Update Chinese (Taiwan) translation

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2017-04-26 02:13:10 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cd25f1da72
commit b349f1aa63
1 changed files with 151 additions and 132 deletions

View File

@ -7,9 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 20:08+0800\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 18:13+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
@ -35,63 +36,63 @@ msgstr "用於遠端 Script-Fu 操作的伺服器"
msgid "_Start Server..."
msgstr "啟動伺服器(_S)..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP 線上"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_User Manual"
msgstr "使用者手冊(_U)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Test"
msgstr "測試(_T)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Buttons"
msgstr "按鈕(_B)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Logos"
msgstr "標誌(_L)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Patterns"
msgstr "圖樣(_P)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "網頁佈景主題(_W)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
msgid "_Alien Glow"
msgstr "異樣發光(_A)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "斜邊圖樣(_B)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "標誌加上 A_lpha"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "重新讀入所有可供使用的 Script-Fu script"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "重新整理 Sc_ript"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -99,133 +100,161 @@ msgstr ""
"您不能在開啟 Script-Fu 對話盒的時候使用「重新整理 Script-Fu」。請關閉所有的 "
"Script-Fu 視窗後再試一次。"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu 訊息視窗"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
#, fuzzy
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
msgid "C_lear"
msgstr "清除(_L)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "歡迎來玩黑白棋!"
msgstr "歡迎使用 TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
#, fuzzy
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "整合式開發環境"
msgstr "互動 Scheme 發展"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, fuzzy, c-format
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s來寫入資料%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
#, fuzzy
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "選取 Script-Fu 資料夾"
msgstr "Script-Fu 程式瀏覽器"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
#, fuzzy
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu 執行模式只允許以非互動方式執行"
msgstr "Script-Fu 評估模式只允許非交互式調用"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu 不能同時處理兩個 script"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "您已經執行「%s」script。"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:338
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu 顏色選擇"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu 檔案選擇"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:451
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu 資料夾選擇"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:464
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu 字型選擇"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu 色盤選擇"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu 圖樣選擇"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu 漸層選擇"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu 筆刷選擇"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:868
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "執行 %s 時發生錯誤:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "呼叫「script-fu-register」時引數太少"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "載入 %s 時發生錯誤:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu 伺服程式選項"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
msgid "_Start Server"
msgstr "啟動伺服器(_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
msgid "Listen on IP:"
msgstr ""
msgstr "偵聽 IP"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
msgid "Server port:"
msgstr "伺服器連接埠:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
msgid "Server logfile:"
msgstr "伺服器紀錄檔:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@ -233,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
msgstr "凹凸貼圖"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
msgid "Add B_evel..."
@ -261,9 +290,8 @@ msgid "Keep bump layer"
msgstr "保留凹凸貼圖圖層"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
#, fuzzy
msgid "Border Layer"
msgstr "邊框大小"
msgstr "邊框圖層"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
msgid "Add _Border..."
@ -291,9 +319,8 @@ msgstr "顏色的 Delta 數值"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "編號"
msgstr "影格"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
@ -311,7 +338,7 @@ msgstr "建立中間層以混合在背景上的兩個或兩個以上圖層,作
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "中間的畫格數目"
msgstr "中間的影格"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
@ -347,9 +374,8 @@ msgid "Fadeout"
msgstr "淡出"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
#, fuzzy
msgid "Fadeout width"
msgstr "視窗寬度"
msgstr "淡出寬度"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
#, fuzzy
@ -380,9 +406,8 @@ msgid "Carved Surface"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
#, fuzzy
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "陰影"
msgstr "斜角陰影"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
#, fuzzy
@ -417,26 +442,24 @@ msgid "Carve white areas"
msgstr "雕刻白色區域"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "背景色"
msgstr "背景色"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
msgstr ""
msgstr "圖層 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr ""
msgstr "圖層 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr ""
msgstr "圖層 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "影"
msgstr "影"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
#, fuzzy
@ -488,41 +511,40 @@ msgstr "鍍鉻平衡色"
msgid "Chrome white areas"
msgstr "將白色區域鍍鉻"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
#, fuzzy
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer"
msgstr "使用新圖層"
msgstr "有效圖層"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
msgid "_Circuit..."
msgstr "電路條紋(_C)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr "用像電路板上的紋路填充所選區域(或alpha)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
#, fuzzy
msgid "Oilify mask size"
msgstr "遊戲盤大小"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
msgid "Circuit seed"
msgstr "產生電路圖的隨機數來源數字"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "保留選取區域"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
@ -577,45 +599,43 @@ msgstr "污漬"
msgid "Darken only"
msgstr "僅變暗"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "差值雲..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "單色的雜訊應用於差值層模式"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "扭曲(_D)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr "扭曲選取區域"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
#, fuzzy
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "臨界值 [(較大) 1←→255 (較小)]"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
#, fuzzy
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Spread"
msgstr "展開"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "精細度(1 表示低)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "水平部份平滑一些"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth vertically"
msgstr "垂直部份平滑一些"
@ -703,9 +723,8 @@ msgid "Fill with BG"
msgstr "填上背景顏色"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
#, fuzzy
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "使用新的排列(_N)"
msgstr "渲染字型映射(_N)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
@ -821,9 +840,8 @@ msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "繪製簡單物件(_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
#, fuzzy
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "建立及設定(_C)"
msgstr "建立及使用選取範圍(_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
@ -846,16 +864,15 @@ msgstr "使用者手冊網站(_U)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "插件註冊處(_R)"
msgstr "外掛程式註冊處(_R)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
#, fuzzy
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "連續漸層"
msgstr "自訂漸層(_G)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr ""
msgstr "建立一個用目前漸層為範本來填充的圖片"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
@ -897,12 +914,11 @@ msgstr "垂直分隔方式"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "新增根據選取區域的參考線(_S)"
msgstr "新增根據選取範圍的參考線(_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
#, fuzzy
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "將目前選取區域的角變圓形的"
msgstr "在目前選取範圍的邊界框周圍建立四個參考線"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
@ -980,30 +996,30 @@ msgstr "漸層"
msgid "Use current gradient"
msgstr "使用目前的漸層"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "Line _Nova..."
msgstr "新星發射光線(_N)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
#, fuzzy
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr "用放射狀線條從中心向外放射,使用前景顏色填充圖層"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Number of lines"
msgstr "線條數目"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "銳利度(度)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
msgid "Offset radius"
msgstr "偏移半徑"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
msgid "Randomness"
msgstr "隨機程度"
@ -1084,48 +1100,48 @@ msgstr "深褐色"
msgid "Mottle"
msgstr "斑點"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
#, fuzzy
msgid "Folder for the output file"
msgstr "檢視檔案/資料夾的紀錄檔:"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr ""
@ -1220,37 +1236,40 @@ msgstr "以相反順序排列圖層"
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "在圖片中,以相反順序排列圖層"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
msgid "_Rippling..."
msgstr "漣波起伏(_R)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr "建立多層圖片,藉由加入漣漪效果到目前的圖片"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
msgid "Rippling strength"
msgstr "漣波起伏高度"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "畫格數目"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Edge behavior"
msgstr "邊緣行為"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Wrap"
msgstr "繞到另一邊"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Smear"
msgstr "塗抹"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Black"
msgstr "黑色"