mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
2008-10-07 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> * mk.po: Updated Macedonian translation.
svn path=/trunk/; revision=27156
This commit is contained in:
parent
0f2ab7e52f
commit
b30f2e4501
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-10-07 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||
|
||||
* mk.po: Updated Macedonian translation.
|
||||
|
||||
2008-10-03 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation by
|
||||
|
|
111
po-tips/mk.po
111
po-tips/mk.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 17:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 17:54-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko <mark0d0da@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <mk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Добродојдовте во ГНУ програмата за манипулација со слики!</big>"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
|
@ -34,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"користите бојата на позадината наместо бојата на предниот план. Со пипетата "
|
||||
"кога избирате боја, избирате од позадината не од бојата на предниот план. "
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
|
@ -45,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
"прегледот на маската на слојот во дијалојот за слоеви го менува видикот "
|
||||
"директно на маската."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -53,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-повлечи со алатката за Ротација ќе ја задржи ротацијата на 15 "
|
||||
"аголни степени."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -62,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
"сите слоеви освен тој. <tt>Shift</tt>-кликни повторно за да се прикажат сите "
|
||||
"слоеви."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -74,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Нов слој" или на копчето "Всидри слој" во дијалогот за "
|
||||
"слоеви, или користете ги менијата за да го направите истото."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -91,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||
""Зачувај ги кратенките на тастатурата&quout;, поврзувањето на копчињата "
|
||||
"се зачувани кога ќе го напуштите ГИМП-от."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -101,15 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||
"повлечени селекции ќе се држат во водичите. Можете да ги отстраните водичите "
|
||||
"повлекувајќи ги надвор од сликата со алатката Премести."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ГИМП ви овозможува да ги вратите назад повеќето промени на сликата, па "
|
||||
"можете слободно да експериментирате."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
|
@ -120,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
"слика ќе биде зачувана компресирана. Се разбира дека работи и вчитување на "
|
||||
"компресирани слики."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
|
@ -130,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||
"нив како за пластови на слајдови или филтери, такви кои кога гледате низ нив "
|
||||
"ја гледате мешавината на нивниот состав."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
|
@ -140,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
"букви, тој слој нема алфа-канал. Можете да додадете алфа-канал со користење "
|
||||
"на Слој-"e;Провидност-"e;Додај алфа канал."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -152,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
"алатката Слоеви (Слој->Бои->Слоеви). Ако има било какво претопување на "
|
||||
"некои бои, можете да ги поправите со алатката Криви (Слој->Бои->Криви)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
|
@ -163,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Четката за цртање во режим на нијансирање или дури и Бришачот или алатката "
|
||||
"за флеки."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -172,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|||
"во прозорецот на сликата служи да ги скрие/прикаже алатниците или другите "
|
||||
"дијалози."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
|
@ -182,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
"случаи, ќе морате да ги слепите сите слоеви(Слика->Израмни слика) ако "
|
||||
"сакате додатокот да работи на целата слика."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
|
@ -194,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
|||
"во RGB (Слика->Режим->RGB), да додадете алфа-канал (Слој->Додај "
|
||||
"Алфа канал) или да ја израмните (Слика->Израмни слика)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -205,21 +193,7 @@ msgstr ""
|
|||
"замените. Со користење на <tt>Ctrl</tt> пред да направите селекција, одзема "
|
||||
"од тековната селекција."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
||||
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
||||
"guides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да направите кружна селекција, држете го <tt>Shift</tt> додека правите "
|
||||
"елипсеста селекција. За да го сместите точно кругот, повлечете хоризонтални "
|
||||
"и вертикални тангентни водичи до кругот кој сакате да го изберете, сместете "
|
||||
"го курсорот на пресекот од водичите, и добиената селекција само ќе се смести "
|
||||
"во водичите."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
|
@ -231,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
"xcf</tt>. Ова ги зачувува слоевите и секој аспект од вашата работа. Кога "
|
||||
"проектот е завршен, можете да го снимите како JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
|
@ -239,10 +213,12 @@ msgid ""
|
|||
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете да ја прилагодите или поместите селекцијата со користење на <tt>Alt</"
|
||||
"tt>-повлечи. Ако ова прави да се поместува прозорецот, вашиот менаџер за прозорци веќе ги користи <tt>Alt</tt>"
|
||||
"копчињата. Повеќето менаџери за прозорци можат да се конфигурираат да ја игнорираат <tt>Alt</tt> комбинацијата или да ја користат <tt>Super</tt> key (or \"Windows лого\")."
|
||||
"tt>-повлечи. Ако ова прави да се поместува прозорецот, вашиот менаџер за "
|
||||
"прозорци веќе ги користи <tt>Alt</tt>копчињата. Повеќето менаџери за "
|
||||
"прозорци можат да се конфигурираат да ја игнорираат <tt>Alt</tt> "
|
||||
"комбинацијата или да ја користат <tt>Super</tt> key (or \"Windows лого\")."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -252,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Патека. Дијалогот за патеки ви овозможува да работите на повеќе патеки и да "
|
||||
"ги префрлате во селекциите."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -260,7 +236,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Можете да го повлечете слојот од дијалогот Слоеви и да го испуштите во "
|
||||
"алатникот. Ова ќе создаде нова слика која ќе го содржи само тој слој."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
|
@ -270,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
|||
"боја од алатникот или од палетата на бои и со испуштање врз сликата, ќе ја "
|
||||
"исполни активната слика или селекција со избраната боја."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -281,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
|||
"комплексни форми можат да се цртат со користење на алатката Патека или со "
|
||||
"Филтри->Исцртај->Gfig."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -290,7 +266,7 @@ msgstr ""
|
|||
"притискање на F1 копчето во било кое време. Ова исто така работи и внатре во "
|
||||
"менијата."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -298,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Можете да извршите многу операции врз слоевите со десен клик на текстот на "
|
||||
"слојот во дијалогот Слоеви."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -310,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
|||
"на копчињата во дијалогот Канали, можете да ја префрлате видливоста на овој "
|
||||
"нов канал или да го претворите во селекција."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -319,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
|||
"во сликата (ако вашиот управувач, веќе не ги резервирал со прозорци тие "
|
||||
"копчиња...)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
|
@ -328,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
|||
"сликата (или по можност држете притиснато <tt>Space</tt> додека го движите "
|
||||
"глушецот)"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
@ -340,3 +316,26 @@ msgstr ""
|
|||
"сликата. Изменете ја вашата селекција со цртање врз сликата и кликнете на "
|
||||
"тоа копче повторно за да ја префрлите во нормална селекција."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<big>Добродојдовте во ГНУ програмата за манипулација со слики!</big>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
#~ "experiment."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ГИМП ви овозможува да ги вратите назад повеќето промени на сликата, па "
|
||||
#~ "можете слободно да експериментирате."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
||||
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
|
||||
#~ "the guides."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "За да направите кружна селекција, држете го <tt>Shift</tt> додека правите "
|
||||
#~ "елипсеста селекција. За да го сместите точно кругот, повлечете "
|
||||
#~ "хоризонтални и вертикални тангентни водичи до кругот кој сакате да го "
|
||||
#~ "изберете, сместете го курсорот на пресекот од водичите, и добиената "
|
||||
#~ "селекција само ќе се смести во водичите."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue