte le %d pagine selezionate"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:530 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124 #: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
#, c-format #, c-format
@ -30,244 +30,219 @@ msgstr ""
"(%s \"%s\")\n" "(%s \"%s\")\n"
"al tuo file %s." "al tuo file %s."
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:621 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
msgid "Realtime preview" msgid "Realtime preview"
msgstr "Anteprima in tempo reale" msgstr "Anteprima in tempo reale"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:629 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Se abilitata l'anteprima si aggiornerà automaticamente" msgstr "Se abilitata l'anteprima si aggiornerà automaticamente"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:632 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
msgid "R_edraw preview" msgid "R_edraw preview"
msgstr "Ridis_egna l'anteprima" msgstr "Ridis_egna l'anteprima"
#. Zoom Options #. Zoom Options
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:640 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:676 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
msgid "Undo last zoom change" msgid "Undo last zoom change"
msgstr "Annulla l'ultimo cambiamento di zoom" msgstr "Annulla l'ultimo cambiamento di zoom"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:686 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
msgid "Redo last zoom change" msgid "Redo last zoom change"
msgstr "Ripeti l'ultimo cambiamento di zoom" msgstr "Ripeti l'ultimo cambiamento di zoom"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:701 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
msgid "_Parameters" msgid "_Parameters"
msgstr "_Parametri" msgstr "_Parametri"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:704 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
msgid "Fractal Parameters" msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Parametri frattali" msgstr "Parametri frattali"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
msgid "XMIN:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
msgstr "XMIN:" msgid "Left:"
msgstr "Sinistra:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
msgstr "Cambia il primo (minimo) delimitatore della coordinata x" msgid "Right:"
msgstr "Destra:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
msgid "XMAX:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
msgstr "XMAX:" msgid "Top:"
msgstr "Alto:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Cambia il secondo (massimo) delimitatore della coordinata x"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Cambia il primo (minimo) delimitatore della coordinata y"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Cambia il secondo (massimo) delimitatore della coordinata y"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
msgid "ITER:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
msgstr "ITER:" msgid "Bottom:"
msgstr "Basso:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
msgid "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " msgid "Iterations:"
"calculated, which will take more time" msgstr "Iterazioni:"
msgstr ""
"Cambia il valore di iterazione. Maggiore è quest'ultimo e migliore sarà il "
"livello di dettaglio calcolato, con tempi maggiori"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
msgid ""
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr "Maggiore è il numero delle iterazioni, più dettagli verranno calcolati"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
msgid "CX:" msgid "CX:"
msgstr "CX:" msgstr "CX:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
msgid "" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " msgid "Changes aspect of fractal"
"but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "Cambia aspetto del frattale"
msgstr ""
"Cambia il valore CX (cambiamento aspetto del frattale, attivato con ogni "
"frattale esclusi Mandelbrot e Sierpinski)"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
msgid "CY:" msgid "CY:"
msgstr "CY:" msgstr "CY:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:788 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Cambia il valore CY (cambiamento aspetto del frattale, attivato con ogni "
"frattale esclusi Mandelbrot e Sierpinski)"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:805
msgid "Load a fractal from file" msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Carica un frattale da file" msgstr "Carica un frattale da file"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
msgid "Reset parameters to default values" msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Reimposta i parametri su valori predefiniti" msgstr "Reimposta i parametri su valori predefiniti"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
msgid "Save active fractal to file" msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Salva frattale attivo in file" msgstr "Salva frattale attivo in file"
#. Fractal type toggle box #. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
msgid "Fractal Type" msgid "Fractal Type"
msgstr "Tipo frattale" msgstr "Tipo frattale"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
msgid "Mandelbrot" msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
msgid "Julia" msgid "Julia"
msgstr "Julia" msgstr "Julia"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
msgid "Barnsley 1" msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
msgid "Barnsley 2" msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
msgid "Barnsley 3" msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
msgid "Spider" msgid "Spider"
msgstr "Spider" msgstr "Spider"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
msgid "Man'o'war" msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war" msgstr "Man'o'war"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
msgid "Lambda" msgid "Lambda"
msgstr "Lambda" msgstr "Lambda"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
msgid "Sierpinski" msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski" msgstr "Sierpinski"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 ../plug-ins/common/sinus.c:886 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
msgid "Co_lors" msgid "Co_lors"
msgstr "Co_lori" msgstr "Co_lori"
#. Number of Colors frame #. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415 #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
msgid "Number of Colors" msgid "Number of Colors"
msgstr "Numero di colori" msgstr "Numero di colori"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
msgid "Number of colors:" msgid "Number of colors:"
msgstr "Numero di colori:" msgstr "Numero di colori:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:919 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
msgid "Change the number of colors in the mapping" msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Cambia il numero di colori nella mappatura" msgstr "Cambia il numero di colori nella mappatura"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:926 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
msgid "Use loglog smoothing" msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Usa smussamento loglog" msgstr "Usa smussamento loglog"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:933 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "Usa smussamento log log per eliminare \"le bande\" nel risultato" msgstr "Usa smussamento log log per eliminare \"le bande\" nel risultato"
#. Color Density frame #. Color Density frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
msgid "Color Density" msgid "Color Density"
msgstr "Densità colore" msgstr "Densità colore"
#. These values are translated for the GUI but also used internally #. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc. #. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl #. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:949 ../plug-ins/common/fp.c:226 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:226
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Rosso:" msgstr "Rosso:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:952 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
msgid "Change the intensity of the red channel" msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Cambia l'intensità del canale rosso" msgstr "Cambia l'intensità del canale rosso"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:959 ../plug-ins/common/fp.c:227 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:227
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Verde:" msgstr "Verde:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:962 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
msgid "Change the intensity of the green channel" msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Cambia l'intensità del canale verde" msgstr "Cambia l'intensità del canale verde"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969 ../plug-ins/common/fp.c:228 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:228
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Blu:" msgstr "Blu:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
msgid "Change the intensity of the blue channel" msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Cambia l'intensità del canale blu" msgstr "Cambia l'intensità del canale blu"
#. Color Function frame #. Color Function frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
msgid "Color Function" msgid "Color Function"
msgstr "Funzione colore" msgstr "Funzione colore"
#. Redmode radio frame #. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:987 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:166 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rosso" msgstr "Rosso"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:993
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1034
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1075
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3184 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3184
@ -276,21 +251,21 @@ msgstr "Coseno"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1000 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1041 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1082 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
msgid "Use sine-function for this color component" msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Usa funzione seno per il componente colore" msgstr "Usa funzione seno per il componente colore"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
msgid "Use cosine-function for this color component" msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Usa funzione coseno per il componente colore" msgstr "Usa funzione coseno per il componente colore"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
msgid "" msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel" "channel"
@ -298,15 +273,15 @@ msgstr ""
"Per questo canale colore usa mappatura lineare al posto di ogni altra " "Per questo canale colore usa mappatura lineare al posto di ogni altra "
"funzione trigonometrica" "funzione trigonometrica"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1097 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
msgid "Inversion" msgid "Inversion"
msgstr "Inversione" msgstr "Inversione"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1105 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
msgid "" msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa" "ones and vice versa"
@ -315,27 +290,27 @@ msgstr ""
"più bassi e viceversa" "più bassi e viceversa"
#. Greenmode radio frame #. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1028 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:167 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:167
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Verde" msgstr "Verde"
#. Bluemode radio frame #. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1069 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:168 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:168
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blu" msgstr "Blu"
#. Colormode toggle box #. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
msgid "Color Mode" msgid "Color Mode"
msgstr "Modalità colore" msgstr "Modalità colore"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
msgid "As specified above" msgid "As specified above"
msgstr "Come specificato sopra" msgstr "Come specificato sopra"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1131 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
msgid "" msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/" "Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image" "function). The result is visible in the preview image"
@ -343,23 +318,23 @@ msgstr ""
"Crea una mappa colore con l'opzione specificata sopra (funzione densità/" "Crea una mappa colore con l'opzione specificata sopra (funzione densità/"
"colore). Il risultato è visibile nell'anteprima" "colore). Il risultato è visibile nell'anteprima"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
msgid "Apply active gradient to final image" msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Applica gradiente attivi all'immagine finale" msgstr "Applica gradiente attivi all'immagine finale"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1153 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "Crea una mappa colore usando un gradiente dall'editor dei gradienti" msgstr "Crea una mappa colore usando un gradiente dall'editor dei gradienti"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1164 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
msgid "FractalExplorer Gradient" msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "Gradiente FractalExplorer" msgstr "Gradiente FractalExplorer"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1194 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
msgid "_Fractals" msgid "_Fractals"
msgstr "_Frattali" msgstr "_Frattali"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1706 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1733
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008 #: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410
@ -379,28 +354,28 @@ msgstr "_Frattali"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1019 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura: %s" msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1720 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1747
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write '%s': %s" msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Errore di scrittura '%s': %s" msgstr "Errore di scrittura '%s': %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1773 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1822
msgid "Load Fractal Parameters" msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Carica parametri frattali" msgstr "Carica parametri frattali"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1809 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1860
msgid "Save Fractal Parameters" msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Salva parametri frattali" msgstr "Salva parametri frattali"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist) #. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2015 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2049
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228 #: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
@ -423,18 +398,19 @@ msgstr "Salva parametri frattali"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura: %s" msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2023 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2057
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' non è un file FractalExplorer" msgstr "'%s' non è un file FractalExplorer"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2029 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2063
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "Il file '%s' è corrotto. Sezione opzione non corretta alla linea %d" msgstr "Il file '%s' è corrotto. Sezione opzione non corretta alla linea %d"
@ -1074,22 +1050,6 @@ msgstr "Fronte:"
msgid "Back:" msgid "Back:"
msgstr "Retro:" msgstr "Retro:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
msgid "Top:"
msgstr "Alto:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
msgid "Bottom:"
msgstr "Basso:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
msgid "Left:"
msgstr "Sinistra:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
msgid "Right:"
msgstr "Destra:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
msgid "Map Images to Box Faces" msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Mappa Immagini sulle facciate di un cubo" msgstr "Mappa Immagini sulle facciate di un cubo"
@ -1189,7 +1149,7 @@ msgstr "Mappa colore non valida"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473 #: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:463 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
#, c-format #, c-format
msgid "Opening '%s'" msgid "Opening '%s'"
msgstr "Apertura di '%s'" msgstr "Apertura di '%s'"
@ -1267,7 +1227,7 @@ msgstr "Il canale alfa verrà ignorato."
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459 #: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:987 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1014
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
#, c-format #, c-format
msgid "Saving '%s'" msgid "Saving '%s'"
@ -2834,86 +2794,85 @@ msgstr "Nessuna estensione sensibile, salvamento come XCF compresso."
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Nessuna estensione sensibile, provo a salvare con il magic del file." msgstr "Nessuna estensione sensibile, provo a salvare con il magic del file."
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
msgid "Gr_ey" msgid "Gr_ey"
msgstr "_Grigio" msgstr "_Grigio"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
msgid "Re_d" msgid "Re_d"
msgstr "_Rosso" msgstr "_Rosso"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
msgid "_Green" msgid "_Green"
msgstr "_Verde" msgstr "_Verde"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
msgid "_Blue" msgid "_Blue"
msgstr "_Blu" msgstr "_Blu"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
msgid "_Alpha" msgid "_Alpha"
msgstr "_Alfa" msgstr "_Alfa"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
msgid "E_xtend" msgid "E_xtend"
msgstr "_Estendi" msgstr "_Estendi"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:475
#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:563 #: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:563
msgid "_Wrap" msgid "_Wrap"
msgstr "_Wrap" msgstr "_Wrap"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
msgid "Cro_p" msgid "Cro_p"
msgstr "_Taglierino" msgstr "_Taglierino"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:184 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "Applica una generica matrice di convoluzione 5x5" msgstr "Applica una generica matrice di convoluzione 5x5"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
msgid "_Convolution Matrix..." msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "Matrice di _convoluzione..." msgstr "Matrice di _convoluzione..."
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr "" msgstr "Convoluzione non funziona su livelli più piccoli di 3x3 pixel."
"La matrice di convoluzione non funziona su livelli più piccoli di 3 punti."
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
msgid "Applying convolution" msgid "Applying convolution"
msgstr "Convoluzione in corso" msgstr "Convoluzione in corso"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:873 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
msgid "Convolution Matrix" msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Matrice di convoluzione" msgstr "Matrice di convoluzione"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:910 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
msgid "Matrix" msgid "Matrix"
msgstr "Matrice" msgstr "Matrice"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:947 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
msgid "D_ivisor:" msgid "D_ivisor:"
msgstr "D_ivisore:" msgstr "D_ivisore:"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:971 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 #: ../plug-ins/common/raw.c:1022
msgid "O_ffset:" msgid "O_ffset:"
msgstr "O_ffset:" msgstr "O_ffset:"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1000 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
msgid "A_utomatic" msgid "N_ormalise"
msgstr "A_utomatico" msgstr "N_ormalizza"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1012 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
msgid "A_lpha-weighting" msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "Ponderazione-alfa" msgstr "Ponderazione-alfa"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1031 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Bordo" msgstr "Bordo"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1058 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "Canali" msgstr "Canali"
@ -4272,90 +4231,85 @@ msgstr ""
"dell'animazione." "dell'animazione."
#: ../plug-ins/common/gif.c:1175 #: ../plug-ins/common/gif.c:1175
msgid "GIF Warning"
msgstr "Avvertimento GIF"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1199
msgid "" msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"contains layers which extend beyond the actual\n" "beyond the actual borders of the image."
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr "" msgstr ""
"L'immagine che state tentando di salvare come GIF\n" "L'immagine che si sta tentando di salvare in formato GIF contiene livelli "
"contiene livelli che si estendono oltre i margini\n" "che si estendono oltre i limiti dell'immagine."
"dell'immagine. Nei GIF ciò non è consentito.\n"
"\n" #: ../plug-ins/common/gif.c:1192
"Potete tagliare tutti i livelli ai bordi \n" msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"Nei GIF ciò non è consentito. Potete tagliare tutti i livelli ai bordi \n"
"dell'immagine o annullare il salvataggio." "dell'immagine o annullare il salvataggio."
#: ../plug-ins/common/gif.c:1243 #: ../plug-ins/common/gif.c:1233
msgid "Save as GIF" msgid "Save as GIF"
msgstr "Salva come GIF" msgstr "Salva come GIF"
#. regular gif parameter settings #. regular gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif.c:1265 #: ../plug-ins/common/gif.c:1255
msgid "GIF Options" msgid "GIF Options"
msgstr "Opzioni GIF" msgstr "Opzioni GIF"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1271 #: ../plug-ins/common/gif.c:1261
msgid "I_nterlace" msgid "I_nterlace"
msgstr "I_nterlaccia" msgstr "I_nterlaccia"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1287 #: ../plug-ins/common/gif.c:1277
msgid "_GIF comment:" msgid "_GIF comment:"
msgstr "Commento _GIF:" msgstr "Commento _GIF:"
#. additional animated gif parameter settings #. additional animated gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif.c:1344 #: ../plug-ins/common/gif.c:1334
msgid "Animated GIF Options" msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Opzioni GIF animata" msgstr "Opzioni GIF animata"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1350 #: ../plug-ins/common/gif.c:1340
msgid "_Loop forever" msgid "_Loop forever"
msgstr "Cic_lo infinito" msgstr "Cic_lo infinito"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1363 #: ../plug-ins/common/gif.c:1353
msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "Ritar_do predefinito tra fotogrammi:" msgstr "Ritar_do predefinito tra fotogrammi:"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1378 ../plug-ins/common/mng.c:1542 #: ../plug-ins/common/gif.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1542
msgid "milliseconds" msgid "milliseconds"
msgstr "millisecondi" msgstr "millisecondi"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1388 #: ../plug-ins/common/gif.c:1378
msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr "Disposizione del _fotogramma quando non specificato: " msgstr "Disposizione del _fotogramma quando non specificato: "
#: ../plug-ins/common/gif.c:1392 #: ../plug-ins/common/gif.c:1382
msgid "I don't care" msgid "I don't care"
msgstr "Non importa" msgstr "Non importa"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1394 #: ../plug-ins/common/gif.c:1384
msgid "Cumulative layers (combine)" msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Livelli cumulativi (combina)" msgstr "Livelli cumulativi (combina)"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396 #: ../plug-ins/common/gif.c:1386
msgid "One frame per layer (replace)" msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Un fotogramma per livello (rimpiazza)" msgstr "Un fotogramma per livello (rimpiazza)"
#. The "Always use default values" toggles #. The "Always use default values" toggles
#: ../plug-ins/common/gif.c:1412 #: ../plug-ins/common/gif.c:1402
msgid "_Use delay entered above for all frames" msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "_Usa il ritardo immesso sopra per tutti i fotogrammi" msgstr "_Usa il ritardo immesso sopra per tutti i fotogrammi"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1422 #: ../plug-ins/common/gif.c:1412
msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr "U_sa eliminazione immessa sopra per tutti i fotogrammi" msgstr "U_sa eliminazione immessa sopra per tutti i fotogrammi"
#: ../plug-ins/common/gif.c:2575 #: ../plug-ins/common/gif.c:2565
msgid "Error writing output file." msgid "Error writing output file."
msgstr "Errore durante la scrittura del file di uscita." msgstr "Errore durante la scrittura del file di uscita."
#: ../plug-ins/common/gif.c:2645 #: ../plug-ins/common/gif.c:2635
#, c-format #, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters." msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Il commento predefinito è limitato a %d caratteri." msgstr "Il commento predefinito è limitato a %d caratteri."
@ -8300,10 +8254,6 @@ msgstr "Opzioni di base"
msgid "Step size:" msgid "Step size:"
msgstr "Ampiezza passo:" msgstr "Ampiezza passo:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:434 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
msgid "Iterations:"
msgstr "Iterazioni:"
#. Displacement map menu #. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:443 #: ../plug-ins/common/warp.c:443
msgid "Displacement map:" msgid "Displacement map:"
@ -11047,7 +10997,7 @@ msgstr "Vuoi che Gimp la ruoti per riportarla all'orientamento standard?"
msgid "JPEG preview" msgid "JPEG preview"
msgstr "Anteprima JPEG" msgstr "Anteprima JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:528 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Apertura miniatura per '%s'" msgstr "Apertura miniatura per '%s'"
@ -11706,40 +11656,44 @@ msgstr "Scaricamento quantità sconosciuta di dati immagine"
msgid "URI" msgid "URI"
msgstr "URI" msgstr "URI"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99 #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:69
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-colori tavolozza"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-colori tavolozza"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-colori tavolozza"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, senza tavolozza"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
msgid "Save as Windows Icon" msgid "Save as Windows Icon"
msgstr "Salva come icona di Windows" msgstr "Salva come icona di Windows"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158 #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:95
msgid "Icon Details" msgid "Icon Details"
msgstr "Dettagli icona" msgstr "Dettagli icona"
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:343 #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-colori tavolozza"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:161
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-colori tavolozza"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:162
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-colori tavolozza"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:163
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, senza tavolozza"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:164
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, senza tavolozza"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Compresso (PNG)"
#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "Icon #%i" msgid "Icon #%i"
msgstr "Icona #%i" msgstr "Icona #%i"
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:979
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
msgstr ""
"Le icone di Windows non possono esser più alte o più larghe di 256 punti."
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137 #: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
msgid "Microsoft Windows icon" msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Icona Microsoft Windows" msgstr "Icona Microsoft Windows"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 16:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 16:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language-Team: gimp.linux.it\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

183
po/it.po
View File

@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 16:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-15 23:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 16:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n" "Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -240,183 +240,183 @@ msgstr ""
"UTF-8 e non è stato comunicato questo fatto alle GLib. Impostare la " "UTF-8 e non è stato comunicato questo fatto alle GLib. Impostare la "
"variabile ambiente G_FILENAME_ENCODING." "variabile ambiente G_FILENAME_ENCODING."
#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215 #: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
msgid "Brush Editor" msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor pennelli" msgstr "Editor pennelli"
#. initialize the list of gimp brushes #. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130 #: ../app/actions/actions.c:102 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
#: ../app/core/gimp.c:817 ../app/dialogs/dialogs.c:148 #: ../app/core/gimp.c:817 ../app/dialogs/dialogs.c:148
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "Pennelli" msgstr "Pennelli"
#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155 #: ../app/actions/actions.c:105 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 #: ../app/dialogs/dialogs.c:160
msgid "Buffers" msgid "Buffers"
msgstr "Buffer" msgstr "Buffer"
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80 #: ../app/actions/actions.c:108 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "Canali" msgstr "Canali"
#: ../app/actions/actions.c:110 #: ../app/actions/actions.c:111
msgid "Colormap Editor" msgid "Colormap Editor"
msgstr "Editor della mappa colore" msgstr "Editor della mappa colore"
#: ../app/actions/actions.c:113 #: ../app/actions/actions.c:114
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contesto" msgstr "Contesto"
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115 #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
#: ../app/dialogs/dialogs.c:141 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141
msgid "Pointer Information" msgid "Pointer Information"
msgstr "Informazioni sul puntatore" msgstr "Informazioni sul puntatore"
#: ../app/actions/actions.c:119 #: ../app/actions/actions.c:120
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Debug" msgstr "Debug"
#: ../app/actions/actions.c:122 #: ../app/actions/actions.c:123
msgid "Dialogs" msgid "Dialogs"
msgstr "Finestre" msgstr "Finestre"
#: ../app/actions/actions.c:125 #: ../app/actions/actions.c:126
msgid "Dock" msgid "Dock"
msgstr "Aggancia" msgstr "Aggancia"
#: ../app/actions/actions.c:128 #: ../app/actions/actions.c:129
msgid "Dockable" msgid "Dockable"
msgstr "Agganciabile" msgstr "Agganciabile"
#. Document History #. Document History
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165 #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
msgid "Document History" msgid "Document History"
msgstr "Cronologia documenti" msgstr "Cronologia documenti"
#: ../app/actions/actions.c:134 #: ../app/actions/actions.c:135
msgid "Drawable" msgid "Drawable"
msgstr "Disegnabile" msgstr "Disegnabile"
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:180 #: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:180
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180 #: ../app/actions/actions.c:141 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137
msgid "Error Console" msgid "Error Console"
msgstr "Console errori" msgstr "Console errori"
#: ../app/actions/actions.c:143 #: ../app/actions/actions.c:144
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#. initialize the list of gimp fonts #. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150 #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
#: ../app/core/gimp.c:833 ../app/dialogs/dialogs.c:156 #: ../app/core/gimp.c:833 ../app/dialogs/dialogs.c:156
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
msgid "Fonts" msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri" msgstr "Caratteri"
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219 #: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
msgid "Gradient Editor" msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor dei gradienti" msgstr "Editor dei gradienti"
#. initialize the list of gimp gradients #. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140 #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
#: ../app/core/gimp.c:829 ../app/dialogs/dialogs.c:152 #: ../app/core/gimp.c:829 ../app/dialogs/dialogs.c:152
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
msgid "Gradients" msgid "Gradients"
msgstr "Gradienti" msgstr "Gradienti"
#: ../app/actions/actions.c:155 #: ../app/actions/actions.c:156
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/core-enums.c:212 #: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
#: ../app/tools/tools-enums.c:212 #: ../app/tools/tools-enums.c:212
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Immagine" msgstr "Immagine"
#. list & grid views #. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160 #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 #: ../app/dialogs/dialogs.c:146
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Immagini" msgstr "Immagini"
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75 #: ../app/actions/actions.c:165 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:285 #: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:285
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Livelli" msgstr "Livelli"
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:223 #: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156
msgid "Palette Editor" msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor tavolozza" msgstr "Editor tavolozza"
#. initialize the list of gimp palettes #. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145 #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
#: ../app/core/gimp.c:825 ../app/dialogs/dialogs.c:154 #: ../app/core/gimp.c:825 ../app/dialogs/dialogs.c:154
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
msgid "Palettes" msgid "Palettes"
msgstr "Tavolozze" msgstr "Tavolozze"
#. initialize the list of gimp patterns #. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135 #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
#: ../app/core/gimp.c:821 ../app/dialogs/dialogs.c:150 #: ../app/core/gimp.c:821 ../app/dialogs/dialogs.c:150
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
msgid "Patterns" msgid "Patterns"
msgstr "Motivi" msgstr "Motivi"
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
msgid "Plug-Ins" msgid "Plug-Ins"
msgstr "Plug-in" msgstr "Plug-in"
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:857 #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:857
#: ../app/core/gimpchannel.c:361 #: ../app/core/gimpchannel.c:361
msgid "Quick Mask" msgid "Quick Mask"
msgstr "Maschera veloce" msgstr "Maschera veloce"
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120 #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
#: ../app/dialogs/dialogs.c:197 #: ../app/dialogs/dialogs.c:197
msgid "Sample Points" msgid "Sample Points"
msgstr "Punti di campionamento" msgstr "Punti di campionamento"
#: ../app/actions/actions.c:185 #: ../app/actions/actions.c:186
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Seleziona" msgstr "Seleziona"
#. initialize the template list #. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:842 #: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:842
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Modelli" msgstr "Modelli"
#: ../app/actions/actions.c:191 #: ../app/actions/actions.c:192
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di testi" msgstr "Editor di testi"
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65 #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 #: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
#: ../app/gui/gui.c:424 #: ../app/gui/gui.c:424
msgid "Tool Options" msgid "Tool Options"
msgstr "Opzioni strumenti" msgstr "Opzioni strumenti"
#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175 #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158 #: ../app/dialogs/dialogs.c:158
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Strumenti" msgstr "Strumenti"
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85 #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:158 #: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:158
msgid "Paths" msgid "Paths"
msgstr "Tracciati" msgstr "Tracciati"
#: ../app/actions/actions.c:203 #: ../app/actions/actions.c:204
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Visualizza" msgstr "Visualizza"
@ -2350,45 +2350,45 @@ msgstr "Gira l'immagine sottosopra"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi a sinistra" msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi a sinistra"
#: ../app/actions/image-commands.c:235 #: ../app/actions/image-commands.c:246
msgid "Set Image Canvas Size" msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Configura la dimensione della superficie" msgstr "Configura la dimensione della superficie"
#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:530 #: ../app/actions/image-commands.c:271 ../app/actions/image-commands.c:548
msgid "Resizing" msgid "Resizing"
msgstr "Ridimensionamento" msgstr "Ridimensionamento"
#: ../app/actions/image-commands.c:285 #: ../app/actions/image-commands.c:295
msgid "Set Image Print Resolution" msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Imposta risoluzione di stampa immagine" msgstr "Imposta risoluzione di stampa immagine"
#: ../app/actions/image-commands.c:332 #: ../app/actions/image-commands.c:351
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:143 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:143
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
msgid "Flipping" msgid "Flipping"
msgstr "Riflessione" msgstr "Riflessione"
#: ../app/actions/image-commands.c:353 #: ../app/actions/image-commands.c:372
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:207 ../app/tools/gimprotatetool.c:116 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:207 ../app/tools/gimprotatetool.c:116
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Rotazione" msgstr "Rotazione"
#: ../app/actions/image-commands.c:378 ../app/actions/layers-commands.c:604 #: ../app/actions/image-commands.c:397 ../app/actions/layers-commands.c:599
msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Non è possibile ritagliare perché la regione selezionata è vuota." msgstr "Non è possibile ritagliare perché la regione selezionata è vuota."
#: ../app/actions/image-commands.c:566 #: ../app/actions/image-commands.c:584
msgid "Change Print Size" msgid "Change Print Size"
msgstr "Modifica le dimensioni della stampa" msgstr "Modifica le dimensioni della stampa"
#: ../app/actions/image-commands.c:590 ../app/core/gimpimage-scale.c:73 #: ../app/actions/image-commands.c:621 ../app/core/gimpimage-scale.c:73
msgid "Scale Image" msgid "Scale Image"
msgstr "Scala immagine" msgstr "Scala immagine"
#. Scaling #. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:603 ../app/actions/layers-commands.c:1056 #: ../app/actions/image-commands.c:632 ../app/actions/layers-commands.c:1051
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
@ -2768,46 +2768,46 @@ msgstr "Selezio_na prossimo livello"
msgid "Set Opacity" msgid "Set Opacity"
msgstr "Imposta opacità" msgstr "Imposta opacità"
#: ../app/actions/layers-commands.c:199 #: ../app/actions/layers-commands.c:202
msgid "Layer Attributes" msgid "Layer Attributes"
msgstr "Attributi di livello" msgstr "Attributi di livello"
#: ../app/actions/layers-commands.c:202 #: ../app/actions/layers-commands.c:205
msgid "Edit Layer Attributes" msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Modifica attributi livello" msgstr "Modifica attributi livello"
#: ../app/actions/layers-commands.c:236 ../app/actions/layers-commands.c:238 #: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
#: ../app/actions/layers-commands.c:295 ../app/actions/layers-commands.c:299 #: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:869 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:869
msgid "New Layer" msgid "New Layer"
msgstr "Nuovo livello" msgstr "Nuovo livello"
#: ../app/actions/layers-commands.c:241 #: ../app/actions/layers-commands.c:244
msgid "Create a New Layer" msgid "Create a New Layer"
msgstr "Crea un nuovo livello" msgstr "Crea un nuovo livello"
#: ../app/actions/layers-commands.c:534 #: ../app/actions/layers-commands.c:531
msgid "Set Layer Boundary Size" msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Configura contorno del livello" msgstr "Configura contorno del livello"
#: ../app/actions/layers-commands.c:578 ../app/core/gimplayer.c:248 #: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248
msgid "Scale Layer" msgid "Scale Layer"
msgstr "Scala livello" msgstr "Scala livello"
#: ../app/actions/layers-commands.c:614 #: ../app/actions/layers-commands.c:609
msgid "Crop Layer" msgid "Crop Layer"
msgstr "Ritaglia livello" msgstr "Ritaglia livello"
#: ../app/actions/layers-commands.c:753 #: ../app/actions/layers-commands.c:748
msgid "Layer Mask to Selection" msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Maschera livello a selezione" msgstr "Maschera livello a selezione"
#: ../app/actions/layers-commands.c:988 #: ../app/actions/layers-commands.c:983
msgid "Please select a channel first" msgid "Please select a channel first"
msgstr "Selezionare prima un canale" msgstr "Selezionare prima un canale"
#: ../app/actions/layers-commands.c:996 ../app/core/gimplayer.c:1255 #: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1255
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80
msgid "Add Layer Mask" msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Aggiungi maschera di livello" msgstr "Aggiungi maschera di livello"
@ -3996,11 +3996,11 @@ msgstr "Alt_ro (%s)..."
msgid "_Zoom (%s)" msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zoom (%s)" msgstr "_Zoom (%s)"
#: ../app/actions/view-commands.c:571 #: ../app/actions/view-commands.c:575
msgid "Set Canvas Padding Color" msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Seleziona colore personalizzato di riempimento tela" msgstr "Seleziona colore personalizzato di riempimento tela"
#: ../app/actions/view-commands.c:573 #: ../app/actions/view-commands.c:577
msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Imposta colore personalizzato di riempimento tela" msgstr "Imposta colore personalizzato di riempimento tela"
@ -5042,7 +5042,7 @@ msgid "Guide"
msgstr "Guida" msgstr "Guida"
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:889 #: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:889
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:150 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
#: ../app/tools/tools-enums.c:211 #: ../app/tools/tools-enums.c:211
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Griglia" msgstr "Griglia"
@ -5482,13 +5482,17 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr "Errore fatale di analisi nel file pennello \"%s\": versione di pennello GIMP sconosciuta alla riga %d." msgstr ""
"Errore fatale di analisi nel file pennello \"%s\": versione di pennello GIMP "
"sconosciuta alla riga %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr "Errore fatale di analisi nel file pennello \"%s\": forma di pennello GIMP sconosciuta alla riga %d." msgstr ""
"Errore fatale di analisi nel file pennello \"%s\": forma di pennello GIMP "
"sconosciuta alla riga %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format #, c-format
@ -5727,7 +5731,9 @@ msgstr "Trasformazione"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr "Errore fatale di analisi in file gradiente \"%s\": errore di lettura alla riga %d." msgstr ""
"Errore fatale di analisi in file gradiente \"%s\": errore di lettura alla "
"riga %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
#, c-format #, c-format
@ -5744,12 +5750,16 @@ msgstr "Stringa UTF-8 non valida in file gradiente '%s'."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr "Errore di analisi fatale nel file gradiente \"%s\": il file è errato alla riga %d." msgstr ""
"Errore di analisi fatale nel file gradiente \"%s\": il file è errato alla "
"riga %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr "Errore di analisi fatale nel file gradiente \"%s\": segmento %d errato alla riga %d." msgstr ""
"Errore di analisi fatale nel file gradiente \"%s\": segmento %d errato alla "
"riga %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
#, c-format #, c-format
@ -5767,37 +5777,37 @@ msgstr "Non è stato trovato nessun gradiente lineare in '%s'"
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Impossibile importare gradienti da '%s': %s" msgstr "Impossibile importare gradienti da '%s': %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:85 #: ../app/core/gimpgrid.c:84
msgid "Line style used for the grid." msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Stile di linea usata per la griglia" msgstr "Stile di linea usata per la griglia"
#: ../app/core/gimpgrid.c:91 #: ../app/core/gimpgrid.c:90
msgid "The foreground color of the grid." msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Colore di primo piano della griglia." msgstr "Colore di primo piano della griglia."
#: ../app/core/gimpgrid.c:96 #: ../app/core/gimpgrid.c:95
msgid "" msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style." "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "" msgstr ""
"Colore di sfondo della griglia; usato solo con lo stile linea a doppio " "Colore di sfondo della griglia; usato solo con lo stile linea a doppio "
"trattino." "trattino."
#: ../app/core/gimpgrid.c:102 #: ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Spaziatura orizzontale delle linee della griglia." msgstr "Spaziatura orizzontale delle linee della griglia."
#: ../app/core/gimpgrid.c:107 #: ../app/core/gimpgrid.c:106
msgid "Vertical spacing of grid lines." msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Spaziatura verticale delle linee della griglia." msgstr "Spaziatura verticale delle linee della griglia."
#: ../app/core/gimpgrid.c:116 #: ../app/core/gimpgrid.c:115
msgid "" msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "" msgstr ""
"Spostamento orizzontale della prima linea della griglia; dev'essere un " "Spostamento orizzontale della prima linea della griglia; dev'essere un "
"numero negativo." "numero negativo."
#: ../app/core/gimpgrid.c:123 #: ../app/core/gimpgrid.c:122
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "" msgstr ""
"Spostamento verticale della prima linea della griglia; dev'essere un numero " "Spostamento verticale della prima linea della griglia; dev'essere un numero "
@ -5925,7 +5935,7 @@ msgstr "Rimuovi punto di campionamento"
msgid "Move Sample Point" msgid "Move Sample Point"
msgstr "Sposta punto di campionamento" msgstr "Sposta punto di campionamento"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3299
#, c-format #, c-format
msgid "Can't undo %s" msgid "Can't undo %s"
msgstr "Impossibile annullare %s" msgstr "Impossibile annullare %s"
@ -6613,11 +6623,11 @@ msgstr "L'estensione file data non corrisponde con il tipo di file scelto."
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Usare ugualmente questo nome per salvare l'immagine?" msgstr "Usare ugualmente questo nome per salvare l'immagine?"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
msgid "Configure Grid" msgid "Configure Grid"
msgstr "Configura griglia" msgstr "Configura griglia"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:83 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Image Grid" msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Configura griglia immagine" msgstr "Configura griglia immagine"
@ -6667,7 +6677,7 @@ msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Conferma dimensione immagine" msgstr "Conferma dimensione immagine"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:209 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Stai cercando di creare un'immagine con una dimensione di %s." msgstr "Stai cercando di creare un'immagine con una dimensione di %s."
@ -6687,15 +6697,15 @@ msgstr ""
msgid "Image Properties" msgid "Image Properties"
msgstr "Proprietà dell'immagine" msgstr "Proprietà dell'immagine"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108
msgid "dialog-title|Scale Image" msgid "dialog-title|Scale Image"
msgstr "Ridimensionamento immagine" msgstr "Ridimensionamento immagine"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:175 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:195
msgid "Confirm Scaling" msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Conferma scalatura" msgstr "Conferma scalatura"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:215 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
@ -6706,14 +6716,14 @@ msgstr ""
"stato configurato in \"Dimensione massima nuova immagine\" nella finestra " "stato configurato in \"Dimensione massima nuova immagine\" nella finestra "
"delle preferenze (attualmente %s)." "delle preferenze (attualmente %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:230 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:250
msgid "" msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr "" msgstr ""
"Scalando l'immagine alle dimensioni scelte si elimineranno completamente " "Scalando l'immagine alle dimensioni scelte si elimineranno completamente "
"alcuni livelli." "alcuni livelli."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:234 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:254
msgid "Is this what you want to do?" msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "Sei sicuro di quello che sta per fare?" msgstr "Sei sicuro di quello che sta per fare?"
@ -8128,7 +8138,12 @@ msgstr "Il plug-in non può salvare l'immagine"
msgid "Invalid character sequence in URI" msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Carattere non valido in sequenza URI" msgstr "Carattere non valido in sequenza URI"
#: ../app/file/file-utils.c:295 #: ../app/file/file-utils.c:141
#, c-format
msgid "URI scheme '%s:' is not supported"
msgstr "Lo schema URI \"%s:\" non è supportato"
#: ../app/file/file-utils.c:319
msgid "Unknown file type" msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo di file sconosciuto" msgstr "Tipo di file sconosciuto"
@ -8989,7 +9004,7 @@ msgstr "%s per sfocare"
msgid "Convolve Type (%s)" msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Tipo di condensa (%s)" msgstr "Tipo di condensa (%s)"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:140 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134
msgid "Current layer only" msgid "Current layer only"
msgstr "Solo livello corrente" msgstr "Solo livello corrente"