mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Chinese (Taiwan) translation
This commit is contained in:
parent
cd25f1da72
commit
b349f1aa63
|
@ -7,9 +7,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 20:08+0800\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 18:13+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
|
@ -35,63 +36,63 @@ msgstr "用於遠端 Script-Fu 操作的伺服器"
|
|||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "啟動伺服器(_S)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP 線上"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "使用者手冊(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "測試(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "按鈕(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "標誌(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "圖樣(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "網頁佈景主題(_W)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "異樣發光(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "斜邊圖樣(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "標誌加上 A_lpha"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "重新讀入所有可供使用的 Script-Fu script"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "重新整理 Sc_ript"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
|
@ -99,133 +100,161 @@ msgstr ""
|
|||
"您不能在開啟 Script-Fu 對話盒的時候使用「重新整理 Script-Fu」。請關閉所有的 "
|
||||
"Script-Fu 視窗後再試一次。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu 訊息視窗"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "儲存(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
|
||||
msgid "C_lear"
|
||||
msgstr "清除(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "關閉(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "歡迎來玩黑白棋!"
|
||||
msgstr "歡迎使用 TinyScheme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr "整合式開發環境"
|
||||
msgstr "互動 Scheme 發展"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "瀏覽(_B)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "取消(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "選取 Script-Fu 資料夾"
|
||||
msgstr "Script-Fu 程式瀏覽器"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "套用(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 執行模式只允許以非互動方式執行"
|
||||
msgstr "Script-Fu 評估模式只允許非交互式調用"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu 不能同時處理兩個 script"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "您已經執行「%s」script。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu:%s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "重置(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "確定(_O)"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:338
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 顏色選擇"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 檔案選擇"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:451
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 資料夾選擇"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:464
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 字型選擇"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 色盤選擇"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 圖樣選擇"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 漸層選擇"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 筆刷選擇"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "執行 %s 時發生錯誤:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
|
||||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
msgstr "呼叫「script-fu-register」時引數太少"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr "載入 %s 時發生錯誤:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu 伺服程式選項"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "啟動伺服器(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "偵聽 IP:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "伺服器連接埠:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "伺服器紀錄檔:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
|
@ -233,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
|
||||
msgid "Bumpmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "凹凸貼圖"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
|
||||
msgid "Add B_evel..."
|
||||
|
@ -261,9 +290,8 @@ msgid "Keep bump layer"
|
|||
msgstr "保留凹凸貼圖圖層"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Layer"
|
||||
msgstr "邊框大小"
|
||||
msgstr "邊框圖層"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
|
||||
msgid "Add _Border..."
|
||||
|
@ -291,9 +319,8 @@ msgstr "顏色的 Delta 數值"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "編號"
|
||||
msgstr "影格"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
|
||||
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
||||
|
@ -311,7 +338,7 @@ msgstr "建立中間層以混合在背景上的兩個或兩個以上圖層,作
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
|
||||
msgid "Intermediate frames"
|
||||
msgstr "中間的畫格數目"
|
||||
msgstr "中間的影格"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
|
||||
msgid "Max. blur radius"
|
||||
|
@ -347,9 +374,8 @@ msgid "Fadeout"
|
|||
msgstr "淡出"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fadeout width"
|
||||
msgstr "視窗寬度"
|
||||
msgstr "淡出寬度"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -380,9 +406,8 @@ msgid "Carved Surface"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bevel Shadow"
|
||||
msgstr "陰影"
|
||||
msgstr "斜角陰影"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -417,26 +442,24 @@ msgid "Carve white areas"
|
|||
msgstr "雕刻白色區域"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景顏色"
|
||||
msgstr "背景色"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
|
||||
msgid "Layer 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圖層 1"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
|
||||
msgid "Layer 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圖層 2"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
|
||||
msgid "Layer 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圖層 3"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drop Shadow"
|
||||
msgstr "影子"
|
||||
msgstr "陰影"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -488,41 +511,40 @@ msgstr "鍍鉻平衡色"
|
|||
msgid "Chrome white areas"
|
||||
msgstr "將白色區域鍍鉻"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
|
||||
msgid "Effect layer"
|
||||
msgstr "使用新圖層"
|
||||
msgstr "有效圖層"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
|
||||
msgid "_Circuit..."
|
||||
msgstr "電路條紋(_C)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||||
msgstr "用像電路板上的紋路填充所選區域(或alpha)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oilify mask size"
|
||||
msgstr "遊戲盤大小"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
|
||||
msgid "Circuit seed"
|
||||
msgstr "產生電路圖的隨機數來源數字"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
|
||||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
||||
msgid "Keep selection"
|
||||
msgstr "保留選取區域"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
|
||||
msgid "Separate layer"
|
||||
|
@ -577,45 +599,43 @@ msgstr "污漬"
|
|||
msgid "Darken only"
|
||||
msgstr "僅變暗"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
||||
msgid "Difference Clouds..."
|
||||
msgstr "差值雲..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
|
||||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||||
msgstr "單色的雜訊應用於差值層模式"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
|
||||
msgid "_Distort..."
|
||||
msgstr "扭曲(_D)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
|
||||
msgid "Distress the selection"
|
||||
msgstr "扭曲選取區域"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
||||
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
||||
msgstr "臨界值 [(較大) 1←→255 (較小)]"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr "展開"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
||||
msgid "Granularity (1 is low)"
|
||||
msgstr "精細度(1 表示低)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "平滑"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
|
||||
msgid "Smooth horizontally"
|
||||
msgstr "水平部份平滑一些"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
|
||||
msgid "Smooth vertically"
|
||||
msgstr "垂直部份平滑一些"
|
||||
|
||||
|
@ -703,9 +723,8 @@ msgid "Fill with BG"
|
|||
msgstr "填上背景顏色"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "使用新的排列(_N)"
|
||||
msgstr "渲染字型映射(_N)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -821,9 +840,8 @@ msgid "Drawing _Simple Objects"
|
|||
msgstr "繪製簡單物件(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||||
msgstr "建立及設定(_C)"
|
||||
msgstr "建立及使用選取範圍(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
|
||||
msgid "_Main Web Site"
|
||||
|
@ -846,16 +864,15 @@ msgstr "使用者手冊網站(_U)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
|
||||
msgid "Plug-in _Registry"
|
||||
msgstr "插件註冊處(_R)"
|
||||
msgstr "外掛程式註冊處(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom _Gradient..."
|
||||
msgstr "連續漸層"
|
||||
msgstr "自訂漸層(_G)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
|
||||
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立一個用目前漸層為範本來填充的圖片"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
||||
|
@ -897,12 +914,11 @@ msgstr "垂直分隔方式"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
||||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||||
msgstr "新增根據選取區域的參考線(_S)"
|
||||
msgstr "新增根據選取範圍的參考線(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
||||
msgstr "將目前選取區域的角變圓形的"
|
||||
msgstr "在目前選取範圍的邊界框周圍建立四個參考線"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
|
||||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||||
|
@ -980,30 +996,30 @@ msgstr "漸層"
|
|||
msgid "Use current gradient"
|
||||
msgstr "使用目前的漸層"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
|
||||
msgid "Line _Nova..."
|
||||
msgstr "新星發射光線(_N)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
||||
"foreground color"
|
||||
msgstr "用放射狀線條從中心向外放射,使用前景顏色填充圖層"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
||||
msgid "Number of lines"
|
||||
msgstr "線條數目"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
||||
msgid "Sharpness (degrees)"
|
||||
msgstr "銳利度(度)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
|
||||
msgid "Offset radius"
|
||||
msgstr "偏移半徑"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
|
||||
msgid "Randomness"
|
||||
msgstr "隨機程度"
|
||||
|
||||
|
@ -1084,48 +1100,48 @@ msgstr "深褐色"
|
|||
msgid "Mottle"
|
||||
msgstr "斑點"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder for the output file"
|
||||
msgstr "檢視檔案/資料夾的紀錄檔:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||
"will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
||||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
||||
"not appear in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||||
"line (no names)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1220,37 +1236,40 @@ msgstr "以相反順序排列圖層"
|
|||
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||||
msgstr "在圖片中,以相反順序排列圖層"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
|
||||
msgid "_Rippling..."
|
||||
msgstr "漣波起伏(_R)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
||||
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
||||
msgstr "建立多層圖片,藉由加入漣漪效果到目前的圖片"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
|
||||
msgid "Rippling strength"
|
||||
msgstr "漣波起伏高度"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
||||
msgid "Number of frames"
|
||||
msgstr "畫格數目"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||||
msgid "Edge behavior"
|
||||
msgstr "邊緣行為"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "繞到另一邊"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||||
msgid "Smear"
|
||||
msgstr "塗抹"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "黑色"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue