mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated italian translation.
This commit is contained in:
parent
b72ffb8b49
commit
b6b57c3438
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-01 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 21:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-15 23:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Costante"
|
|||
msgid "Incremental"
|
||||
msgstr "Incrementale"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:256
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgid "%d GB"
|
|||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:248
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:250
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
|
||||
|
||||
|
@ -1148,23 +1148,23 @@ msgstr "Spaziatura r_ighe"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Ridimensiona"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:304
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Scala"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Ritaglia"
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
|
||||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "Rita_glia"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Trasforma"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:303
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Ruota"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:305
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Inclina"
|
||||
|
||||
|
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
|
|||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr "Visione con deficit di colore"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
|
||||
msgid "Color _deficiency type:"
|
||||
msgstr "Tipo di _deficit di colore:"
|
||||
|
||||
|
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori"
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
|
||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
|
||||
msgid "_Gamma:"
|
||||
msgstr "_Gamma:"
|
||||
|
||||
|
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Filtro di visualizzazione colore ad alto contrasto"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contrasto"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
|
||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
|
||||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||
msgstr "_Cicli di contrasto:"
|
||||
|
||||
|
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Il filtro di gestione colore del display usa i profili di colore ICC"
|
|||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Gestione del colore"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:279
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||
"Preferences dialog."
|
||||
|
@ -1325,19 +1325,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione colore "
|
||||
"nella finestra delle preferenze."
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:293
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:295
|
||||
msgid "Mode of operation:"
|
||||
msgstr "Modalità di operazione:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:304
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:306
|
||||
msgid "RGB workspace profile:"
|
||||
msgstr "Profilo di colore RGB:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:314
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
|
||||
msgid "Monitor profile:"
|
||||
msgstr "Profilo del monitor:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:324
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:326
|
||||
msgid "Print simulation profile:"
|
||||
msgstr "Profilo di simulazione di stampa:"
|
||||
|
||||
|
@ -1349,19 +1349,19 @@ msgstr "Fitro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
|
|||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr "A prova di colore"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:304
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "_Intento:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:308
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr "Scegli un profilo di colore ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:311
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "_Profilo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:316
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "Compensazione del punto _nero"
|
||||
|
||||
|
@ -1550,28 +1550,28 @@ msgstr "Il nome del dispositivo da cui leggere gli eventi Linux in ingresso."
|
|||
msgid "Linux Input"
|
||||
msgstr "Ingresso Linux"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:351
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:352
|
||||
msgid "Linux Input Events"
|
||||
msgstr "Eventi Linux in ingresso"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:482
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:508
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:483
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading from %s"
|
||||
msgstr "Lettura da %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:388
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:464
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:389
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:465
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device not available: %s"
|
||||
msgstr "Dispositivo non disponibile: %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:533
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:534
|
||||
msgid "No device configured"
|
||||
msgstr "Nessun dispositivo configurato"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:605
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:606
|
||||
msgid "End of file"
|
||||
msgstr "Fine del file"
|
||||
|
||||
|
@ -1603,29 +1603,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:383
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note %02x on"
|
||||
msgstr "Nota %02x on"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:386
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note %02x off"
|
||||
msgstr "Nota %02x off"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:389
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Controller %03d"
|
||||
msgstr "Controllore %03d"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:436
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:437
|
||||
msgid "MIDI Events"
|
||||
msgstr "Eventi MIDI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (Fastest)"
|
||||
#~ msgstr "Nessuna (veloce)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All %d page selected"
|
||||
#~ msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||
#~ msgstr[0] "Tutta la %d pagina selezionata"
|
||||
#~ msgstr[1] "Tutte le %d pagine selezionate"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 10:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 18:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 18:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:530
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30,244 +30,219 @@ msgstr ""
|
|||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"al tuo file %s."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:621
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
|
||||
msgid "Realtime preview"
|
||||
msgstr "Anteprima in tempo reale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:629
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
|
||||
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
|
||||
msgstr "Se abilitata l'anteprima si aggiornerà automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:632
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
|
||||
msgid "R_edraw preview"
|
||||
msgstr "Ridis_egna l'anteprima"
|
||||
|
||||
#. Zoom Options
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:640
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:676
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
|
||||
msgid "Undo last zoom change"
|
||||
msgstr "Annulla l'ultimo cambiamento di zoom"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:686
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
|
||||
msgid "Redo last zoom change"
|
||||
msgstr "Ripeti l'ultimo cambiamento di zoom"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:701
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
|
||||
msgid "_Parameters"
|
||||
msgstr "_Parametri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:704
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
|
||||
msgid "Fractal Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri frattali"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717
|
||||
msgid "XMIN:"
|
||||
msgstr "XMIN:"
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
|
||||
msgid "Left:"
|
||||
msgstr "Sinistra:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720
|
||||
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
|
||||
msgstr "Cambia il primo (minimo) delimitatore della coordinata x"
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
|
||||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Destra:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728
|
||||
msgid "XMAX:"
|
||||
msgstr "XMAX:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731
|
||||
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
|
||||
msgstr "Cambia il secondo (massimo) delimitatore della coordinata x"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739
|
||||
msgid "YMIN:"
|
||||
msgstr "YMIN:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742
|
||||
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
|
||||
msgstr "Cambia il primo (minimo) delimitatore della coordinata y"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
|
||||
msgid "YMAX:"
|
||||
msgstr "YMAX:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753
|
||||
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
|
||||
msgstr "Cambia il secondo (massimo) delimitatore della coordinata y"
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
|
||||
msgid "Top:"
|
||||
msgstr "Alto:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
|
||||
msgid "ITER:"
|
||||
msgstr "ITER:"
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
|
||||
msgid "Bottom:"
|
||||
msgstr "Basso:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
|
||||
"calculated, which will take more time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambia il valore di iterazione. Maggiore è quest'ultimo e migliore sarà il "
|
||||
"livello di dettaglio calcolato, con tempi maggiori"
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
|
||||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
|
||||
msgid "Iterations:"
|
||||
msgstr "Iterazioni:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
|
||||
msgid ""
|
||||
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
|
||||
msgstr "Maggiore è il numero delle iterazioni, più dettagli verranno calcolati"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
|
||||
msgid "CX:"
|
||||
msgstr "CX:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambia il valore CX (cambiamento aspetto del frattale, attivato con ogni "
|
||||
"frattale esclusi Mandelbrot e Sierpinski)"
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
|
||||
msgid "Changes aspect of fractal"
|
||||
msgstr "Cambia aspetto del frattale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
|
||||
msgid "CY:"
|
||||
msgstr "CY:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:788
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambia il valore CY (cambiamento aspetto del frattale, attivato con ogni "
|
||||
"frattale esclusi Mandelbrot e Sierpinski)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:805
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
|
||||
msgid "Load a fractal from file"
|
||||
msgstr "Carica un frattale da file"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
|
||||
msgid "Reset parameters to default values"
|
||||
msgstr "Reimposta i parametri su valori predefiniti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
|
||||
msgid "Save active fractal to file"
|
||||
msgstr "Salva frattale attivo in file"
|
||||
|
||||
#. Fractal type toggle box
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
|
||||
msgid "Fractal Type"
|
||||
msgstr "Tipo frattale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
|
||||
msgid "Mandelbrot"
|
||||
msgstr "Mandelbrot"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
|
||||
msgid "Julia"
|
||||
msgstr "Julia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
|
||||
msgid "Barnsley 1"
|
||||
msgstr "Barnsley 1"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
|
||||
msgid "Barnsley 2"
|
||||
msgstr "Barnsley 2"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
|
||||
msgid "Barnsley 3"
|
||||
msgstr "Barnsley 3"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
|
||||
msgid "Spider"
|
||||
msgstr "Spider"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
|
||||
msgid "Man'o'war"
|
||||
msgstr "Man'o'war"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
|
||||
msgid "Lambda"
|
||||
msgstr "Lambda"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
|
||||
msgid "Sierpinski"
|
||||
msgstr "Sierpinski"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 ../plug-ins/common/sinus.c:886
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
|
||||
msgid "Co_lors"
|
||||
msgstr "Co_lori"
|
||||
|
||||
#. Number of Colors frame
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
|
||||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
|
||||
msgid "Number of Colors"
|
||||
msgstr "Numero di colori"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
|
||||
msgid "Number of colors:"
|
||||
msgstr "Numero di colori:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:919
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
|
||||
msgid "Change the number of colors in the mapping"
|
||||
msgstr "Cambia il numero di colori nella mappatura"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:926
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
|
||||
msgid "Use loglog smoothing"
|
||||
msgstr "Usa smussamento loglog"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:933
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
|
||||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||||
msgstr "Usa smussamento log log per eliminare \"le bande\" nel risultato"
|
||||
|
||||
#. Color Density frame
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
|
||||
msgid "Color Density"
|
||||
msgstr "Densità colore"
|
||||
|
||||
#. These values are translated for the GUI but also used internally
|
||||
#. to figure out which button the user pushed, etc.
