From b2f21ded85a388b9343f974ab1ed411c424c36c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Thu, 9 Apr 2020 22:17:23 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po-libgimp/ca.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po index adcfb81417..db89624cfb 100644 --- a/po-libgimp/ca.po +++ b/po-libgimp/ca.po @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr[1] "%d procediments es corresponen amb la vostra cerca" #: ../libgimp/gimpprocedure.c:1721 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "El procediment '%s' no ha tornat cap valor de retorn" +msgstr "El procediment «%s» no ha tornat cap valor de retorn" #: ../libgimp/gimpprocedure.c:1813 #, c-format @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"El procediment '%s' ha tornat un tipus de valor incorrecte per al valor de " +"El procediment «%s» ha tornat un tipus de valor incorrecte per al valor de " "retorn '%s' (#%d). Esperat %s, obtingut %s." #: ../libgimp/gimpprocedure.c:1825 @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "El procediment '%s' s'ha cridat amb un tipus de valor erroni per a " -"l'argument '%s' (#%d). Esperat %s, obtingut %s." +"l'argument «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s." #: ../libgimp/gimpprocedure.c:1860 #, c-format @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"El procediment '%s' ha tornat '%s' com a valor de retorn '%s' (#%d, tipus " +"El procediment «%s» ha tornat «%s» com a valor de retorn «%s» (#%d, tipus " "%s). Aquest valor està fora de l'interval." #: ../libgimp/gimpprocedure.c:1874 @@ -435,15 +435,15 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"El procediment '%s' s'ha cridat amb un valor '%s' per a l'argument '%s' (#" +"El procediment «%s» s'ha cridat amb un valor «%s» per a l'argument «%s» (#" "%d, tipus %s). Aquest valor està fora de l'interval." #: ../libgimp/gimpprocedure.c:1924 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" -"El procediment '%s' ha tornat una cadena UTF-8 no vàlida per a l'argument " -"'%s'." +"El procediment «%s» ha tornat una cadena UTF-8 no vàlida per a l'argument " +"«%s»." #: ../libgimp/gimpprocedure.c:1934 #, c-format @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Nom del dispositiu que rebrà els senyals MIDI." #: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "Escriviu 'alsa' si voleu utilitzar el seqüenciador ALSA." +msgstr "Escriviu «alsa» si voleu utilitzar el seqüenciador ALSA." #: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "" "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). Un filtre de pantalla de " "prova en color de HDR a SDR que utilitza una aproximació de lluminositat de " "l'ACES RRT, un aspecte cinematogràfic predefinit que s’utilitzarà abans " -"d’ODT (perfil ICC d’espai de sortida o de visualtzació)" +"d’ODT (perfil ICC d’espai de sortida o de visualització)" #: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:121 msgid "Pre-transform change in stops"