|
||||
#. Not my design, please don't blame me -- njl
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:949 ../plug-ins/common/fp.c:226
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:226
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rosso:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:952
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
|
||||
msgid "Change the intensity of the red channel"
|
||||
msgstr "Cambia l'intensità del canale rosso"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:959 ../plug-ins/common/fp.c:227
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:227
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Verde:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:962
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
|
||||
msgid "Change the intensity of the green channel"
|
||||
msgstr "Cambia l'intensità del canale verde"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969 ../plug-ins/common/fp.c:228
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:228
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blu:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
|
||||
msgid "Change the intensity of the blue channel"
|
||||
msgstr "Cambia l'intensità del canale blu"
|
||||
|
||||
#. Color Function frame
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
|
||||
msgid "Color Function"
|
||||
msgstr "Funzione colore"
|
||||
|
||||
#. Redmode radio frame
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:987
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
|
||||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:166
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rosso"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Seno"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:993
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1034
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1075
|
||||
msgid "Cosine"
|
||||
msgstr "Coseno"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Seno"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
|
||||
msgid "Cosine"
|
||||
msgstr "Coseno"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406
|
||||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3184
|
||||
|
@ -276,21 +251,21 @@ msgstr "Coseno"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuna"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1000
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1041
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1082
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
|
||||
msgid "Use sine-function for this color component"
|
||||
msgstr "Usa funzione seno per il componente colore"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
|
||||
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
||||
msgstr "Usa funzione coseno per il componente colore"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
|
||||
"channel"
|
||||
|
@ -298,15 +273,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Per questo canale colore usa mappatura lineare al posto di ogni altra "
|
||||
"funzione trigonometrica"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1097
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
|
||||
msgid "Inversion"
|
||||
msgstr "Inversione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1105
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
|
||||
"ones and vice versa"
|
||||
|
@ -315,27 +290,27 @@ msgstr ""
|
|||
"più bassi e viceversa"
|
||||
|
||||
#. Greenmode radio frame
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1028
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
|
||||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:167
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#. Bluemode radio frame
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1069
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
|
||||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:168
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blu"
|
||||
|
||||
#. Colormode toggle box
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
|
||||
msgid "Color Mode"
|
||||
msgstr "Modalità colore"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
|
||||
msgid "As specified above"
|
||||
msgstr "Come specificato sopra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1131
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
|
||||
"function). The result is visible in the preview image"
|
||||
|
@ -343,23 +318,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Crea una mappa colore con l'opzione specificata sopra (funzione densità/"
|
||||
"colore). Il risultato è visibile nell'anteprima"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
|
||||
msgid "Apply active gradient to final image"
|
||||
msgstr "Applica gradiente attivi all'immagine finale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1153
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
|
||||
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
|
||||
msgstr "Crea una mappa colore usando un gradiente dall'editor dei gradienti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1164
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
|
||||
msgid "FractalExplorer Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente FractalExplorer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1194
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
|
||||
msgid "_Fractals"
|
||||
msgstr "_Frattali"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1706
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1733
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
|
||||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
|
||||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410
|
||||
|
@ -379,28 +354,28 @@ msgstr "_Frattali"
|
|||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
|
||||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1019 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1720
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore di scrittura '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1773
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1822
|
||||
msgid "Load Fractal Parameters"
|
||||
msgstr "Carica parametri frattali"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1809
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1860
|
||||
msgid "Save Fractal Parameters"
|
||||
msgstr "Salva parametri frattali"
|
||||
|
||||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||||
#. stat error (file does not exist)
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2015
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2049
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
|
||||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
|
||||
|
@ -423,18 +398,19 @@ msgstr "Salva parametri frattali"
|
|||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:135
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2023
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
|
||||
msgstr "'%s' non è un file FractalExplorer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2029
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
||||
msgstr "Il file '%s' è corrotto. Sezione opzione non corretta alla linea %d"
|
||||
|
@ -1074,22 +1050,6 @@ msgstr "Fronte:"
|
|||
msgid "Back:"
|
||||
msgstr "Retro:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
|
||||
msgid "Top:"
|
||||
msgstr "Alto:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
|
||||
msgid "Bottom:"
|
||||
msgstr "Basso:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
|
||||
msgid "Left:"
|
||||
msgstr "Sinistra:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
|
||||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Destra:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
|
||||
msgid "Map Images to Box Faces"
|
||||
msgstr "Mappa Immagini sulle facciate di un cubo"
|
||||
|
@ -1189,7 +1149,7 @@ msgstr "Mappa colore non valida"
|
|||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
|
||||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:463 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s'"
|
||||
msgstr "Apertura di '%s'"
|
||||
|
@ -1267,7 +1227,7 @@ msgstr "Il canale alfa verrà ignorato."
|
|||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
|
||||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
|
||||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:987
|
||||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1014
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving '%s'"
|
||||
|
@ -2834,86 +2794,85 @@ msgstr "Nessuna estensione sensibile, salvamento come XCF compresso."
|
|||
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
|
||||
msgstr "Nessuna estensione sensibile, provo a salvare con il magic del file."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
|
||||
msgid "Gr_ey"
|
||||
msgstr "_Grigio"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
|
||||
msgid "Re_d"
|
||||
msgstr "_Rosso"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
|
||||
msgid "_Green"
|
||||
msgstr "_Verde"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
|
||||
msgid "_Blue"
|
||||
msgstr "_Blu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
|
||||
msgid "_Alpha"
|
||||
msgstr "_Alfa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
|
||||
msgid "E_xtend"
|
||||
msgstr "_Estendi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:475
|
||||
#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:563
|
||||
msgid "_Wrap"
|
||||
msgstr "_Wrap"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
|
||||
msgid "Cro_p"
|
||||
msgstr "_Taglierino"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:184
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
|
||||
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
|
||||
msgstr "Applica una generica matrice di convoluzione 5x5"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
|
||||
msgid "_Convolution Matrix..."
|
||||
msgstr "Matrice di _convoluzione..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
|
||||
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La matrice di convoluzione non funziona su livelli più piccoli di 3 punti."
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
|
||||
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
|
||||
msgstr "Convoluzione non funziona su livelli più piccoli di 3x3 pixel."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
|
||||
msgid "Applying convolution"
|
||||
msgstr "Convoluzione in corso"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:873
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
|
||||
msgid "Convolution Matrix"
|
||||
msgstr "Matrice di convoluzione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:910
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
|
||||
msgid "Matrix"
|
||||
msgstr "Matrice"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:947
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
|
||||
msgid "D_ivisor:"
|
||||
msgstr "D_ivisore:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:971 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
|
||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
|
||||
msgid "O_ffset:"
|
||||
msgstr "O_ffset:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1000
|
||||
msgid "A_utomatic"
|
||||
msgstr "A_utomatico"
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
|
||||
msgid "N_ormalise"
|
||||
msgstr "N_ormalizza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1012
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
|
||||
msgid "A_lpha-weighting"
|
||||
msgstr "Ponderazione-alfa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1031
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Bordo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1058
|
||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Canali"
|
||||
|
||||
|
@ -4272,90 +4231,85 @@ msgstr ""
|
|||
"dell'animazione."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1175
|
||||
msgid "GIF Warning"
|
||||
msgstr "Avvertimento GIF"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1199
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
|
||||
"contains layers which extend beyond the actual\n"
|
||||
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
|
||||
"I'm afraid.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
|
||||
"the image borders, or cancel this save."
|
||||
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
|
||||
"beyond the actual borders of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'immagine che state tentando di salvare come GIF\n"
|
||||
"contiene livelli che si estendono oltre i margini\n"
|
||||
"dell'immagine. Nei GIF ciò non è consentito.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Potete tagliare tutti i livelli ai bordi \n"
|
||||
"L'immagine che si sta tentando di salvare in formato GIF contiene livelli "
|
||||
"che si estendono oltre i limiti dell'immagine."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
|
||||
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nei GIF ciò non è consentito. Potete tagliare tutti i livelli ai bordi \n"
|
||||
"dell'immagine o annullare il salvataggio."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1243
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1233
|
||||
msgid "Save as GIF"
|
||||
msgstr "Salva come GIF"
|
||||
|
||||
#. regular gif parameter settings
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1265
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1255
|
||||
msgid "GIF Options"
|
||||
msgstr "Opzioni GIF"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1271
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1261
|
||||
msgid "I_nterlace"
|
||||
msgstr "I_nterlaccia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1287
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1277
|
||||
msgid "_GIF comment:"
|
||||
msgstr "Commento _GIF:"
|
||||
|
||||
#. additional animated gif parameter settings
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1344
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1334
|
||||
msgid "Animated GIF Options"
|
||||
msgstr "Opzioni GIF animata"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1350
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1340
|
||||
msgid "_Loop forever"
|
||||
msgstr "Cic_lo infinito"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1363
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1353
|
||||
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
|
||||
msgstr "Ritar_do predefinito tra fotogrammi:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1378 ../plug-ins/common/mng.c:1542
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1542
|
||||
msgid "milliseconds"
|
||||
msgstr "millisecondi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1388
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1378
|
||||
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
|
||||
msgstr "Disposizione del _fotogramma quando non specificato: "
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1392
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1382
|
||||
msgid "I don't care"
|
||||
msgstr "Non importa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1394
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1384
|
||||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||||
msgstr "Livelli cumulativi (combina)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
|
||||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||||
msgstr "Un fotogramma per livello (rimpiazza)"
|
||||
|
||||
#. The "Always use default values" toggles
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1412
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1402
|
||||
msgid "_Use delay entered above for all frames"
|
||||
msgstr "_Usa il ritardo immesso sopra per tutti i fotogrammi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1422
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1412
|
||||
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
|
||||
msgstr "U_sa eliminazione immessa sopra per tutti i fotogrammi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:2575
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:2565
|
||||
msgid "Error writing output file."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura del file di uscita."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:2645
|
||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:2635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
||||
msgstr "Il commento predefinito è limitato a %d caratteri."
|
||||
|
@ -8300,10 +8254,6 @@ msgstr "Opzioni di base"
|
|||
msgid "Step size:"
|
||||
msgstr "Ampiezza passo:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/warp.c:434 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
|
||||
msgid "Iterations:"
|
||||
msgstr "Iterazioni:"
|
||||
|
||||
#. Displacement map menu
|
||||
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
|
||||
msgid "Displacement map:"
|
||||
|
@ -11047,7 +10997,7 @@ msgstr "Vuoi che Gimp la ruoti per riportarla all'orientamento standard?"
|
|||
msgid "JPEG preview"
|
||||
msgstr "Anteprima JPEG"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:528
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
|
||||
msgstr "Apertura miniatura per '%s'"
|
||||
|
@ -11706,40 +11656,44 @@ msgstr "Scaricamento quantità sconosciuta di dati immagine"
|
|||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
|
||||
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||||
msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-colori tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
|
||||
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
|
||||
msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-colori tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
|
||||
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
|
||||
msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-colori tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
|
||||
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
|
||||
msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, senza tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:69
|
||||
msgid "Save as Windows Icon"
|
||||
msgstr "Salva come icona di Windows"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:95
|
||||
msgid "Icon Details"
|
||||
msgstr "Dettagli icona"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:343
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160
|
||||
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||||
msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-colori tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:161
|
||||
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
|
||||
msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-colori tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:162
|
||||
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
|
||||
msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-colori tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:163
|
||||
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
|
||||
msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, senza tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:164
|
||||
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
|
||||
msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, senza tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
|
||||
msgid "Compressed (PNG)"
|
||||
msgstr "Compresso (PNG)"
|
||||
|
||||
#. read successfully. add to image
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon #%i"
|
||||
msgstr "Icona #%i"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:979
|
||||
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le icone di Windows non possono esser più alte o più larghe di 256 punti."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
|
||||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||||
msgstr "Icona Microsoft Windows"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 16:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 00:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 16:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
|
|
1932
po-script-fu/it.po
1932
po-script-fu/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
183
po/it.po
183
po/it.po
|
@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 16:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 16:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-15 23:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -240,183 +240,183 @@ msgstr ""
|
|||
"UTF-8 e non è stato comunicato questo fatto alle GLib. Impostare la "
|
||||
"variabile ambiente G_FILENAME_ENCODING."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
|
||||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
|
||||
msgid "Brush Editor"
|
||||
msgstr "Editor pennelli"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
|
||||
#: ../app/core/gimp.c:817 ../app/dialogs/dialogs.c:148
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pennelli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
|
||||
msgid "Buffers"
|
||||
msgstr "Buffer"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Canali"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:110
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:111
|
||||
msgid "Colormap Editor"
|
||||
msgstr "Editor della mappa colore"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:113
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:114
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contesto"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
|
||||
msgid "Pointer Information"
|
||||
msgstr "Informazioni sul puntatore"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:119
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:120
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:122
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:123
|
||||
msgid "Dialogs"
|
||||
msgstr "Finestre"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:125
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:126
|
||||
msgid "Dock"
|
||||
msgstr "Aggancia"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:128
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:129
|
||||
msgid "Dockable"
|
||||
msgstr "Agganciabile"
|
||||
|
||||
#. Document History
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
|
||||
msgid "Document History"
|
||||
msgstr "Cronologia documenti"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:134
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:135
|
||||
msgid "Drawable"
|
||||
msgstr "Disegnabile"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:180
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:180
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
|
||||
msgid "Error Console"
|
||||
msgstr "Console errori"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:143
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:144
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp fonts
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
|
||||
#: ../app/core/gimp.c:833 ../app/dialogs/dialogs.c:156
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Caratteri"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
|
||||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
|
||||
msgid "Gradient Editor"
|
||||
msgstr "Editor dei gradienti"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
|
||||
#: ../app/core/gimp.c:829 ../app/dialogs/dialogs.c:152
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
|
||||
msgid "Gradients"
|
||||
msgstr "Gradienti"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:155
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:156
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/core-enums.c:212
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
|
||||
#: ../app/tools/tools-enums.c:212
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Immagine"
|
||||
|
||||
#. list & grid views
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Immagini"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:285
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Livelli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:223
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
|
||||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156
|
||||
msgid "Palette Editor"
|
||||
msgstr "Editor tavolozza"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
|
||||
#: ../app/core/gimp.c:825 ../app/dialogs/dialogs.c:154
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
|
||||
msgid "Palettes"
|
||||
msgstr "Tavolozze"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
|
||||
#: ../app/core/gimp.c:821 ../app/dialogs/dialogs.c:150
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "Motivi"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
|
||||
msgid "Plug-Ins"
|
||||
msgstr "Plug-in"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:857
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:857
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel.c:361
|
||||
msgid "Quick Mask"
|
||||
msgstr "Maschera veloce"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
|
||||
msgid "Sample Points"
|
||||
msgstr "Punti di campionamento"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:185
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:186
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleziona"
|
||||
|
||||
#. initialize the template list
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:842
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:842
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Modelli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:191
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:192
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Editor di testi"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
|
||||
#: ../app/gui/gui.c:424
|
||||
msgid "Tool Options"
|
||||
msgstr "Opzioni strumenti"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:158
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Tracciati"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:203
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:204
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizza"
|
||||
|
||||
|
@ -2350,45 +2350,45 @@ msgstr "Gira l'immagine sottosopra"
|
|||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
|
||||
msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi a sinistra"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:235
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:246
|
||||
msgid "Set Image Canvas Size"
|
||||
msgstr "Configura la dimensione della superficie"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:530
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:271 ../app/actions/image-commands.c:548
|
||||
msgid "Resizing"
|
||||
msgstr "Ridimensionamento"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:285
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:295
|
||||
msgid "Set Image Print Resolution"
|
||||
msgstr "Imposta risoluzione di stampa immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:332
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:351
|
||||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:143
|
||||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
|
||||
msgid "Flipping"
|
||||
msgstr "Riflessione"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:353
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:372
|
||||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
|
||||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
|
||||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:207 ../app/tools/gimprotatetool.c:116
|
||||
msgid "Rotating"
|
||||
msgstr "Rotazione"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:378 ../app/actions/layers-commands.c:604
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:397 ../app/actions/layers-commands.c:599
|
||||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||
msgstr "Non è possibile ritagliare perché la regione selezionata è vuota."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:566
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:584
|
||||
msgid "Change Print Size"
|
||||
msgstr "Modifica le dimensioni della stampa"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:590 ../app/core/gimpimage-scale.c:73
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:621 ../app/core/gimpimage-scale.c:73
|
||||
msgid "Scale Image"
|
||||
msgstr "Scala immagine"
|
||||
|
||||
#. Scaling
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:603 ../app/actions/layers-commands.c:1056
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:632 ../app/actions/layers-commands.c:1051
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
|
||||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
|
||||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
|
||||
|
@ -2768,46 +2768,46 @@ msgstr "Selezio_na prossimo livello"
|
|||
msgid "Set Opacity"
|
||||
msgstr "Imposta opacità"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:199
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
|
||||
msgid "Layer Attributes"
|
||||
msgstr "Attributi di livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
|
||||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||||
msgstr "Modifica attributi livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:236 ../app/actions/layers-commands.c:238
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:295 ../app/actions/layers-commands.c:299
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:869
|
||||
msgid "New Layer"
|
||||
msgstr "Nuovo livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:241
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
|
||||
msgid "Create a New Layer"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:534
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
|
||||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||||
msgstr "Configura contorno del livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:578 ../app/core/gimplayer.c:248
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248
|
||||
msgid "Scale Layer"
|
||||
msgstr "Scala livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:614
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
|
||||
msgid "Crop Layer"
|
||||
msgstr "Ritaglia livello"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:753
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
|
||||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||||
msgstr "Maschera livello a selezione"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:988
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
|
||||
msgid "Please select a channel first"
|
||||
msgstr "Selezionare prima un canale"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:996 ../app/core/gimplayer.c:1255
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1255
|
||||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80
|
||||
msgid "Add Layer Mask"
|
||||
msgstr "Aggiungi maschera di livello"
|
||||
|
@ -3996,11 +3996,11 @@ msgstr "Alt_ro (%s)..."
|
|||
msgid "_Zoom (%s)"
|
||||
msgstr "_Zoom (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-commands.c:571
|
||||
#: ../app/actions/view-commands.c:575
|
||||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||||
msgstr "Seleziona colore personalizzato di riempimento tela"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-commands.c:573
|
||||
#: ../app/actions/view-commands.c:577
|
||||
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
||||
msgstr "Imposta colore personalizzato di riempimento tela"
|
||||
|
||||
|
@ -5042,7 +5042,7 @@ msgid "Guide"
|
|||
msgstr "Guida"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:889
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:150
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
|
||||
#: ../app/tools/tools-enums.c:211
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Griglia"
|
||||
|
@ -5482,13 +5482,17 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
|
||||
msgstr "Errore fatale di analisi nel file pennello \"%s\": versione di pennello GIMP sconosciuta alla riga %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore fatale di analisi nel file pennello \"%s\": versione di pennello GIMP "
|
||||
"sconosciuta alla riga %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
|
||||
msgstr "Errore fatale di analisi nel file pennello \"%s\": forma di pennello GIMP sconosciuta alla riga %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore fatale di analisi nel file pennello \"%s\": forma di pennello GIMP "
|
||||
"sconosciuta alla riga %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5727,7 +5731,9 @@ msgstr "Trasformazione"
|
|||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
|
||||
msgstr "Errore fatale di analisi in file gradiente \"%s\": errore di lettura alla riga %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore fatale di analisi in file gradiente \"%s\": errore di lettura alla "
|
||||
"riga %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5744,12 +5750,16 @@ msgstr "Stringa UTF-8 non valida in file gradiente '%s'."
|
|||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
|
||||
msgstr "Errore di analisi fatale nel file gradiente \"%s\": il file è errato alla riga %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di analisi fatale nel file gradiente \"%s\": il file è errato alla "
|
||||
"riga %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
|
||||
msgstr "Errore di analisi fatale nel file gradiente \"%s\": segmento %d errato alla riga %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di analisi fatale nel file gradiente \"%s\": segmento %d errato alla "
|
||||
"riga %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5767,37 +5777,37 @@ msgstr "Non è stato trovato nessun gradiente lineare in '%s'"
|
|||
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile importare gradienti da '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:85
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
|
||||
msgid "Line style used for the grid."
|
||||
msgstr "Stile di linea usata per la griglia"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:91
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
|
||||
msgid "The foreground color of the grid."
|
||||
msgstr "Colore di primo piano della griglia."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:96
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Colore di sfondo della griglia; usato solo con lo stile linea a doppio "
|
||||
"trattino."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
|
||||
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
|
||||
msgstr "Spaziatura orizzontale delle linee della griglia."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:107
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
|
||||
msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
||||
msgstr "Spaziatura verticale delle linee della griglia."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spostamento orizzontale della prima linea della griglia; dev'essere un "
|
||||
"numero negativo."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
|
||||
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
|
||||
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spostamento verticale della prima linea della griglia; dev'essere un numero "
|
||||
|
@ -5925,7 +5935,7 @@ msgstr "Rimuovi punto di campionamento"
|
|||
msgid "Move Sample Point"
|
||||
msgstr "Sposta punto di campionamento"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't undo %s"
|
||||
msgstr "Impossibile annullare %s"
|
||||
|
@ -6613,11 +6623,11 @@ msgstr "L'estensione file data non corrisponde con il tipo di file scelto."
|
|||
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
|
||||
msgstr "Usare ugualmente questo nome per salvare l'immagine?"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
|
||||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
|
||||
msgid "Configure Grid"
|
||||
msgstr "Configura griglia"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:83
|
||||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
|
||||
msgid "Configure Image Grid"
|
||||
msgstr "Configura griglia immagine"
|
||||
|
||||
|
@ -6667,7 +6677,7 @@ msgid "Confirm Image Size"
|
|||
msgstr "Conferma dimensione immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:209
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
|
||||
msgstr "Stai cercando di creare un'immagine con una dimensione di %s."
|
||||
|
@ -6687,15 +6697,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Image Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà dell'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108
|
||||
msgid "dialog-title|Scale Image"
|
||||
msgstr "Ridimensionamento immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:175
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:195
|
||||
msgid "Confirm Scaling"
|
||||
msgstr "Conferma scalatura"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:215
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
|
||||
|
@ -6706,14 +6716,14 @@ msgstr ""
|
|||
"stato configurato in \"Dimensione massima nuova immagine\" nella finestra "
|
||||
"delle preferenze (attualmente %s)."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:230
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scalando l'immagine alle dimensioni scelte si elimineranno completamente "
|
||||
"alcuni livelli."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:234
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:254
|
||||
msgid "Is this what you want to do?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di quello che sta per fare?"
|
||||
|
||||
|
@ -8128,7 +8138,12 @@ msgstr "Il plug-in non può salvare l'immagine"
|
|||
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
||||
msgstr "Carattere non valido in sequenza URI"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-utils.c:295
|
||||
#: ../app/file/file-utils.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "URI scheme '%s:' is not supported"
|
||||
msgstr "Lo schema URI \"%s:\" non è supportato"
|
||||
|
||||
#: ../app/file/file-utils.c:319
|
||||
msgid "Unknown file type"
|
||||
msgstr "Tipo di file sconosciuto"
|
||||
|
||||
|
@ -8989,7 +9004,7 @@ msgstr "%s per sfocare"
|
|||
msgid "Convolve Type (%s)"
|
||||
msgstr "Tipo di condensa (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:140
|
||||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134
|
||||
msgid "Current layer only"
|
||||
msgstr "Solo livello corrente"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue