From b2872b5641c4925bd0c4b50584fee9fa3284cb60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jovan Naumovski Date: Tue, 1 May 2007 12:38:45 +0000 Subject: [PATCH] 2007-05-01 Jovan Naumovski *mk.po: Updated Macedonian translation. svn path=/trunk/; revision=22372 --- po/ChangeLog | 4 + po/mk.po | 6176 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 3448 insertions(+), 2732 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4530bdc301..bfc7350421 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-01 Jovan Naumovski + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + 2007-05-01 Marco Ciampa * it.po: updated italian translation diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index e68a978fba..a788cc921d 100755 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -10,20 +10,20 @@ # Vladimir Stefanov , 2005, 2006. # Арангел Ангов , 2005. # Vladimir Stefanov , 2006. -# Jovan Naumovski , 2006. +# Jovan Naumovski , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-28 19:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-29 12:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-18 10:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-01 14:20+0200\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" @@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "ГНУ програма за манипулација со слики" #: ../app/about.h:30 msgid "" -"Copyright © 1995-2006\n" +"Copyright © 1995-2007\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"Авторски права (C) 1995-2006\n" +"Авторски права (C) 1995-2007\n" "Спенсер Кимбол, Питер Матис и развојниот тим на GIMP." #: ../app/about.h:34 @@ -70,11 +70,7 @@ msgstr "" "GIMP, а ако не сте ја добиле, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../app/app_procs.c:138 -msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(Овој конзолен прозорец ќе биде затворен за десет секунди)\n" - -#: ../app/app_procs.c:278 +#: ../app/app.c:208 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" @@ -88,108 +84,111 @@ msgstr "" "пермисиите на свап директориумот, кој е дефиниран во Вашите преференци. (во " "моментов \"%s\")." -#: ../app/app_procs.c:336 ../app/core/gimppalette-import.c:559 -#, c-format -msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Отвoрањето на „%s“ не успеа: %s" - -#: ../app/batch.c:74 +#: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "Не е одреден бач преведувач, го користам стандардниот '%s'.\n" -#: ../app/batch.c:92 ../app/batch.c:110 +#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Бач преведувачот '%s' не е достапен, бач режимот е оневозможен." -#: ../app/main.c:125 ../tools/gimp-remote.c:79 +#: ../app/main.c:148 ../tools/gimp-remote.c:79 msgid "Show version information and exit" msgstr "Прикажи информации за верзијата и излези" -#: ../app/main.c:130 +#: ../app/main.c:153 msgid "Show license information and exit" msgstr "Прикажи информации за лиценцата и излези" -#: ../app/main.c:135 +#: ../app/main.c:158 msgid "Be more verbose" msgstr "Биди подетален" -#: ../app/main.c:140 +#: ../app/main.c:163 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Стартувај нова инстанца на GIMP" + +#: ../app/main.c:168 +msgid "Open images as new" +msgstr "Отвори ги сликите како нови" + +#: ../app/main.c:173 msgid "Run without a user interface" msgstr "Подигни без кориснички интерфејс" -#: ../app/main.c:145 +#: ../app/main.c:178 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Не вчитувај четки, премини, палети, мостри, ..." -#: ../app/main.c:150 +#: ../app/main.c:183 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Не вчитувај никакви фонтови" -#: ../app/main.c:155 +#: ../app/main.c:188 msgid "Do not show a startup window" msgstr "Не прикажувај почетен прозорец" -#: ../app/main.c:160 +#: ../app/main.c:193 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Не користи споделена меморија помеѓу GIMP и додатоците" -#: ../app/main.c:165 +#: ../app/main.c:198 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Не користи специјални функции за забрзување на процесорот" -#: ../app/main.c:170 +#: ../app/main.c:203 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Користи друга sessionrc датотека" -#: ../app/main.c:175 +#: ../app/main.c:208 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Користи друга корисничка gimprc датотека" -#: ../app/main.c:180 +#: ../app/main.c:213 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Користи друга системска gimprc датотека" -#: ../app/main.c:185 +#: ../app/main.c:218 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Автоматска команда за извршување (може да се користи повеќе пати)" -#: ../app/main.c:190 +#: ../app/main.c:223 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Процедурата за извршување на автоматски команди со" -#: ../app/main.c:195 +#: ../app/main.c:228 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Прати пораки во конзола наместо во дијалог прозорец" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:201 +#: ../app/main.c:234 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB режим на компатибилност (ислкучено|вклучено|предупреди)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:207 +#: ../app/main.c:240 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Дебагирај во случај на паѓање на програмот (никогаш|по барање|секогаш)" -#: ../app/main.c:212 +#: ../app/main.c:245 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Вклучи ги не-фаталните ракувачи со сигнали за откривање на грешки." -#: ../app/main.c:217 +#: ../app/main.c:250 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Направи ги сите предупредувања како фатални" -#: ../app/main.c:222 +#: ../app/main.c:255 msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Испиши gimprc датотека со стандардните подесувања" +msgstr "Испиши gimprc датотека со стандардните поставувања" -#: ../app/main.c:287 +#: ../app/main.c:338 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ДАТОТЕКА|URI...]" -#: ../app/main.c:302 +#: ../app/main.c:356 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -197,25 +196,42 @@ msgstr "" "GIMP не можеше да го иницијализира графичкиот интерфејс за корисникот.\n" "Проверете дали постојат правилни поставувања за Вашата околина за приказ." -#: ../app/main.c:453 ../tools/gimp-remote.c:321 +#: ../app/main.c:434 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Излез на GIMP. Напишете било каков знак за да се затвори овој прозорец." + +#: ../app/main.c:435 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Напишете било каков знак за да се затвори прозорецот)\n" + +#: ../app/main.c:452 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "Излез на GIMP. Можете да го зголемите прозорецот, но не го затворајте." + +#: ../app/main.c:554 ../tools/gimp-remote.c:323 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s верзија %s" -#: ../app/sanity.c:192 +#: ../app/main.c:739 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Друга инстанца на GIMP веќе се извршува." + +#: ../app/sanity.c:216 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Конфигурираниот енкодинг на името на датотеката не може да се претвори во UTF-8: %" -"s\n" +"Конфигурираниот енкодинг на името на датотеката не може да се претвори во " +"UTF-8: %s\n" "\n" "Ве молам, проверете ја вредноста на променливата на опкружувањето " "G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:211 +#: ../app/sanity.c:235 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -225,198 +241,186 @@ msgid "" "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Името на директориумот кој ги содржи конфигурациите на GIMP корисникот не може " -"да се конвертира во UTF-8: :%s\n" +"Името на директориумот кој ги содржи конфигурациите на GIMP корисникот не " +"може да се конвертира во UTF-8: :%s\n" "\n" "Најверојатно Вашиот датотечен систем ги снима датотеките во енкодинг " "различен од UTF-8, а не сте му кажале Glib за ова. Ве молам, поставете ја " "променливата на опкружувањето G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:213 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:79 +#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" msgstr "Уредувач на четки" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130 -#: ../app/core/gimp.c:815 ../app/dialogs/dialogs.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 +#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:817 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 msgid "Brushes" msgstr "Четки" -#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:158 +#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160 msgid "Buffers" msgstr "Бафери" -#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:171 +#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: ../app/actions/actions.c:110 -msgid "Colormap Editor" -msgstr "Уредувач на мапа на боја" +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:181 +msgid "Colormap" +msgstr "Мапа на боја" -#: ../app/actions/actions.c:113 +#: ../app/actions/actions.c:114 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:139 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141 msgid "Pointer Information" msgstr "Податоци за покажувачот" -#: ../app/actions/actions.c:119 +#: ../app/actions/actions.c:120 msgid "Debug" msgstr "Дебагирање" -#: ../app/actions/actions.c:122 +#: ../app/actions/actions.c:123 msgid "Dialogs" msgstr "Дијалози" -#: ../app/actions/actions.c:125 +#: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Dock" msgstr "Вкотви" -#: ../app/actions/actions.c:128 +#: ../app/actions/actions.c:129 msgid "Dockable" msgstr "Вкотливо" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 msgid "Document History" msgstr "Историја на документот" -#: ../app/actions/actions.c:134 +#: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Drawable" msgstr "Цртливо" -#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:178 +#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:240 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:135 +#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Error Console" msgstr "Конзола за грешки" -#: ../app/actions/actions.c:143 +#: ../app/actions/actions.c:144 msgid "File" msgstr "Датотека" #. initialize the list of gimp fonts -#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150 -#: ../app/core/gimp.c:831 ../app/dialogs/dialogs.c:154 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/core/gimp.c:833 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:156 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:217 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266 +#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 msgid "Gradient Editor" msgstr "Уредник за преливи" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140 -#: ../app/core/gimp.c:827 ../app/dialogs/dialogs.c:150 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:829 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" -#: ../app/actions/actions.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:156 msgid "Help" msgstr "Помош" -#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/core-enums.c:212 -#: ../app/tools/tools-enums.c:210 +#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgid "Image" msgstr "Слика" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:144 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Images" msgstr "Слики" -#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:167 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281 +#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "Слоеви" -#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:221 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154 +#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Уредник за палети" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145 -#: ../app/core/gimp.c:823 ../app/dialogs/dialogs.c:152 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:825 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 msgid "Palettes" msgstr "Палети" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135 -#: ../app/core/gimp.c:819 ../app/dialogs/dialogs.c:148 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:821 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "Patterns" msgstr "Исечоци" -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Plug-Ins" msgstr "Додатоци" -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:857 -#: ../app/core/gimpchannel.c:361 +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858 +#: ../app/core/gimpchannel.c:362 msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:195 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197 msgid "Sample Points" msgstr "Точки за примероци" -#: ../app/actions/actions.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Select" msgstr "Избери" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:840 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 +#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:842 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Templates" msgstr "Мостри" -#: ../app/actions/actions.c:191 +#: ../app/actions/actions.c:192 msgid "Text Editor" msgstr "Уредувач на текст" -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:127 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 -#: ../app/gui/gui.c:424 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 ../app/gui/gui.c:438 msgid "Tool Options" msgstr "Опции на алатот" -#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:156 +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158 msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:175 ../app/tools/gimpvectortool.c:158 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Патеки" -#: ../app/actions/actions.c:203 +#: ../app/actions/actions.c:204 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Мени за уредник на четки" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgid "Edit Active Brush" msgstr "Уреди ја активната четка" @@ -629,89 +633,89 @@ msgstr "_Пресек со селекцијата" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Направи пресек на овој канал со тековната селекцијата" -#: ../app/actions/channels-commands.c:86 -#: ../app/actions/channels-commands.c:397 +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:395 msgid "Channel Attributes" msgstr "Својства на каналот" -#: ../app/actions/channels-commands.c:89 +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Измени својства на каналот" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Измени боја на каналот" -#: ../app/actions/channels-commands.c:92 -#: ../app/actions/channels-commands.c:125 +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Пополни непровидност: " -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 -#: ../app/actions/channels-commands.c:119 -#: ../app/actions/channels-commands.c:161 -#: ../app/actions/channels-commands.c:165 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/actions/channels-commands.c:163 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:314 msgid "New Channel" msgstr "Нов канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "Опции на новиот канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:124 +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "Боја на новиот канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:245 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:769 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309 +#: ../app/actions/channels-commands.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:307 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Копија на каналот %s" -#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:554 -#: ../app/pdb/selection_cmds.c:421 ../app/pdb/selection_cmds.c:484 +#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:560 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486 msgid "Channel to Selection" msgstr "Направи селекција врз основа на каналот" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:43 msgid "Colormap Menu" msgstr "Мени на мапа на боја" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:47 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "_Edit Color..." msgstr "_Уреди боја..." -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "Уреди боја..." -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:56 msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Додај боја од исцртувањето" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgid "Add current foreground color" msgstr "Додај ја тековната боја на четката" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:62 msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Додај боја од позадината" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgid "Add current background color" msgstr "Додај ја тековната боја на позадина" -#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:70 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Измени го записот на мапата на бои #%d" -#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:77 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Измени запис на бојата на палетата" @@ -736,12 +740,12 @@ msgid "_Tool" msgstr "_Алатка" #: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 msgid "_Brush" msgstr "_Четка:" #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "_Pattern" msgstr "_Мостра" @@ -750,8 +754,8 @@ msgid "_Palette" msgstr "_Палета" #: ../app/actions/context-actions.c:54 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "_Gradient" msgstr "_Прелив" @@ -804,23 +808,24 @@ msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Мени на податоци за покажувачот" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 -#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Споен примерок" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 -#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 msgid "Sample Merged" msgstr "Споен примерок" -#: ../app/actions/data-commands.c:102 ../app/actions/documents-commands.c:319 -#: ../app/actions/file-commands.c:176 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:204 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:205 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:917 +#: ../app/actions/data-commands.c:105 ../app/actions/documents-commands.c:320 +#: ../app/actions/file-commands.c:169 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:249 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:912 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -831,26 +836,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:611 -#: ../app/core/gimpimage.c:1330 ../app/core/gimppalette-import.c:218 -#: ../app/core/gimppalette.c:477 ../app/core/gimppalette.c:587 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:783 ../app/pdb/image_cmds.c:1880 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97 +#: ../app/actions/data-commands.c:131 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1371 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 +#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:772 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2005 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97 msgid "Untitled" msgstr "Без наслов" -#: ../app/actions/data-commands.c:224 +#: ../app/actions/data-commands.c:228 msgid "Delete Object" msgstr "Избриши објект" -#: ../app/actions/data-commands.c:247 +#: ../app/actions/data-commands.c:251 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните '%s' од листата и од дискот?" +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Да го избришам „%s“?" + +#: ../app/actions/data-commands.c:254 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните „%s“ од листата и од дискот?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 msgid "_Dialogs" -msgstr "_Дијалози" +msgstr "_Дијалог прозорци" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 msgid "Create New Doc_k" @@ -860,167 +870,266 @@ msgstr "Направи ново _сидро" msgid "_Layers, Channels & Paths" msgstr "_Слоеви, канали и патеки" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 +msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" +msgstr "Отвори ја површината за слоеви, канали и патеки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "_Четки, мостри и преливи" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" +msgstr "Отвори ја површината за четки, шаблони и преливи" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgid "_Misc. Stuff" msgstr "_Разни работи" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" +msgstr "Отвори површина која што содржи разни дијалози" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgid "Tool_box" msgstr "Кутија со _збир од алатки" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Подигни го алатникот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Tool _Options" msgstr "_Опции на алатот" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за опции на алатката" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "_Device Status" msgstr "Статус на _уредот" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:131 -msgid "Device Status" -msgstr "Статус на уредот" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за статус на уредот" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgid "_Layers" msgstr "_Слоеви" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за слоевите" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgid "_Channels" msgstr "_Канали" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за каналите" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgid "_Paths" msgstr "_Патеки" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за патеките" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 msgid "Color_map" msgstr "_Мапа на боја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:169 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:179 -msgid "Colormap" -msgstr "Мапа на боја" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за мапа на боја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "Histogra_m" msgstr "_Хистограм" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:183 -msgid "Histogram" -msgstr "Хистограм" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за хистограмот" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgid "_Selection Editor" msgstr "Уредувач на из_бор" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:187 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Уредувач на избор" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Отвори го уредувачот на избор" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgid "Na_vigation" msgstr "_Навигација" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:201 -msgid "Display Navigation" -msgstr "Прикажи навигација" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за навигација со приказот" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 msgid "Undo _History" msgstr "_Историја на поништувањето" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:191 -msgid "Undo History" -msgstr "Историја на поништувањето" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за историјата на отповикување" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:139 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141 msgid "Pointer" msgstr "Покажувач" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за информации за покажувачот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 msgid "_Sample Points" msgstr "Точки за при_мероци" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за точките примероци" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 msgid "Colo_rs" msgstr "Бо_и" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:207 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "FG/BG Бои" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за FG/BG боите" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgid "_Brushes" msgstr "_Четки" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за четки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 msgid "P_atterns" msgstr "_Мостри" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за шаблони" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 msgid "_Gradients" msgstr "_Преливи" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за преливи" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgid "Pal_ettes" msgstr "Па_лети" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за палети" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgid "_Fonts" msgstr "_Фонтови" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за фонтови" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 msgid "B_uffers" msgstr "_Бафери" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за именувани бафери" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgid "_Images" msgstr "_Слики" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за за слики" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgid "Document Histor_y" msgstr "_Историја на документот" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за историја на документот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "_Templates" msgstr "_Шаблони" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:162 -msgid "Image Templates" -msgstr "Мостри на слика" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за шаблони" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 msgid "T_ools" msgstr "А_лати" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за алатки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 msgid "Error Co_nsole" msgstr "Конзола за _грешки" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 +msgid "Open the error console" +msgstr "Отвори ја конзолата за грешки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgid "_Preferences" msgstr "_Преференци" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за преференции" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Кратенки на _тастатура" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за кратенки на тастатурата" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 msgid "_Module Manager" msgstr "Управувач со _модули" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за менаџерот на модули" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 msgid "_Tip of the Day" msgstr "Совет на _денот" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 +msgid "Show the tip of the day" +msgstr "Покажи го советот на денот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 msgid "_About" msgstr "_За" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 +msgid "About GIMP" +msgstr "За GIMP" + #: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgid "M_ove to Screen" msgstr "Пре_фрли на екран" @@ -1029,15 +1138,19 @@ msgstr "Пре_фрли на екран" msgid "Close Dock" msgstr "Затвори котва" -#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:115 +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 msgid "_Open Display..." msgstr "О_твори приказ..." -#: ../app/actions/dock-actions.c:60 +#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 +msgid "Connect to another display" +msgstr "Поврзи се кон друг приказ" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:61 msgid "_Show Image Selection" msgstr "Прика_жи ја селекцијата на сликата" -#: ../app/actions/dock-actions.c:66 +#: ../app/actions/dock-actions.c:67 msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Автоматски с_леди ја активната слика" @@ -1321,234 +1434,271 @@ msgstr "Ротирај 90° _спротивно од стрелките на ч msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Ротирај 90 степени кон лево" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:74 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:75 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "Смалување на заситеноста на бои, работи само во RGB слоевите на бои." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:97 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:103 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Изедначувањето на тоновите не работи кај индексираните слоеви." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:115 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:124 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Превртувањето на бои не работи на индексираните слоеви." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:135 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:147 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Белиот баланс работи само за слоеви во RGB бои." -#: ../app/actions/edit-actions.c:61 +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../app/actions/edit-actions.c:62 +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 msgid "_Paste as" msgstr "В_метни како" -#: ../app/actions/edit-actions.c:63 +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" msgstr "_Бафер" -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgid "Undo History Menu" msgstr "Мени за историјата на поништувањето" -#: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:273 +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302 msgid "_Undo" msgstr "_Поништи" -#: ../app/actions/edit-actions.c:71 +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgid "Undo the last operation" msgstr "Врати ја назад последната операција" -#: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:274 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303 msgid "_Redo" msgstr "_Врати" -#: ../app/actions/edit-actions.c:77 +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Повтори ја последната операција која беше поништена" -#: ../app/actions/edit-actions.c:82 +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgid "Strong Undo" msgstr "Силно поништување" -#: ../app/actions/edit-actions.c:83 +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Поништи ја последната операција, прескокни ги видливите промени" -#: ../app/actions/edit-actions.c:88 +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgid "Strong Redo" msgstr "Силно повторување" -#: ../app/actions/edit-actions.c:89 +#: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" "Повтори ја последната операција која беше поништена, прескокни ги видливите " "промени " -#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +#: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" msgstr "Ис_чисти го историјатот на поништувањето" -#: ../app/actions/edit-actions.c:95 +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Отстрани ги сите операции од историјатот на поништувањето" -#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304 +msgid "_Fade..." +msgstr "_Избледи..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "Измени го режимот на боење и провидноста на последната манипулација со пиксели" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" msgstr "Исе_чи" -#: ../app/actions/edit-actions.c:101 +#: ../app/actions/edit-actions.c:109 msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Помести ги избраните пиксели во инсерти" -#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +#: ../app/actions/edit-actions.c:114 msgid "_Copy" msgstr "_Копирај" -#: ../app/actions/edit-actions.c:107 +#: ../app/actions/edit-actions.c:115 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Копирај ги избраните пиксели во инсерти" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +#: ../app/actions/edit-actions.c:120 msgid "Copy _Visible" msgstr "Копирај _видливо" -#: ../app/actions/edit-actions.c:113 +#: ../app/actions/edit-actions.c:121 msgid "Copy the selected region to the clipboard" msgstr "Копирај го избраното подрачје во инсерти" -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" msgstr "_Вметни" -#: ../app/actions/edit-actions.c:119 +#: ../app/actions/edit-actions.c:127 msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Вметни ја содржината од инсерти" -#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +#: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" msgstr "Вметни в_о" -#: ../app/actions/edit-actions.c:125 +#: ../app/actions/edit-actions.c:133 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Вметни ја содржината од инсерти во тековната селекција" -#: ../app/actions/edit-actions.c:130 +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 msgid "Paste as New" msgstr "Вметни како _ново" -#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137 +#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Направи нова слика од содржината на инстерти" -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#: ../app/actions/edit-actions.c:144 msgid "_New Image" msgstr "_Нова слика" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +#: ../app/actions/edit-actions.c:150 msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Исечи именувано..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +#: ../app/actions/edit-actions.c:151 +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Премести ги избраните пиксели во именуван бафер" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgid "_Copy Named..." msgstr "Ко_пирај именувано..." +#: ../app/actions/edit-actions.c:157 +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Копирај ги избраните пиксели во именуван бафер" + #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:152 +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Копирај _видливо именувано како..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:157 +#: ../app/actions/edit-actions.c:163 +msgid "Copy the selected region to a named buffer" +msgstr "Копирај го избраниот регион во именуван бафер" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgid "_Paste Named..." msgstr "В_метни именувано..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Вметни ја содржината од именуван бафер" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:174 msgid "Cl_ear" msgstr "Ис_чисти" -#: ../app/actions/edit-actions.c:163 +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Исчисти ги избраните пиксели" -#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +#: ../app/actions/edit-actions.c:183 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Пополни со _тековната боја на четката" -#: ../app/actions/edit-actions.c:172 +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Пополни ја селекцијата со користење на бојата на четката" -#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Пополни со бојата на _позадината" -#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +#: ../app/actions/edit-actions.c:190 msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Пополни ја селекцијата со боја на позадина" -#: ../app/actions/edit-actions.c:183 +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgid "Fill with P_attern" msgstr "Пополни со _мостра" -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Пополни ја селекцијата со користење на активниот шаблон" -#: ../app/actions/edit-actions.c:257 +#: ../app/actions/edit-actions.c:275 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Поништи %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:262 +#: ../app/actions/edit-actions.c:280 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Врати %s" -#: ../app/actions/edit-commands.c:132 +#: ../app/actions/edit-actions.c:291 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "_Избледи %s..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:133 msgid "Clear Undo History" msgstr "Исчисти ја историјата на поништувањето" -#: ../app/actions/edit-commands.c:158 +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Навистина да ја исчистам историјата на поништување на сликата?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:170 +#: ../app/actions/edit-commands.c:171 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "" "Чистењето на историјата на поништувањето на оваа слика ќе ослободи %s " "меморија." -#: ../app/actions/edit-commands.c:278 +#: ../app/actions/edit-commands.c:211 +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "Копирани пиксели во таблата со иссечоци" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Нема податоци од слика на таблата со иссечоци за да се вметне." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:292 msgid "Cut Named" msgstr "Исечи именувано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:281 ../app/actions/edit-commands.c:301 -#: ../app/actions/edit-commands.c:321 +#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336 +#: ../app/actions/edit-commands.c:356 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Внеси име за овој бафер" -#: ../app/actions/edit-commands.c:298 +#: ../app/actions/edit-commands.c:333 msgid "Copy Named" msgstr "Копирај именувано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:318 +#: ../app/actions/edit-commands.c:353 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Копирај _видливо именувано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:430 +#: ../app/actions/edit-commands.c:472 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Нема активен слој или канал од кој би исекол." -#: ../app/actions/edit-commands.c:435 ../app/actions/edit-commands.c:461 -#: ../app/actions/edit-commands.c:478 +#: ../app/actions/edit-commands.c:477 ../app/actions/edit-commands.c:504 +#: ../app/actions/edit-commands.c:521 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Неименуван бафер)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:456 +#: ../app/actions/edit-commands.c:499 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Нема активен слој или канал од кој би копирал." @@ -1588,15 +1738,15 @@ msgstr "Зачувај ја _селекцијата во датотека..." msgid "Save selection" msgstr "Зачувај ја селекцијата" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:82 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Не можам да зачувам. Ништо не е изберено." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:93 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Зачувај лог на грешки во датотека" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:151 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -1615,66 +1765,102 @@ msgstr "Отвори _последни" #: ../app/actions/file-actions.c:66 msgid "Acq_uire" -msgstr "При_бави" +msgstr "Зе_ми" -#: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:74 +#: ../app/actions/file-actions.c:69 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../app/actions/file-actions.c:79 -msgid "Op_en as Layer..." -msgstr "О_твори како слој..." +#: ../app/actions/file-actions.c:70 +msgid "Open an image file" +msgstr "Отвори слика" -#: ../app/actions/file-actions.c:84 +#: ../app/actions/file-actions.c:75 +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "О_твори како слоеви..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Отвори ја сликата како слоеви" + +#: ../app/actions/file-actions.c:81 msgid "Open _Location..." msgstr "Отвори _локација..." -#: ../app/actions/file-actions.c:89 -msgid "_Save" -msgstr "_Зачувај" +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Отвори слика од одредена локација" -#: ../app/actions/file-actions.c:94 -msgid "Save _As..." -msgstr "Зачувај _како..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:99 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Зачувај к_опија..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:104 +#: ../app/actions/file-actions.c:87 msgid "Save as _Template..." msgstr "Зачувај како _шаблон..." -#: ../app/actions/file-actions.c:105 +#: ../app/actions/file-actions.c:88 msgid "Create a new template from this image" msgstr "Направи нова мостра од оваа слика" -#: ../app/actions/file-actions.c:110 +#: ../app/actions/file-actions.c:93 msgid "Re_vert" msgstr "По_врати" -#: ../app/actions/file-actions.c:111 +#: ../app/actions/file-actions.c:94 msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Превчитај ја датотеката на сликата од диск" -#: ../app/actions/file-actions.c:116 +#: ../app/actions/file-actions.c:99 msgid "Close all" msgstr "Затвори сѐ" -#: ../app/actions/file-actions.c:117 +#: ../app/actions/file-actions.c:100 msgid "Close all opened images" msgstr "Затвори ги сите отворени слики" -#: ../app/actions/file-actions.c:122 +#: ../app/actions/file-actions.c:105 msgid "_Quit" msgstr "_Излез" -#: ../app/actions/file-actions.c:123 +#: ../app/actions/file-actions.c:106 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Напушти ја ГНУ програмата за манипулација со слики" -#: ../app/actions/file-commands.c:242 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:493 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgid "_Save" +msgstr "_Зачувај" + +#: ../app/actions/file-actions.c:115 +msgid "Save this image" +msgstr "Зачувај ја оваа слика" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgid "Save _As..." +msgstr "Зачувај _како..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Зачувај ја оваа слика со друго име" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Зачувај к_опија..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:127 +msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" +msgstr "Зачувај ја оваа слика со друго име, но зачувај го нејзиното тековно име" + +#: ../app/actions/file-actions.c:132 +msgid "Save and Close..." +msgstr "Зачувај и излези..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Зачувај ја оваа слика и затвори го прозорецот" + +#: ../app/actions/file-commands.c:246 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Зачувувањето е откажано" + +#: ../app/actions/file-commands.c:255 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:538 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1685,38 +1871,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:82 +#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:85 msgid "Save Image" msgstr "Зачувај ја сликата" -#: ../app/actions/file-commands.c:289 +#: ../app/actions/file-commands.c:291 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Зачувај копија на сликата" -#: ../app/actions/file-commands.c:300 +#: ../app/actions/file-commands.c:311 msgid "Create New Template" msgstr "Направи нова мостра" -#: ../app/actions/file-commands.c:304 +#: ../app/actions/file-commands.c:315 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Внеси име за оваа мостра" -#: ../app/actions/file-commands.c:330 +#: ../app/actions/file-commands.c:341 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Враќањето во првобитната состојба не успеа. Ниедна датотека не е поврзана со " "оваа слика." -#: ../app/actions/file-commands.c:343 +#: ../app/actions/file-commands.c:354 msgid "Revert Image" msgstr "Врати ја сликата во првобитен облик" -#: ../app/actions/file-commands.c:369 +#: ../app/actions/file-commands.c:380 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Да вратам од '%s' во '%s'?" -#: ../app/actions/file-commands.c:375 +#: ../app/actions/file-commands.c:386 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -1724,19 +1910,19 @@ msgstr "" "Со враќање на сликата во состојбата која е зачувана на дискот, ќе ги " "изгубите сите промени, вклучително и сите информации за поништување." -#: ../app/actions/file-commands.c:447 -msgid "Open Image as Layer" -msgstr "Отвори слика како слој" +#: ../app/actions/file-commands.c:458 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Отвори ја сликата како слоеви" -#: ../app/actions/file-commands.c:452 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74 +#: ../app/actions/file-commands.c:463 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 msgid "Open Image" msgstr "Отвори слика" -#: ../app/actions/file-commands.c:523 +#: ../app/actions/file-commands.c:538 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Неименувана мостра)" -#: ../app/actions/file-commands.c:571 +#: ../app/actions/file-commands.c:586 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -1764,245 +1950,275 @@ msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Мени на уредувачот на преливи" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgid "Left Color Type" +msgstr "Тип на лева боја" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Load Left Color From" msgstr "_Вчитај боја на левата крајна точка од" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Зачувај ја левата боја во" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgid "Right Color Type" +msgstr "Тип на десна боја" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Вчитај ја бојата на десната точка _од" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "Зач_увај ја десната боја во" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Боја на _левата крајна точка..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Боја на де_сната крајна точка..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Бои на крајните точки при стоп_увањето" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "Непровидност на крајните точки при сто_пувањето" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Уреди го активниот прелив" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Десна крајна точка на _левиот сосед" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgid "_Right Endpoint" msgstr "Боја на крајната десна точка" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgid "_Foreground Color" msgstr "Боја на _четка" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgid "_Background Color" msgstr "Боја на _позадина" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Левата крајна точка на _десниот сосед" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgid "_Left Endpoint" msgstr "Боја на крајната _лева точка" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 +msgid "_Fixed" +msgstr "_Фиксно" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Боја на ч_етка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Боја на че_тка (провидна)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Боја на п_озадина (провидна)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgid "_Linear" msgstr "_Линиски" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgid "_Curved" msgstr "_Закривено" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Синусоидално" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Сферична (зголе_мувачка)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Сферична (_намалувачка)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgid "(Varies)" msgstr "(Варира)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 #: ../app/actions/image-actions.c:147 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (_спротивно од сказалките на часовникот)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (во правец на стрелките на часовникот)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 +#: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "Zoom In" msgstr "Зголеми приказ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 -#: ../app/actions/view-actions.c:243 ../app/actions/view-actions.c:254 -#: ../app/actions/view-actions.c:255 +#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "Zoom in" msgstr "Зголеми" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316 -#: ../app/actions/view-actions.c:248 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 +#: ../app/actions/view-actions.c:267 msgid "Zoom Out" msgstr "Намали приказ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 -#: ../app/actions/view-actions.c:237 ../app/actions/view-actions.c:249 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 msgid "Zoom out" msgstr "Намали" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 msgid "Zoom All" msgstr "Зголеми сѐ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom all" msgstr "Зголеми сѐ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Функција на _стопување за сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Тип на боење на сегментот" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Заврти сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Дуплирај сегмент..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Подели го сегментот на с_редина" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Подели го сегментот _рамномерно..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Избриши го сегментот" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Повторно _центрирај ја средната точка на сегментот" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Постави пак _рачки на сегментот" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Функции на _стопување за селекција" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Тип на боење на селекцијата" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Заврти ја селекцијата" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Дуплирај ја селекцијата..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Подели ги сегментите на по_ловините" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Подели ги сегментите _рамномерно..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Избриши ја селекцијата" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Повторно _центрирај ја средишната точка во селекцијата" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Постави ги пак _рачките во селекцијата" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Боја на крајната лева тачка" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Боја на крајната лева точка на преливниот сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Боја на крајната десна точка" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Боја на крајната десна точка на преливниот сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" msgstr "Дуплирај го сегментот" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Дуплирај го преливниот сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" msgstr "Дуплирај селекција" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Дуплирај преливна селекција" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" msgstr "Дуплирај" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -2010,7 +2226,7 @@ msgstr "" "Изберете број на дупликати\n" "на избраниот сегмент." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -2018,27 +2234,27 @@ msgstr "" "Изберете број на дупликати\n" "на селекцијата." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Подели го сегментот рамномерно" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Подели го преливниот сегмент рамномерно" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Подели го сегментот рамномерно" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Подели го преливниот сегмент рамномерно" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "Подели" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -2046,7 +2262,7 @@ msgstr "" "Изберете го бројот на истоветни делови\n" "на кои сакате да го поделите избраниот сегмент." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -2114,7 +2330,7 @@ msgstr "_Уреди го преливот..." msgid "Edit gradient" msgstr "Уреди го преливот" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:65 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Зачувај го '%s' како POV-Ray" @@ -2123,10 +2339,18 @@ msgstr "Зачувај го '%s' како POV-Ray" msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../app/actions/help-actions.c:46 +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Отвори го упатството за корисници на GIMP" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 msgid "_Context Help" msgstr "_Содржина на помош" +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Прикажи ја помошта за одреден предмет од корисничкиот интерфејс" + #: ../app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" msgstr "Мени за збир од алатки" @@ -2159,18 +2383,18 @@ msgstr "_Водич" msgid "I_nfo" msgstr "Ин_фо" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:615 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:244 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:613 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 msgid "_Auto" msgstr "_Авто" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 -msgid "Ma_p" -msgstr "_Мапа" +#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +msgid "_Map" +msgstr "Mа_па" #: ../app/actions/image-actions.c:69 -msgid "_Components" -msgstr "_Компоненти" +msgid "C_omponents" +msgstr "К_омпоненти" #: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "_New..." @@ -2186,11 +2410,11 @@ msgstr "Големина на п_латното..." #: ../app/actions/image-actions.c:85 msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Подеси ги димензиите на сликата" +msgstr "Прилагоди ги димензиите на сликата" #: ../app/actions/image-actions.c:90 msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "По_деси го платното спрема слоевите" +msgstr "По_стави го платното спрема слоевите" #: ../app/actions/image-actions.c:91 msgid "Resize the image to enclose all layers" @@ -2253,10 +2477,8 @@ msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Конфигурирај ја мрежата за оваа слика" #: ../app/actions/image-actions.c:138 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57 -msgid "Image Properties" -msgstr "Својства на сликата" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Св_ојства на сликата" #: ../app/actions/image-actions.c:139 msgid "Display information about this image" @@ -2302,49 +2524,49 @@ msgstr "Преврти ја сликата" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени кон лево" -#: ../app/actions/image-commands.c:232 +#: ../app/actions/image-commands.c:246 msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Подеси ја големината на платното" +msgstr "Постави ја големината на платното" -#: ../app/actions/image-commands.c:258 ../app/actions/image-commands.c:519 +#: ../app/actions/image-commands.c:271 ../app/actions/image-commands.c:548 msgid "Resizing" msgstr "Менувам големина" -#: ../app/actions/image-commands.c:281 +#: ../app/actions/image-commands.c:295 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Постави резолуција на сликата за печатење" -#: ../app/actions/image-commands.c:328 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:143 +#: ../app/actions/image-commands.c:351 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218 msgid "Flipping" msgstr "Превртувам" -#: ../app/actions/image-commands.c:349 +#: ../app/actions/image-commands.c:372 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:207 ../app/tools/gimprotatetool.c:117 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 msgid "Rotating" msgstr "Ротирам" -#: ../app/actions/image-commands.c:371 ../app/actions/layers-commands.c:601 +#: ../app/actions/image-commands.c:397 ../app/actions/layers-commands.c:599 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не можам да исечам бидејки тековната селекција е празна." -#: ../app/actions/image-commands.c:555 +#: ../app/actions/image-commands.c:584 msgid "Change Print Size" msgstr "Промени големина на печатење" -#: ../app/actions/image-commands.c:579 ../app/core/gimpimage-scale.c:73 +#: ../app/actions/image-commands.c:621 ../app/core/gimpimage-scale.c:77 msgid "Scale Image" msgstr "Зголеми или смали ја сликата" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:592 ../app/actions/layers-commands.c:1051 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/actions/image-commands.c:632 ../app/actions/layers-commands.c:1051 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:281 ../app/tools/gimpscaletool.c:110 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Зголемување" @@ -2360,7 +2582,7 @@ msgstr "По_дигни погледи" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Подигни ги приказите на оваа слика" -#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73 +#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 msgid "_New View" msgstr "_Нов поглед" @@ -2538,7 +2760,7 @@ msgstr "Големина на _границата на слојот..." #: ../app/actions/layers-actions.c:165 msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Подеси ги димензиите на слојот" +msgstr "Постави ги димензиите на слојот" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgid "Layer to _Image Size" @@ -2557,8 +2779,8 @@ msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Промени ја големината на содржината на слојот" #: ../app/actions/layers-actions.c:182 -msgid "Cr_op Layer" -msgstr "И_сечи слој" +msgid "_Crop Layer" +msgstr "_Исечи слој" #: ../app/actions/layers-actions.c:183 msgid "Crop the layer to the extents of the selection" @@ -2700,21 +2922,37 @@ msgstr "Направи пресек од скицата на тесктуелн msgid "Select _Top Layer" msgstr "Избери слој на _врвот" -#: ../app/actions/layers-actions.c:340 +#: ../app/actions/layers-actions.c:336 +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Избери го најгорниот слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Избери слој на _дното" -#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Избери го најдолниот слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Избери _претходен слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:350 +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Избери го слојот над тековниот слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 msgid "Select _Next Layer" msgstr "Избери _следен слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:358 +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Избери го слојот под тековниот слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 msgid "Set Opacity" -msgstr "Подеси непровидност на слојот" +msgstr "Постави непровидност на слојот" #: ../app/actions/layers-commands.c:202 msgid "Layer Attributes" @@ -2724,30 +2962,30 @@ msgstr "Својства на слојот" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Измени својства на слојот" -#: ../app/actions/layers-commands.c:238 ../app/actions/layers-commands.c:240 -#: ../app/actions/layers-commands.c:297 ../app/actions/layers-commands.c:301 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:328 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 +#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241 +#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868 msgid "New Layer" msgstr "Нов слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:243 +#: ../app/actions/layers-commands.c:244 msgid "Create a New Layer" msgstr "Направи нов слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:535 +#: ../app/actions/layers-commands.c:531 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Подеси ја граничната големина на слојот" +msgstr "Постави ја граничната големина на слојот" -#: ../app/actions/layers-commands.c:578 ../app/core/gimplayer.c:248 +#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248 msgid "Scale Layer" msgstr "Зголеми или смали слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:611 +#: ../app/actions/layers-commands.c:609 msgid "Crop Layer" msgstr "Исечи слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:749 +#: ../app/actions/layers-commands.c:748 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Маска слој во селекцијата" @@ -2755,15 +2993,11 @@ msgstr "Маска слој во селекцијата" msgid "Please select a channel first" msgstr "Ве молам, прво изберете канал" -#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1255 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:77 +#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1248 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додај маска за слоеви" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1067 ../app/actions/layers-commands.c:1105 -msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -msgstr "Неисправна ширина или висина. Двете морат да бидат позитивни." - #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Мени на уредувачот на палети" @@ -2797,12 +3031,12 @@ msgid "New color from background color" msgstr "Нова боја од бојата на позадината" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 -#: ../app/actions/view-actions.c:242 +#: ../app/actions/view-actions.c:261 msgid "Zoom _In" msgstr "З_големи" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 -#: ../app/actions/view-actions.c:236 +#: ../app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom _Out" msgstr "На_мали" @@ -2810,11 +3044,11 @@ msgstr "На_мали" msgid "Zoom _All" msgstr "Зголеми ги _сите" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Уреди ја бојата на палетата" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Уреди го записот на бојата на палетата" @@ -2886,11 +3120,11 @@ msgstr "_Уреди палета..." msgid "Edit palette" msgstr "Уреди палета" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:72 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:74 msgid "Merge Palette" msgstr "Спој палети" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:76 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:78 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Внесете име за споената палета" @@ -2998,10 +3232,6 @@ msgstr "_Дисторзии" msgid "_Artistic" msgstr "_Уметнички" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 -msgid "_Map" -msgstr "Mа_па" - #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgid "_Render" msgstr "_Рендерирај" @@ -3027,8 +3257,8 @@ msgid "Reset all _Filters" msgstr "Врати ги назад сите _филтри" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 -msgid "Set all plug-in to their default settings" -msgstr "Постави ги сите додатоци на нивните преддефинирани вредности" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Врати ги сите приклучоци на нивните стандардни поставувања" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 msgid "Re_peat Last" @@ -3036,7 +3266,7 @@ msgstr "По_втори последен" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Повторно изврши го последниот додаток со користење на истите поставки" +msgstr "Повторно изврши го последниот додаток со користење на истите поставувања" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 msgid "R_e-Show Last" @@ -3046,29 +3276,29 @@ msgstr "П_овторно прикажи последен" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Прикажи го последно користениот дијалог на додатокот" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:527 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "По_втори „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:528 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Повторно прикажи \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 msgid "Repeat Last" msgstr "Повтори последен" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:543 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 msgid "Re-Show Last" msgstr "Повторно прикажи последен" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:248 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "Врати ги назад сите филтри" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:267 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" "Дали навистина сакате да ги вратите сите опции на филтрите на стандардните " @@ -3087,7 +3317,7 @@ msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Вклучи-исклучи брза маска" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:976 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:999 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Вклучи-исклучи БрзаМаска" @@ -3099,23 +3329,23 @@ msgstr "Маскирај ги _избраните области" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Маскирај ги _неизбраните области" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Својства за Брзи Маски" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Измени својства за Брзи Маски" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Измени бои за Брзи Маски" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "Непровидност на _маската:" -#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgid "Sample Point Menu" msgstr "Мени за точки за примероци" @@ -3223,53 +3453,59 @@ msgstr "Земи ја селекцијата како _контура" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Исцртај ја селекцијата со последно користените вредности" -#: ../app/actions/select-commands.c:137 ../app/core/gimpselection.c:166 +#: ../app/actions/select-commands.c:138 ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Feather Selection" msgstr "Облечи селекција" -#: ../app/actions/select-commands.c:141 +#: ../app/actions/select-commands.c:142 msgid "Feather selection by" msgstr "Омекни го изборот за" -#: ../app/actions/select-commands.c:172 ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/actions/select-commands.c:173 ../app/core/gimpselection.c:175 msgid "Shrink Selection" msgstr "Намали селекција" -#: ../app/actions/select-commands.c:176 +#: ../app/actions/select-commands.c:177 msgid "Shrink selection by" msgstr "Намали го изборот за" -#: ../app/actions/select-commands.c:185 +#: ../app/actions/select-commands.c:186 msgid "_Shrink from image border" msgstr "_Намали од границата на сликата" -#: ../app/actions/select-commands.c:206 ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/actions/select-commands.c:207 ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Grow Selection" msgstr "Зголеми селекција" -#: ../app/actions/select-commands.c:210 +#: ../app/actions/select-commands.c:211 msgid "Grow selection by" msgstr "Зголеми го изборот за" -#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/actions/select-commands.c:231 ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Border Selection" msgstr "Ограничи ја селекцијата" -#: ../app/actions/select-commands.c:234 +#: ../app/actions/select-commands.c:235 msgid "Border selection by" msgstr "Ограничи го изборот за" -#: ../app/actions/select-commands.c:243 +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:245 msgid "_Feather border" msgstr "_Омекни ги ивиците" -#: ../app/actions/select-commands.c:289 ../app/actions/select-commands.c:315 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:390 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:258 +msgid "_Lock selection to image edges" +msgstr "_Заклиучи го изборот на рабовите на сликата" + +#: ../app/actions/select-commands.c:307 ../app/actions/select-commands.c:338 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:283 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Нема активен слој или канал за исцртување." -#: ../app/actions/select-commands.c:294 ../app/core/gimpselection.c:150 +#: ../app/actions/select-commands.c:313 ../app/core/gimpselection.c:152 msgid "Stroke Selection" msgstr "Земи ја селекцијата како контура" @@ -3339,7 +3575,7 @@ msgstr "Избриши мостра" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните мострата '%s' од списокот и од " +"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните мострата „%s“ од списокот и од " "дискот?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 @@ -3350,7 +3586,7 @@ msgstr "Отвори" msgid "Load text from file" msgstr "Вчитај текст од датотека" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:424 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:426 msgid "Clear" msgstr "Исчисти" @@ -3374,16 +3610,18 @@ msgstr "ДНЛ" msgid "From right to left" msgstr "Од десно на лево" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Отвори текстуелна датотека (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:138 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:562 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:314 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 -#: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 ../app/xcf/xcf.c:319 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:115 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 +#: ../app/xcf/xcf.c:319 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Не можев да го отворам „%s“ за читање: %s" @@ -3428,33 +3666,33 @@ msgstr "Врати ги _сите опции за алатот" msgid "Reset all tool options" msgstr "Врати ги сите опции за алатот" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" msgstr "Сочувај ги опциите на алатот" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "Внеси име за зачуваните опции" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" msgstr "Зачувани опции" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Преименувајте ги зачуваните опции за алатот" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Внесете ново име за зачуваните опции за алатот" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Врати ги опциите на алатот" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Дали навистина сакате да ги вратите сите опции на алатот на стандардните " @@ -3532,10 +3770,26 @@ msgstr "П_рикажи во алатникот" msgid "_By Color" msgstr "П_о Боја" -#: ../app/actions/tools-actions.c:104 +#: ../app/actions/tools-actions.c:100 +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Избери региони со слични бои" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:105 msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Произволна ротација..." +#: ../app/actions/tools-actions.c:106 +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Ротирај за произволен агол" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle" +msgstr "Овозможи ја опцијата за фиксен размер на правоаголник" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:320 +msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle" +msgstr "Овозможија опцијата „прошири од центар“ за правоаголник" + #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "Мени за патеки" @@ -3580,7 +3834,7 @@ msgstr "Дуплирај патека" msgid "_Delete Path" msgstr "И_збриши патека" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Delete path" msgstr "Избриши патека" @@ -3625,16 +3879,16 @@ msgid "Stro_ke Path..." msgstr "_Исцртај патека..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -msgid "Stroke path..." -msgstr "Исцртај патека..." +msgid "Paint along the path" +msgstr "Цртај вдолж патеката" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgid "Stro_ke Path" msgstr "Ис_цртај патека" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -msgid "Stroke path with last values" -msgstr "Исцртај патека со последните вредности" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Цртај вдолж патеката со последните вредности" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgid "Co_py Path" @@ -3656,7 +3910,7 @@ msgstr "_Увези патека..." msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Патека во се_лекција" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1873 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875 msgid "Path to selection" msgstr "Патека во селекција" @@ -3668,7 +3922,7 @@ msgstr "_Од патека" msgid "Add" msgstr "Додај" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:116 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 msgid "Subtract" msgstr "Одземи" @@ -3680,7 +3934,7 @@ msgstr "Пресек" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Селек_ција во патека" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgid "Selection to path" msgstr "Селекција во патека" @@ -3688,268 +3942,373 @@ msgstr "Селекција во патека" msgid "To _Path" msgstr "Во _патека" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Селекција во патека (_Напредни опции)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgid "Advanced options" msgstr "Напредни опции" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:142 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "Својства на патеката" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:145 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Измени ги својствата на патеката" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 ../app/actions/vectors-commands.c:170 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:192 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "Нова патека" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:173 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "Опции за нова патека" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:301 ../app/pdb/paths_cmds.c:608 -#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:861 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612 +#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1121 msgid "Path to Selection" msgstr "Патека во селекција" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:368 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:176 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1905 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "Нацртај патека" -#: ../app/actions/view-actions.c:65 +#: ../app/actions/view-actions.c:67 msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: ../app/actions/view-actions.c:66 +#: ../app/actions/view-actions.c:68 msgid "_Zoom" msgstr "_Зголеми" -#: ../app/actions/view-actions.c:67 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgid "_Padding Color" msgstr "Боја на подлогата" -#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#: ../app/actions/view-actions.c:71 msgid "Move to Screen" msgstr "Префрли на екран" -#: ../app/actions/view-actions.c:74 +#: ../app/actions/view-actions.c:76 msgid "Create another view on this image" msgstr "Направи нов приказ за оваа слика" -#: ../app/actions/view-actions.c:79 +#: ../app/actions/view-actions.c:81 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../app/actions/view-actions.c:80 +#: ../app/actions/view-actions.c:82 msgid "Close this image window" msgstr "Затвори го овој прозорец на сликата" -#: ../app/actions/view-actions.c:85 +#: ../app/actions/view-actions.c:87 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "Слика по _мерка на прозорецот" -#: ../app/actions/view-actions.c:86 +#: ../app/actions/view-actions.c:88 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Приспособи го степенот на зголемувањето за сликата да стане целосно видлива" -#: ../app/actions/view-actions.c:91 +#: ../app/actions/view-actions.c:93 msgid "Fit Image _to Window" msgstr "Слика по _мерка на прозорецот" -#: ../app/actions/view-actions.c:92 +#: ../app/actions/view-actions.c:94 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" msgstr "Приспособи го степенот на зголемувањето за прозорецот да се користи оптимално" -#: ../app/actions/view-actions.c:97 +#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Вр_ати го зголемувањето" + +#: ../app/actions/view-actions.c:100 +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Врати го претходното ниво на зголемување" + +#: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Na_vigation Window" msgstr "На_вигациски прозорец" -#: ../app/actions/view-actions.c:98 +#: ../app/actions/view-actions.c:106 msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Прикажи прозорец за краток преглед за оваа слика" -#: ../app/actions/view-actions.c:103 +#: ../app/actions/view-actions.c:111 msgid "Display _Filters..." msgstr "_Филтри на приказ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:104 +#: ../app/actions/view-actions.c:112 msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Конфигурирај ги филтерите применети на овој приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:109 +#: ../app/actions/view-actions.c:117 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Прозорец во склад со _размерот" -#: ../app/actions/view-actions.c:110 +#: ../app/actions/view-actions.c:118 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Намали го прозорецот на сликата до големината на сликата" -#: ../app/actions/view-actions.c:116 -msgid "Connect to another display" -msgstr "Поврзи се кон друг приказ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#: ../app/actions/view-actions.c:132 msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Точка по точка" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:133 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Пиксел на екранот претставува пиксел на сликата" -#: ../app/actions/view-actions.c:131 +#: ../app/actions/view-actions.c:139 msgid "Show _Selection" msgstr "Прикажи се_лекција" -#: ../app/actions/view-actions.c:132 +#: ../app/actions/view-actions.c:140 msgid "Display the selection outline" msgstr "Прикажи ја контурата на селекцијата" -#: ../app/actions/view-actions.c:138 +#: ../app/actions/view-actions.c:146 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Прикажи _граници на слојот" -#: ../app/actions/view-actions.c:139 +#: ../app/actions/view-actions.c:147 msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Исцртај граница околу активниот слој" -#: ../app/actions/view-actions.c:145 +#: ../app/actions/view-actions.c:153 msgid "Show _Guides" msgstr "Прикажи _водичи" -#: ../app/actions/view-actions.c:151 +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Прикажи ги водичите на сликата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:160 msgid "S_how Grid" msgstr "Прикажи мре_жа" -#: ../app/actions/view-actions.c:157 +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Прикажи мрежа на сликата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:167 msgid "Show Sample Points" msgstr "Прикажи точки за примероци" -#: ../app/actions/view-actions.c:163 +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Прикажи точките за примероци на боја на сликата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:174 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "Прилепи се на_према водичите" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Дејствата на алатката да се прилепуваат за водичот" + +#: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Прилепи се напрема води_чите" -#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Дејствата од алатката да се прилепуваат за мрежата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:188 msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Прилепи се на ивиците на п_латното" -#: ../app/actions/view-actions.c:181 +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Операцијата од алатката да се прилепуваат за рабовите од платното" + +#: ../app/actions/view-actions.c:195 msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Прилепи се _до активната патека" -#: ../app/actions/view-actions.c:187 +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Дејствијата на алатката се прилепуваат на активната патека" + +#: ../app/actions/view-actions.c:202 msgid "Show _Menubar" msgstr "Прикажи главно _мени" -#: ../app/actions/view-actions.c:193 +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Прикажи ја мени лентата на овој прозорец" + +#: ../app/actions/view-actions.c:209 msgid "Show R_ulers" msgstr "Прикажи ли_нијари" -#: ../app/actions/view-actions.c:199 +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Прикажи ги линијарите на овој прозорец" + +#: ../app/actions/view-actions.c:216 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Прикажи _лизгачи" -#: ../app/actions/view-actions.c:205 +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Прикажи ги лентите за придвижување" + +#: ../app/actions/view-actions.c:223 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Прикажи статусна линија" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Прикажи ја статусната лента на овој прозорец" + +#: ../app/actions/view-actions.c:230 msgid "Fullscr_een" msgstr "Преку _целиот екран" -#: ../app/actions/view-actions.c:212 +#: ../app/actions/view-actions.c:231 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Вклучи/исклучи приказ на цел екран" -#: ../app/actions/view-actions.c:273 +#: ../app/actions/view-actions.c:292 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:278 +#: ../app/actions/view-actions.c:293 +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Зголемување 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:298 msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:283 +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Зголемување 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:304 msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:288 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Зголемување 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:310 msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:293 -msgid "_1:1 (100%)" -msgstr "_1:1 (100%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:294 +#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Со размер 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:299 +#: ../app/actions/view-actions.c:316 +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:322 msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:304 +#: ../app/actions/view-actions.c:323 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Со размер 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:328 msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:309 +#: ../app/actions/view-actions.c:329 +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Со размер 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:334 msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:314 +#: ../app/actions/view-actions.c:335 +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Со размер 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:340 msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:319 +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Со размер 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 msgid "Othe_r..." msgstr "_Друго..." -#: ../app/actions/view-actions.c:327 +#: ../app/actions/view-actions.c:347 +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Постави прилагоден фактор на зголемување" + +#: ../app/actions/view-actions.c:355 msgid "From _Theme" msgstr "Од _темата" -#: ../app/actions/view-actions.c:332 +#: ../app/actions/view-actions.c:356 +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Користи ја бојата на позадина од тековната тема" + +#: ../app/actions/view-actions.c:361 msgid "_Light Check Color" msgstr "Проверка на _светлата боја" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 +#: ../app/actions/view-actions.c:362 +msgid "Use the light check color" +msgstr "Користи ја бојата за проверка на светлост" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 msgid "_Dark Check Color" msgstr "Проверка на _темната боја" -#: ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:368 +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Користи ја бојата за проверка на темнина" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Избери п_роизволна боја..." -#: ../app/actions/view-actions.c:347 +#: ../app/actions/view-actions.c:374 +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Користи произволна боја" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 msgid "As in _Preferences" msgstr "Како во _преференците" -#: ../app/actions/view-actions.c:645 +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Врати ја бојата за исполнување на тоа што е конфигурирано во преференциите" + +#: ../app/actions/view-actions.c:567 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "Вр_ати го зголемувањето (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:690 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Друго (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:654 +#: ../app/actions/view-actions.c:699 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Зголемување (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:569 +#: ../app/actions/view-commands.c:586 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Постави ја бојата на подлогата на платното" -#: ../app/actions/view-commands.c:571 +#: ../app/actions/view-commands.c:588 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Постави прилагодена боја за пополнување на платното" @@ -3958,34 +4317,39 @@ msgstr "Постави прилагодена боја за пополнувањ msgid "Screen %s" msgstr "Екран %s" +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Премести го овој прозорец на екранот %s" + #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" -msgstr "Умекнување" +msgstr "Омекнување" #: ../app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "Со слободна рака" -#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122 -#: ../app/core/core-enums.c:1164 +#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1159 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 +#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:263 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1160 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237 +#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236 msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1161 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239 +#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:277 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 msgid "Blue" msgstr "Сина" @@ -3993,96 +4357,108 @@ msgstr "Сина" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/base/base-enums.c:108 +#: ../app/base/base-enums.c:111 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../app/base/base-enums.c:109 +#: ../app/base/base-enums.c:112 msgid "Dissolve" msgstr "Втопи" -#: ../app/base/base-enums.c:110 +#: ../app/base/base-enums.c:113 msgid "Behind" msgstr "Позади" -#: ../app/base/base-enums.c:111 +#: ../app/base/base-enums.c:114 msgid "Multiply" msgstr "Размножи" -#: ../app/base/base-enums.c:112 +#: ../app/base/base-enums.c:115 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: ../app/base/base-enums.c:113 +#: ../app/base/base-enums.c:116 msgid "Overlay" msgstr "Преклопување" -#: ../app/base/base-enums.c:114 +#: ../app/base/base-enums.c:117 msgid "Difference" msgstr "Разлика" -#: ../app/base/base-enums.c:115 +#: ../app/base/base-enums.c:118 msgid "Addition" msgstr "Додаток" -#: ../app/base/base-enums.c:117 +#: ../app/base/base-enums.c:120 msgid "Darken only" msgstr "Само темни" -#: ../app/base/base-enums.c:118 +#: ../app/base/base-enums.c:121 msgid "Lighten only" msgstr "Само светли" -#: ../app/base/base-enums.c:119 ../app/core/core-enums.c:1162 +#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198 msgid "Hue" msgstr "Тип" -#: ../app/base/base-enums.c:120 ../app/core/core-enums.c:1163 +#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199 msgid "Saturation" msgstr "Заситеност" -#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:301 +#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../app/base/base-enums.c:123 +#: ../app/base/base-enums.c:126 msgid "Divide" msgstr "Подели" -#: ../app/base/base-enums.c:124 +#: ../app/base/base-enums.c:127 msgid "Dodge" msgstr "Симни" -#: ../app/base/base-enums.c:125 +#: ../app/base/base-enums.c:128 msgid "Burn" msgstr "Запали" -#: ../app/base/base-enums.c:126 +#: ../app/base/base-enums.c:129 msgid "Hard light" msgstr "Јако светло" -#: ../app/base/base-enums.c:127 +#: ../app/base/base-enums.c:130 msgid "Soft light" msgstr "Слабо светло" -#: ../app/base/base-enums.c:128 +#: ../app/base/base-enums.c:131 msgid "Grain extract" msgstr "Точкасто извлекување" -#: ../app/base/base-enums.c:129 +#: ../app/base/base-enums.c:132 msgid "Grain merge" msgstr "Точкасто спојување" -#: ../app/base/base-enums.c:130 +#: ../app/base/base-enums.c:133 msgid "Color erase" msgstr "Бриши бои" -#: ../app/base/tile-swap.c:487 +#: ../app/base/base-enums.c:134 +msgid "Erase" +msgstr "Бриши" + +#: ../app/base/base-enums.c:135 +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + +#: ../app/base/base-enums.c:136 +msgid "Anti erase" +msgstr "Антибришач" + +#: ../app/base/tile-swap.c:435 msgid "" "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " @@ -4095,44 +4471,33 @@ msgstr "" "имиња на датотеки, рестартирајте го Gimp и проверете ја локацијата на swap " "директориумот во вашите Преференци." -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:226 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142 -#: ../app/core/gimppalette.c:521 ../app/gui/themes.c:238 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145 +#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:397 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Неможев да го отворам „%s“ за запишување: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Грешка при запишувањето на „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:605 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:617 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Грешка при читањето на „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "Дојде до грешка при обработката на вашата датотека „%s“. Ќе ги користам " -"стандардните вредности. Резерва на вашите подесувања е креирана во „%s“." - -#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:374 -#, c-format -msgid "Parsing '%s'\n" -msgstr "Обработувам „%s“\n" - -#: ../app/config/gimprc.c:518 -#, c-format -msgid "Saving '%s'\n" -msgstr "Зачувувам '%s'\n" +"стандардните вредности. Резерва на вашите поставувања е креирана во „%s“." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should @@ -4149,37 +4514,43 @@ msgstr "" "фокус\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "Одредува како ќе биде исцртана површината околу сликата." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." -msgstr "Ја поставува бојата на подлогата на платното ако е овозможен режимот за подлога." +msgstr "" +"Ја поставува бојата на подлогата на платното ако е овозможен режимот за " +"подлога." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Одредува како ќе биде исцртана површината околу сликата." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Како да се справувам со вградени профили на боја при отворање на нова датотека." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Барај потврда пред затворање на слика која не е зачувана." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "Поставува формат на пиксели на курсорот на глувчето." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Поставува тип на покажувачот на глушецот." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -"Стрелките кои се менуваат во зависност од контекстот можат да помогнат. Тие се " -"предефинирано овозможени. Сепак, тие бараат ресурси кои можеби би сакале да " -"не ги користите." +"Стрелките кои се менуваат во зависност од контекстот можат да помогнат. Тие " +"се предефинирано овозможени. Сепак, тие бараат ресурси кои можеби би сакале " +"да не ги користите." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -4187,13 +4558,13 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, ова ќе осигура дека секој пиксел на сликата ќе биде мапиран " "на пиксел на екранот." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:72 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Ова е далечина во пиксели, каде се активира прилепувањето на водичот и " "мрежата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -4208,7 +4579,7 @@ msgstr "" "гранична вредност. Оваа вредност ја претставува предефинираната гранична " "вредност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:89 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." @@ -4217,31 +4588,31 @@ msgstr "" "може да влијае на тоа, како Вашиот управувач со прозорци ги исцртува и " "поставува прилепените прозорци." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:120 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Кога е овозможено, избраната четка ќе се користи за сите алатки." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:126 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Кога е овозможено, избраниот прелив ќе се користи за сите алатки." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Кога е овозможено, излбраниот шаблон ќе се користи за сите алатки." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:143 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Одредува прелистувач кој ќе се користи од системот за помош." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Одредува текст кој ќе се појави во стаусната линија на прозорецот со слика." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Одредува текст кој ќе се појави во насловот на прозорецот со слика." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -4249,21 +4620,21 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, ова ќе осигура дека ќе биде видлива целата слика кога се " "отвара датотека, во спротивно ќе биде прикажана во размер 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Инсталирај лична мапа на бои, може да биде корисно кај 8-битните (256 бои)" "прикази." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "Поставува ниво на интерполација кај зголемувањето и другите трансформации." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Колку имиња на датотеки на скоро отварани слики ќе има во Датотека менито." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -4271,7 +4642,7 @@ msgstr "" "Брзина на марширачките мравки во границата на избраната површина. Оваа " "вредност е во милисекунди (помала вредност покажува побрзо марширање)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -4279,63 +4650,62 @@ msgstr "" "GIMP ќе го предупреди корисникот ако проба да направи слика која би зазела " "повеќе меморија од големината која е зададена тука." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "" "Кога е вклучено, GIMP ќе прикажува мнемоници (ставки за памтење на функции) " "во менијата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " -"system colors allocated for the GIMP." +"system colors allocated for GIMP." msgstr "" -"Генерално се однесува само на 8-битните прикази, ова го подесува минималниот " +"Генерално се однесува само на 8-битните прикази, ова го поставува минималниот " "број на системски бои одредени за GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -"Ја подесува хоризонталната резолуција на мониторот, во точки по инч. Ако е " +"Ја поставува хоризонталната резолуција на мониторот, во точки по инч. Ако е " "поставено на 0, го приморува Х серверот да бара информации и за " "хоризонталната и за вертикалната резолуција." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -"Ја подесува вертикалната резолуција на мониторот, во точки по инч. Ако е " +"Ја поставува вертикалната резолуција на мониторот, во точки по инч. Ако е " "поставено на 0, го приморува Х серверот да бара информации и за " "хоризонталната и за вертикалната резолуција." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" -"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " -"path is being picked. This used to be the default behaviour in older " -"versions." +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" -"Ако е овозможено, алатката за поместување ги променува активниот слој или " -"патека, кога е избран слој или патека. Ова беше преддефинирано однесување во " +"Ако е овозможено, алатката за поместување ги променува уредуваниот слој или " +"патека како активни. Ова беше предефинирано однесување во " "постарите верзии." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" -"Ја подесува големината на навигациониот приказ достапна во долниот десен " +"Ја поставува големината на навигациониот приказ достапна во долниот десен " "агол на прозорецот на сликата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Поставува колку процесори GIMP треба да се обиде да користи во исто време." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -4349,7 +4719,7 @@ msgstr "" "можно и побавно. Да биде работата почудна, на некои Х сервери вклучувањето " "на оваа опција ќе резултира со побрзо цртање." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:244 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -4359,15 +4729,15 @@ msgstr "" "во прозорците за слоеви и канали е фино да се имаат, но можат да ги забават " "работите кога се работи со големи слики." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" -"Ја подесува големината на прегледот за слоевите и каналите во " -"новосоздадените дијалози." +"Ја поставува големината на прегледот за слоевите и каналите во " +"новосоздадените дијалог прозорци." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -4375,7 +4745,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, прозорецот со слики автоматски ќе ја промени сопствената " "големина секогаш кога ќе се промени физичката големина на сликата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -4383,33 +4753,33 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, прозорецот со сликата автоматски ќе ја промени сопствената " "големина, кога се зумира сликата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Дали GIMP треба да проба да ја враќа последната зачувана сесија при секое " "подигнување." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:264 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Запамети ја тековната алатка, шаблон, боја или четка во сесиите на GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." msgstr "" "Додај ги сите отворени и зачувани датотеки во историјата на документот на " "дискот." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Зачувај ја положбата и големината на главните прозорци кога GIMP ќе се " -"затвори. " +"затвори." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 -msgid "Save the tool options when the GIMP exits." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Зачувај ги опциите на алатките кога GIMP ќе се затвори." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -4417,25 +4787,25 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, сите алатки за цртање ќе покажуваат смален приказ на " "контурата на тековната четка." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" -"Кога е вклучено, дијалозите ќе прикажуват копче за помош кое дава пристап до " +"Кога е вклучено, дијалог прозорците ќе прикажуват копче за помош кое дава пристап до " "соодветната страница за помош. Без ова копче, страната за помош може да се " "добие со притискање на F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" -"Кога е вклучено, стрелката на глушецот ќе се прикажува над сликата, додека се " -"користи алатка за боење." +"Кога е вклучено, стрелката на глушецот ќе се прикажува над сликата, додека " +"се користи алатка за боење." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -4443,7 +4813,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, мени лентата е предефинирано видлива. Ова може да се менува " "преку командата \"Приказ->Прикажи Мени лента\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -4451,7 +4821,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, ленирите се стандардно вклучени. Ова може да се менува со " "\"Приказ->Прикажи линијари\" командата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -4459,7 +4829,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, лентата со лизгачите е стандардно видлива. Ова исто така " "може да се менува преку \"Приказ->Прикажи лента со лизгачи\" командата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -4467,7 +4837,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, статусната лента е стандардно видлива. Ова исто така може " "да се промени со \"Приказ->Прикажи статусна лента\" командата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -4475,7 +4845,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, изборот е стандардно видлив. Ова исто така може да се " "промени со \"Приказ->Прикажи избор\" командата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -4483,7 +4853,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, границите на слоевите се стандардно видливи. Ова исто така " "може да се промени со \"Приказ->Прикажи граници на слоеви\" командата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -4491,7 +4861,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, водичите се стандардно видливи. Ова исто така може да се " "промени со \"Приказ->Прикажи водичи\" командата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -4499,7 +4869,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, мрежата е стандардно видлива. Ова исто така може да се " "промени со \"Приказ->Прикажи мрежа\" командата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -4507,15 +4877,19 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, точките за примероци се стандардно вклучени. Ова може да се " "менува со \"Приказ->Прикажи точки за примероци\" командата." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." msgstr "Овозможува прикажување на GIMP советник при подигнување." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Прикажи совет кога стрелката се наоѓа над некој елемент." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Што да правам кога е притиснато копчето за празно место во прозорец на слика." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -4525,58 +4899,58 @@ msgid "" "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "Ја поставува локацијата на привремената (swap) датотека. GIMP користи шема " -"која се основа на делчиња за ракување со меморијата. Привремената датотека се " -"користи за брза и лесна размена на делчињата на дискот и назад. Бидете " +"која се основа на делчиња за ракување со меморијата. Привремената датотека " +"се користи за брза и лесна размена на делчињата на дискот и назад. Бидете " "свесни дека привремената датотека може да стане многу голема ако GIMP се " "користи со големи слики. Исто така, работите може да станат ужасно бавни ако " "привремената датотека е креирана во директориум кој е монтиран преку NFS. " "Од тие причини, пожелно е да ја сместите привремената датотека во \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Кога е вклучено, менијата можат да бидат искинати." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." msgstr "" -"Кога е овозможено, вкотвените прозорци (алатникот и палетите) се поставени да " -"бидат преминливи кон активниот прозорец на сликата. Повеќето управувачи со " -"прозорци тогаш ќе ги држат вкотвените прозорци над сликата, но тоа може да " -"има и други ефекти." +"Кога е овозможено, вкотвените прозорци (алатникот и палетите) се поставени " +"да бидат преминливи кон активниот прозорец на сликата. Повеќето управувачи " +"со прозорци тогаш ќе ги држат вкотвените прозорци над сликата, но тоа може " +"да има и други ефекти." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "Кога е вклучено, можете во лет да ги менувате кратенките од тастатурата за " -"ставките од менито со притискање на комбинација на копчиња кога е избран" -"предмет од менито." +"ставките од менито со притискање на комбинација на копчиња кога е " +"избранпредмет од менито." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." -msgstr "Зачувај ги кратенките на тастатурата кога GIMP ќе се затвори." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Зачувај ги променетите кратенки на тастатурата кога GIMP ќе се затвори." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Враќај ги зачуваните кратенки за тастатурата при секое подигнување на GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " -"but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one " -"that is shared by other users." +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." msgstr "" -"Поставува директориум за привремени датотеки. Датотеките ќе се појавуваат " -"тука во текот на работењето во GIMP. Повеќето датотеки ќе исчезнат кога GIMP " +"Поставува папка за привремени датотеки. Датотеките ќе се појавуваат " +"тука во текот на работењето во GIMP. Повеќето датотеки ќе исчезнат кога GIMP " "ќе се затвори, но некои датотеки веројатно ќе останат, па најдобро е ова да " "биде директориум кој го делите со другите корисници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 msgid "" "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " "not create thumbnails if layer previews are disabled." @@ -4585,7 +4959,7 @@ msgstr "" "Забележете дека GIMP не може да чува смалени прикази ако прегледите на " "слоевите се исклучени." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -4593,7 +4967,7 @@ msgstr "" "Смалениот приказ во дијалогот „Отвори“ автоматски ќе биде ажуриран, ако " "датотеката која се прегледува е помала од големината која е тука поставена." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -4606,7 +4980,7 @@ msgstr "" "Ако имате многу RAM меморија, можеби ќе сакате да го поставите ова на " "повисока вредност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." @@ -4615,51 +4989,51 @@ msgstr "" "на тоа како вашиот управувач со прозорците го исцртува и поставува " "прозорецот со алатките." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Го подесува начинот на прикажување на провидноста во сликите." +msgstr "Го поставува начинот на прикажување на провидноста во сликите." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Ја подесува големината на шаховската табла која ја прикажува провидноста." +msgstr "Ја поставува големината на шаховската табла која ја прикажува провидноста." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407 msgid "" -"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed " -"since it was opened." +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." msgstr "" "Кога е вклучено, GIMP нема да зачувува ако сликата не е менувана од " "последното отворање." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" -"Го подесува минималниот број на операции кои можат да бидат поништени. " +"Го поставува минималниот број на операции кои можат да бидат поништени. " "Повеќе нивоа за поништување се достапни се додека на се достигне границата " "за бројот на понуштувања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -"Ја подесува горната граница на количината на меморија која може да биде " +"Ја поставува горната граница на количината на меморија која може да биде " "користена за чување на операциите за поништување по слика. Независно од ова " -"подесување, може да се отповикаат најповеќе онолку операции колку што е " +"поставување, може да се отповикаат најповеќе онолку операции колку што е " "поставено." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Ја поставува големината на прегледите во историјата на поништување." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Кога е вклучено, со притискање на F1 се отвара прелистувач за помош." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -4685,8 +5059,8 @@ msgstr "вредноста за изразот %s не е исправен UTF-8 #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 -#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:53 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297 +#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:404 msgid "None" msgstr "Ништо" @@ -4722,7 +5096,8 @@ msgstr "Користи прилагодена палета" msgid "First item" msgstr "Прв елемент" -#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:187 +#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 msgid "Selection" msgstr "Селекција" @@ -4751,7 +5126,7 @@ msgid "White" msgstr "Бела" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" @@ -4768,8 +5143,8 @@ msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Исцртај со помош на алатот за цртање" #: ../app/core/core-enums.c:307 -msgid "Solid" -msgstr "Чисто" +msgid "Solid color" +msgstr "Полна боја" #: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" @@ -4843,11 +5218,11 @@ msgstr "Круг" msgid "Diamond" msgstr "Дијамант" -#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" -#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" @@ -4928,168 +5303,172 @@ msgstr "Нормално (128х128)" msgid "Large (256x256)" msgstr "Големо (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:847 +#: ../app/core/core-enums.c:848 msgid "<>" msgstr "<<неправилно>>" -#: ../app/core/core-enums.c:848 +#: ../app/core/core-enums.c:849 msgid "Scale image" msgstr "Зголеми или смали ја сликата" -#: ../app/core/core-enums.c:849 +#: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "Resize image" msgstr "Промени ја големината на сликата" -#: ../app/core/core-enums.c:850 +#: ../app/core/core-enums.c:851 msgid "Flip image" msgstr "Преврти ја сликата" -#: ../app/core/core-enums.c:851 +#: ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Rotate image" msgstr "Ротирај слика" -#: ../app/core/core-enums.c:852 +#: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Crop image" msgstr "Исечи слика" -#: ../app/core/core-enums.c:853 +#: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Convert image" msgstr "Конвертирај слика" -#: ../app/core/core-enums.c:854 +#: ../app/core/core-enums.c:855 msgid "Remove item" msgstr "Отстрани предмет" -#: ../app/core/core-enums.c:855 +#: ../app/core/core-enums.c:856 msgid "Merge layers" msgstr "Спој ги слоевите" -#: ../app/core/core-enums.c:856 +#: ../app/core/core-enums.c:857 msgid "Merge paths" msgstr "Спој ги патеките" -#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:888 -msgid "Guide" -msgstr "Водич" - -#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:889 +#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 -#: ../app/tools/tools-enums.c:209 +#: ../app/tools/tools-enums.c:181 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:890 +#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892 +msgid "Guide" +msgstr "Водич" + +#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893 msgid "Sample Point" msgstr "Точка на примероци" -#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 msgid "Layer/Channel" msgstr "Слој/Канал" -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Измена на Слој/Канал" -#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:894 +#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 msgid "Selection mask" msgstr "Маска на селекција" -#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899 msgid "Item visibility" msgstr "Видливост на ставката" -#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900 msgid "Link/Unlink item" msgstr "Поврзан/Неповрзан елемент" -#: ../app/core/core-enums.c:866 +#: ../app/core/core-enums.c:867 msgid "Item properties" msgstr "Својства на предметот" -#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Move item" msgstr "Премести предмет" -#: ../app/core/core-enums.c:868 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgid "Scale item" msgstr "Зголеми или намали предмет" -#: ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgid "Resize item" msgstr "Промени големина на предметот" -#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgid "Add layer" +msgstr "Додај слој" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909 msgid "Add layer mask" msgstr "Додај маска за слоеви" -#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911 msgid "Apply layer mask" msgstr "Примени маска за слоеви" -#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:919 +#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921 msgid "Floating selection to layer" msgstr "Пловечката селекција префрли ја во слој" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgid "Float selection" msgstr "Пловечка селекција" -#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:876 msgid "Anchor floating selection" msgstr "Всидри ја пловечката селекција" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Remove floating selection" msgstr "Отстрани пловечка селекција" -#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/gimp-edit.c:252 +#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:254 msgid "Paste" msgstr "Вметни" -#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/gimp-edit.c:488 +#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:536 msgid "Cut" msgstr "Исечи" -#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/tools/gimptexttool.c:143 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 +#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:922 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559 msgid "Transform" msgstr "Трасформација" -#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:923 -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 msgid "Paint" msgstr "Цртај" -#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928 msgid "Attach parasite" msgstr "Прикачи паразит" -#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929 msgid "Remove parasite" msgstr "Отстрани го паразитот" -#: ../app/core/core-enums.c:883 +#: ../app/core/core-enums.c:885 msgid "Import paths" msgstr "Увези патеки" -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/pdb/drawable_cmds.c:770 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:797 msgid "Plug-In" msgstr "Додаток" -#: ../app/core/core-enums.c:885 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgid "Image type" msgstr "Тип на слика" -#: ../app/core/core-enums.c:886 +#: ../app/core/core-enums.c:888 msgid "Image size" msgstr "Големина на слика" -#: ../app/core/core-enums.c:887 +#: ../app/core/core-enums.c:889 msgid "Image resolution change" msgstr "Промена на резолуција на слика" @@ -5097,159 +5476,183 @@ msgstr "Промена на резолуција на слика" msgid "Change indexed palette" msgstr "Промена на индексираната палета" -#: ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:897 msgid "Rename item" msgstr "Промени го името на предметот" -#: ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgid "New layer" msgstr "Нов слој" -#: ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgid "Delete layer" msgstr "Избриши слој" -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgid "Reposition layer" msgstr "Повторно смести слој" -#: ../app/core/core-enums.c:902 -msgid "Set layer mode" -msgstr "Подеси режим на слојот" - -#: ../app/core/core-enums.c:903 -msgid "Set layer opacity" -msgstr "Подеси непровидност на слојот" - #: ../app/core/core-enums.c:904 +msgid "Set layer mode" +msgstr "Постави режим на слојот" + +#: ../app/core/core-enums.c:905 +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Постави непровидност на слојот" + +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Заклучи/Отклучи го алфа каналот" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:907 msgid "Text layer" msgstr "Слој за текст" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:908 msgid "Text layer modification" msgstr "Промена на слојот на текст" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:910 msgid "Delete layer mask" msgstr "Избриши маска за слоеви" -#: ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:912 msgid "Show layer mask" msgstr "Прикажи ја маската на слојот" -#: ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:913 msgid "New channel" msgstr "Нов канал" -#: ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:914 msgid "Delete channel" msgstr "Избриши канал" -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "Reposition channel" msgstr "Повторно смести канал" -#: ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:916 msgid "Channel color" msgstr "Боја на каналот" -#: ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgid "New path" msgstr "Нова патека" -#: ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:919 msgid "Path modification" msgstr "Измена на патека" -#: ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/core/core-enums.c:920 msgid "Reposition path" msgstr "Повторно одреди патека" -#: ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/core/core-enums.c:922 msgid "FS rigor" msgstr "FS крутост" -#: ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:923 msgid "FS relax" msgstr "FS Опуштање" -#: ../app/core/core-enums.c:924 ../app/paint/gimpink.c:103 +#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/core/core-enums.c:927 msgid "Select foreground" msgstr "Постави боја на четката" -#: ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:930 msgid "EEK: can't undo" msgstr "EEK: не можам да поништам" -#: ../app/core/core-enums.c:1158 +#: ../app/core/core-enums.c:1194 msgid "Composite" msgstr "Комбинирано" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252 -#: ../app/menus/menus.c:422 ../app/tools/gimp-tools.c:432 +#: ../app/core/core-enums.c:1228 +msgid "Message" +msgstr "Порака" + +#: ../app/core/core-enums.c:1229 +msgid "Warning" +msgstr "Предупредување" + +#: ../app/core/core-enums.c:1230 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../app/core/core-enums.c:1258 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Прашај што да правам" + +#: ../app/core/core-enums.c:1259 +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Зачувај го вградениот профил" + +#: ../app/core/core-enums.c:1260 +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Конвертирај ја сликата во RGB" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239 +#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:422 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Бришењето на \"%s\" не успеа: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:180 ../app/core/gimp-edit.c:314 +#: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimp-edit.c:316 msgid "Pasted Layer" msgstr "Вметнат слој" -#: ../app/core/gimp-edit.c:443 +#: ../app/core/gimp-edit.c:445 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Пополни со боја на _четка" -#: ../app/core/gimp-edit.c:447 +#: ../app/core/gimp-edit.c:449 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Пополни со боја на _позадина" -#: ../app/core/gimp-edit.c:451 +#: ../app/core/gimp-edit.c:453 msgid "Fill with White" msgstr "Пополни со бела боја" -#: ../app/core/gimp-edit.c:455 +#: ../app/core/gimp-edit.c:457 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Пополни со провидност" -#: ../app/core/gimp-edit.c:459 +#: ../app/core/gimp-edit.c:461 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Пополни со шаблон" -#: ../app/core/gimp-edit.c:513 ../app/core/gimpselection.c:627 +#: ../app/core/gimp-edit.c:562 ../app/core/gimpselection.c:634 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Не можам да исечам или копирам бидејќи избраните области се празни." -#: ../app/core/gimp-edit.c:548 +#: ../app/core/gimp-edit.c:597 msgid "Global Buffer" msgstr "_Глобален бафер" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:68 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Боја на четка во боја на позадина (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:73 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Боја на четка во боја на позадина (HSV спротивно од стрелките на часовникот)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:78 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Боја на четка во боја на позадина (HSV во правец на стрелките на часовникот)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:83 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" msgstr "Боја на четката во провидна" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:194 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:197 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -5258,7 +5661,7 @@ msgstr "" "Изгледа дека сте го користиле и порано GIMP %s. GIMP сега ќе ги мигрира " "вашите кориснички постаувања во '%s'." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:199 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:202 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -5267,46 +5670,46 @@ msgstr "" "Изгледа дека го користите GIMP за прв пат. GIMP сега ќе создаде папка " "именувана како '%s' и ќе копира некои датотеки во неа." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:301 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:304 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Ја копирам датотеката „%s“ од „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:316 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:319 ../app/core/gimp-user-install.c:345 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Креирам директориум '%s'..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:327 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:330 ../app/core/gimp-user-install.c:356 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не можам да направам директоријум '%s': %s" -#: ../app/core/gimp.c:519 +#: ../app/core/gimp.c:521 msgid "Initialization" msgstr "Иницијализација" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:594 +#: ../app/core/gimp.c:596 msgid "Internal Procedures" msgstr "Интерни процедури" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:811 +#: ../app/core/gimp.c:813 msgid "Looking for data files" msgstr "Ги барам датотеките со податоците" -#: ../app/core/gimp.c:811 +#: ../app/core/gimp.c:813 msgid "Parasites" msgstr "Паразити" #. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:836 +#: ../app/core/gimp.c:838 msgid "Documents" msgstr "Документи" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:844 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 +#: ../app/core/gimp.c:846 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -5341,25 +5744,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" -"Фатална грешка при обработка на датотеката са четките „%s“: Непозната верзија %" -"d." +"Фатална грешка при обработка на датотеката са четките „%s“: Непозната " +"верзија %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Фатална грешка при обработка на датотеката со четките „%s“: датотеката изгледа " -"недовршено." +"Фатална грешка при обработка на датотеката со четките „%s“: датотеката " +"изгледа недовршено." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:330 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во датотеката со четките '%s'." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:538 -#: ../app/core/gimppattern.c:333 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:81 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:297 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:146 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 msgid "Unnamed" msgstr "Неименувано" @@ -5390,160 +5794,171 @@ msgstr "Фатална грешка при обработката на дато msgid "Clipboard" msgstr "Инсерти" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:575 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Не е GIMP " "датотека со четка." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:591 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" -"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Непозната " -"верзија на GIMP четка." +"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките „%s“: Непозната " +"верзија на GIMP четка во редот %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:635 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Фатална грешка при обработката на датотеката за четката '%s': Непознат облик " -"на GIMP четка." +"Фатална грешка при обработката на датотеката за четката „%s“: Непознат облик " +"на GIMP четка во редицата %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:702 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Line %d: %s" +msgstr "Ред %d: %s" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 +#, c-format +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "Датотеката е скратена во редот %d" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Грешка при читањето на датотеката за четката '%s': %s" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:704 -msgid "File is truncated" -msgstr "Датотеката е скратена" - -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:346 ../app/core/gimpbrushpipe.c:366 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:456 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" -"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': датотеката не е " -"исправна." +"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': датотеката не " +"е исправна." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:57 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 msgid "command|Rectangle Select" msgstr "Правоаголна селекција" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:108 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 msgid "command|Ellipse Select" msgstr "Избери елипса" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:374 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 +msgid "command|Rounded Rectangle Select" +msgstr "Правоаголна селекција со заоблени рабови" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Алфа во селекција" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:412 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Направи селекција врз основа на %s каналот" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:79 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 msgid "command|Fuzzy Select" msgstr "Слободен избор" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:507 -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 msgid "command|Select by Color" msgstr "Избери по боја" -#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" msgstr "Промени назив на каналот" -#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Move Channel" msgstr "Помести канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Scale Channel" msgstr "Зголеми или смали канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Resize Channel" msgstr "Промени големина на каналот" -#: ../app/core/gimpchannel.c:261 +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Flip Channel" msgstr "Преврти канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:262 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Rotate Channel" msgstr "Ротирај канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826 msgid "Transform Channel" msgstr "Трансформирај канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Stroke Channel" msgstr "Стесни канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Feather Channel" msgstr "Омекни канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Изостри канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Clear Channel" msgstr "Исчисти канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Fill Channel" msgstr "Пополни канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Invert Channel" msgstr "Инвертирај канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Border Channel" msgstr "Граници на каналот" -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Grow Channel" msgstr "Рашири канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Shrink Channel" msgstr "Стесни канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:687 +#: ../app/core/gimpchannel.c:690 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Не може да исцрта празен канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1587 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1591 msgid "Set Channel Color" msgstr "Постави боја на каналот" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1635 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1639 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Постави непровидност на каналот" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1703 ../app/core/gimpselection.c:522 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1707 ../app/core/gimpselection.c:528 msgid "Selection Mask" msgstr "Избрана маска" -#: ../app/core/gimpdata.c:446 +#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Не можам да избришам '%s': %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:578 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:408 ../app/core/gimpdatafactory.c:566 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -5554,17 +5969,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:482 ../app/core/gimpdatafactory.c:485 -#: ../app/core/gimpitem.c:311 ../app/core/gimpitem.c:314 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:485 ../app/core/gimpdatafactory.c:488 +#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316 msgid "copy" msgstr "дупликат" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpitem.c:323 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:497 ../app/core/gimpitem.c:325 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s дупликат" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:567 +msgid "You don't have a writable data folder configured." +msgstr "Немате конфигурирано папка за податоци во која што може да се запишува." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:727 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -5575,20 +5994,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:96 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend" msgstr "Стопување" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86 ../app/paint/gimpclone.c:245 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Нема достапни исечоци за оваа операција." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:277 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 msgid "command|Bucket Fill" msgstr "Пополни со боја" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:62 msgid "Desaturate" msgstr "Осиромаши" @@ -5596,7 +6015,7 @@ msgstr "Осиромаши" msgid "Equalize" msgstr "Изедначи" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:137 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 msgid "Foreground Extraction" msgstr "Екстакција на боја на _четка:" @@ -5605,7 +6024,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Инвертирај" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 msgid "Levels" msgstr "Нивоа" @@ -5613,96 +6032,102 @@ msgstr "Нивоа" msgid "Offset Drawable" msgstr "Поместувај Цртливо" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321 msgid "Render Stroke" msgstr "Исцртај потег" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:111 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "command|Flip" msgstr "Заврти" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:115 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 msgid "command|Rotate" msgstr "Ротирање" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:252 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Transform Layer" msgstr "Трансформирај слој" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 msgid "Transformation" msgstr "Трансформација" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgstr "Фатална грешка во датотеката на палетата „%s“: Грешка при читањето на редот %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "Фатална грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: не е GIMP-ова " "датотека со преливи." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во датотеката со преливите „%s“" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:105 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" "Фатална грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: Датотеката е " -"расипана." +"расипана во линијата %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:163 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format -msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -msgstr "Корумпиран сегмент %d во датотеката со преливите „%s“." +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +msgstr "Фатална грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: расипан сегмент %d во редицата %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:174 ../app/core/gimpgradient-load.c:188 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "Датотеката за прелив „%s“ е оштетена. Сегментите не го опфаќаат опсегот 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:271 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:338 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Не се најдени линеарни преливи во '%s'" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:281 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:348 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Не можев да ги увезам преливите од „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +#: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Стил на линии користен за мрежата." -#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +#: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Боја на линијата на мрежата." -#: ../app/core/gimpgrid.c:96 +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "Боја на позадината на мрежата; се користи единствено за двоточкаст стил на " "линија." -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +#: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Хоризонтален раздел на линиите на мрежата." -#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +#: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Вертикален раздел на линиите на мрежата." -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +#: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Хоризонталниот офсет на првата линија на мрежата; ова може да биде и " "негативен број." -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +#: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Хоризонталниот офсет на првата линија на мрежата; ова може да биде и " @@ -5724,35 +6149,35 @@ msgstr "Промени запис во мапата на бои" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Додај боја во мапата на бои" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:796 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Не можам да ја конвертирам сликата: палетата е празна." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Конверирај ја сликата во RGB режим" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Конвертирај ја сликата во сиви тонови" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:818 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирана" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:900 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:897 msgid "Converting to indexed (stage 2)" msgstr "Конвертирам во индексирана (фаза 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:945 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:942 msgid "Converting to indexed (stage 3)" msgstr "Конвертирам во индексирана (фаза 3)" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 msgid "command|Crop Image" msgstr "Исечи слика" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:128 ../app/core/gimpimage-resize.c:88 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:89 msgid "Resize Image" msgstr "Промени ја големината на сликата" @@ -5764,7 +6189,7 @@ msgstr "Додај хоризонтални водичи" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Додај вертикални водичи" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:539 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:544 msgid "Remove Guide" msgstr "Отстрани водичи" @@ -5804,7 +6229,7 @@ msgstr "Спој ги со слој пониско." msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Спој ги видливите патеки" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:288 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Нема доволно видливи патеки за спојување. Мора да има најмалку две." @@ -5816,186 +6241,186 @@ msgstr "Вклучи БрзиМаски" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Исклучи БрзиМаски" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 msgid "Add Sample_Point" msgstr "Додај _точка за примероци" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:419 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Отстрани точка за примероци" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 msgid "Move Sample Point" msgstr "Помести ја точката за примероци" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Не можам да поништам %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1404 +#: ../app/core/gimpimage.c:1441 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промени резолуција на сликата" -#: ../app/core/gimpimage.c:1444 +#: ../app/core/gimpimage.c:1481 msgid "Change Image Unit" msgstr "Промени ја единицата на сликата" -#: ../app/core/gimpimage.c:2279 +#: ../app/core/gimpimage.c:2323 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Прикачи паразит на сликата" -#: ../app/core/gimpimage.c:2314 +#: ../app/core/gimpimage.c:2361 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Отстрани го паразитот од сликата" -#: ../app/core/gimpimage.c:2766 +#: ../app/core/gimpimage.c:2816 msgid "Add Layer" msgstr "Додај слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:2830 ../app/core/gimpimage.c:2843 +#: ../app/core/gimpimage.c:2881 ../app/core/gimpimage.c:2894 msgid "Remove Layer" msgstr "Отстрани слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:2917 +#: ../app/core/gimpimage.c:3033 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Слојот не може да се подигне повисоко." -#: ../app/core/gimpimage.c:2922 +#: ../app/core/gimpimage.c:3038 msgid "Raise Layer" msgstr "Подигни слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:2939 +#: ../app/core/gimpimage.c:3055 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Слојот не може да се спушти повеќе." -#: ../app/core/gimpimage.c:2944 +#: ../app/core/gimpimage.c:3060 msgid "Lower Layer" msgstr "Спушти слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:2955 +#: ../app/core/gimpimage.c:3071 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Подигни слој на врвот" -#: ../app/core/gimpimage.c:2970 +#: ../app/core/gimpimage.c:3086 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Спушти го слојот на дното" -#: ../app/core/gimpimage.c:3043 +#: ../app/core/gimpimage.c:3159 msgid "Add Channel" msgstr "Додај канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3087 ../app/core/gimpimage.c:3098 +#: ../app/core/gimpimage.c:3204 ../app/core/gimpimage.c:3215 msgid "Remove Channel" msgstr "Отстрани канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3145 +#: ../app/core/gimpimage.c:3262 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Каналот не може да се подигне повисоко." -#: ../app/core/gimpimage.c:3150 +#: ../app/core/gimpimage.c:3267 msgid "Raise Channel" msgstr "Подигни канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3167 +#: ../app/core/gimpimage.c:3284 msgid "Channel is already on top." msgstr "Слојот е веќе на врвот." -#: ../app/core/gimpimage.c:3172 +#: ../app/core/gimpimage.c:3289 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Подигни го каналот на врвот" -#: ../app/core/gimpimage.c:3189 +#: ../app/core/gimpimage.c:3306 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Каналот не може да се спушти пониско." -#: ../app/core/gimpimage.c:3194 +#: ../app/core/gimpimage.c:3311 msgid "Lower Channel" msgstr "Спушти канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3214 +#: ../app/core/gimpimage.c:3331 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Слојот е веќе на дното." -#: ../app/core/gimpimage.c:3219 +#: ../app/core/gimpimage.c:3336 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Спушти канал на дно" -#: ../app/core/gimpimage.c:3294 +#: ../app/core/gimpimage.c:3411 msgid "Add Path" msgstr "Додај патека" -#: ../app/core/gimpimage.c:3339 +#: ../app/core/gimpimage.c:3457 msgid "Remove Path" msgstr "Отстрани патека" -#: ../app/core/gimpimage.c:3383 +#: ../app/core/gimpimage.c:3501 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Патеката не може да се подигне повисоко." -#: ../app/core/gimpimage.c:3388 +#: ../app/core/gimpimage.c:3506 msgid "Raise Path" msgstr "Подигни патека" -#: ../app/core/gimpimage.c:3405 +#: ../app/core/gimpimage.c:3523 msgid "Path is already on top." msgstr "Патеката е веќе на врвот." -#: ../app/core/gimpimage.c:3410 +#: ../app/core/gimpimage.c:3528 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Подигни патека на врв" -#: ../app/core/gimpimage.c:3427 +#: ../app/core/gimpimage.c:3545 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Патеката не може да се спушти пониско." -#: ../app/core/gimpimage.c:3432 +#: ../app/core/gimpimage.c:3550 msgid "Lower Path" msgstr "Спушти патека" -#: ../app/core/gimpimage.c:3452 +#: ../app/core/gimpimage.c:3570 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Патеката е веќе на дното." -#: ../app/core/gimpimage.c:3457 +#: ../app/core/gimpimage.c:3575 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Спушти патека на дно" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:552 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:551 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:557 msgid "Special File" msgstr "Специјална датотека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:567 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:573 msgid "Remote File" msgstr "Оддалечена датотека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:584 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:590 msgid "Click to create preview" msgstr "Кликнете за создавање преглед" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:588 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:594 msgid "Loading preview..." msgstr "Вчитувам преглед..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:592 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:598 msgid "Preview is out of date" msgstr "Прегледот е застарен" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:596 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:602 msgid "Cannot create preview" msgstr "Не можам да направам преглед" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:603 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:609 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Прегледот можеби е застарен)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:616 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:440 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -6004,7 +6429,7 @@ msgstr[1] "%d x %d пиксели" msgstr[2] "%d x %d пиксели" # bug: plural-forms -#: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:633 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -6012,36 +6437,36 @@ msgstr[0] "Слој: %d" msgstr[1] "Слоеви: %d" msgstr[2] "Слоеви: %d" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:673 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:680 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не можев да го отворам смалениот приказ '%s': %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1166 +#: ../app/core/gimpitem.c:1133 msgid "Attach Parasite" msgstr "Прикачи паразит" -#: ../app/core/gimpitem.c:1176 +#: ../app/core/gimpitem.c:1143 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Прикачи pаразит на предметот" -#: ../app/core/gimpitem.c:1219 ../app/core/gimpitem.c:1226 +#: ../app/core/gimpitem.c:1187 ../app/core/gimpitem.c:1194 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Отстрани го паразитот од предметот" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Отстрани пловечка селекција" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Не можам да го засидрам овој слој бидејќи не е пливачка селекција." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Засидри ја пловечката селекција" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -6049,11 +6474,11 @@ msgstr "" "Не можам да направам нов слој од пливачкиот избор бидејки тој не припаѓа на " "маската или на каналот." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Пловечката селекција префрли во слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:245 +#: ../app/core/gimplayer.c:245 ../app/tools/tools-enums.c:149 msgid "Layer" msgstr "Слој" @@ -6061,8 +6486,8 @@ msgstr "Слој" msgid "Rename Layer" msgstr "Промени име на слојот" -#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:290 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:324 +#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:292 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:326 msgid "Move Layer" msgstr "Помести слој" @@ -6078,7 +6503,7 @@ msgstr "Преврти слој" msgid "Rotate Layer" msgstr "Ротирај слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1302 +#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1294 #: ../app/core/gimplayermask.c:204 #, c-format msgid "%s mask" @@ -6101,35 +6526,31 @@ msgstr "Не можам да додадам маска на слојот кој msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Не можам да додадам маска на слојот бидејки слојот веќе има една." -#: ../app/core/gimplayer.c:1239 -msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." -msgstr "Не можам да додадам маска на слој кој нема алфа канал." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1249 +#: ../app/core/gimplayer.c:1242 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Не можам да додадам маска со различни димензии од избраниот слој." -#: ../app/core/gimplayer.c:1356 +#: ../app/core/gimplayer.c:1348 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Пренеси провидност во маската" -#: ../app/core/gimplayer.c:1521 ../app/core/gimplayermask.c:231 +#: ../app/core/gimplayer.c:1513 ../app/core/gimplayermask.c:231 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Примени маска за слоеви" -#: ../app/core/gimplayer.c:1522 +#: ../app/core/gimplayer.c:1514 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Избриши маска за слоеви" -#: ../app/core/gimplayer.c:1623 +#: ../app/core/gimplayer.c:1615 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додај Алфа канал" -#: ../app/core/gimplayer.c:1674 +#: ../app/core/gimplayer.c:1666 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Отстрани алфа канал" -#: ../app/core/gimplayer.c:1696 +#: ../app/core/gimplayer.c:1688 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Изедначи ја големината на слојот и сликата" @@ -6141,46 +6562,37 @@ msgstr "Помести маска на слојот" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Прикажи ја маската на слојот" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:419 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Индекс %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:671 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:515 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Непознат вид на датотека за палета: %s" -# bug: cannot first sentence be replaced with the one from next message? -#: ../app/core/gimppalette.c:337 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" -"Does this file need converting from DOS?" -msgstr "" -"Фатална грешка во датотеката на палетата '%s': Недостига волшебното заглавие.\n" -"Треба ли оваа датотека да се преведе од DOS?" - -# bug: cannot this be used in the above message? -#: ../app/core/gimppalette.c:343 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Фатална грешка во палетната датотека '%s': Недостига волшебното заглавие." - -#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:382 -#: ../app/core/gimppalette.c:412 ../app/core/gimppalette.c:490 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "Фатална грешка во датотеката на палетата '%s': Грешка при читањето на %d. " "редот." -#: ../app/core/gimppalette.c:374 +# bug: cannot this be used in the above message? +#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "Фатална грешка во палетната датотека '%s': Недостига волшебното заглавие." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во палетната датотека '%s'" -#: ../app/core/gimppalette.c:400 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -6190,44 +6602,44 @@ msgstr "" "користам стандардната вредност." #. maybe we should just abort? -#: ../app/core/gimppalette.c:438 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:184 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига ЦРВЕНА компонента во редот %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:446 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:192 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига ЗЕЛЕНА компонента во редот %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:454 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:200 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига СИНА компонента во редот %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:464 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Ја читам палетната датотека '%s': RGB вредноста е надвор од опсег во редот %" "d." -#: ../app/core/gimppattern.c:272 ../app/core/gimppattern.c:318 -#: ../app/core/gimppattern.c:349 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Фатална грешка при раздвојувањето на датотеката со шаблони „%s“: Датотеката " "изгледа дека е недовршена." -#: ../app/core/gimppattern.c:291 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" "Фатална грешка при обработката на датотеката со шаблонот '%s': Непозната " "верзија на исечоците %d." -#: ../app/core/gimppattern.c:301 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -6236,53 +6648,55 @@ msgstr "" "Фатална грешка при обработката на датотеката со исечокот '%s': Неподржана " "длабочина на исечоците %d. GIMP исечоците мораат да бидат СИВИ или RGB." -#: ../app/core/gimppattern.c:326 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во датотеката со шаблонот„%s“." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:286 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:344 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Не можам да го отпочнам отповикувањето на %s. Можно е соодветниот додаток да паднал." +msgstr "" +"Не можам да го отпочнам отповикувањето на %s. Можно е соодветниот додаток да " +"паднал." #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 msgid "Please wait" msgstr "Ве молам, почекајте" -#: ../app/core/gimpselection.c:149 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:233 +#: ../app/core/gimpselection.c:151 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190 msgid "Move Selection" msgstr "Помести ја селекцијата" -#: ../app/core/gimpselection.c:167 +#: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Изостри селекција" -#: ../app/core/gimpselection.c:168 +#: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Select None" msgstr "Поништи селекција" -#: ../app/core/gimpselection.c:169 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Select All" msgstr "Избери сѐ" -#: ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Invert Selection" msgstr "Инвертирај селекција" -#: ../app/core/gimpselection.c:271 -msgid "No selection to stroke." -msgstr "Нема селекција која би била земена за контурата." +#: ../app/core/gimpselection.c:275 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Нема избор на кој би се извел потег." -#: ../app/core/gimpselection.c:780 +#: ../app/core/gimpselection.c:789 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Не можам да поставам пловечка селекција бидејќи избраната област е празна." -#: ../app/core/gimpselection.c:787 +#: ../app/core/gimpselection.c:796 msgid "Float Selection" msgstr "Пловечка селекција" -#: ../app/core/gimpselection.c:804 +#: ../app/core/gimpselection.c:813 msgid "Floated Layer" msgstr "Пловечки слој" @@ -6306,7 +6720,7 @@ msgstr "Хоризонтална резолуција на сликата." msgid "The vertical image resolution." msgstr "Вертикална резолуција на сликата" -#: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:410 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Позадина" @@ -6315,9 +6729,9 @@ msgstr "Позадина" msgid "pixel" msgstr "точка" -#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:906 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:958 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:984 ../app/tools/gimppainttool.c:602 +#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:604 msgid "pixels" msgstr "точки" @@ -6363,22 +6777,22 @@ msgstr "проценти" msgid "plural|percent" msgstr "проценти" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Посетете ја страницата на GIMP" #. Translators: insert your names here, #. * separated by newline #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129 msgid "translator-credits" msgstr "Владимир Стефанов" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:526 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:528 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP го добивте благодарение на" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:600 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:602 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Ова е нестабилно издание во развој." @@ -6390,97 +6804,146 @@ msgstr "_Име на каналот:" msgid "Initialize from _selection" msgstr "Иницијализирај од _селекција" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:124 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Префрлување на индексираната боја" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:127 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Префрли ја сликата во индексирани бои" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:133 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:137 msgid "C_onvert" msgstr "Пре_фрли" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:184 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:188 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "_Максимален број на бои:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:211 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:215 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "_Отстрани ги неискористените бои од мапата за бои" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:227 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:231 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 msgid "Dithering" msgstr "Мешање на бои" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:243 msgid "Color _dithering:" msgstr "Ме_шање на бои:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:254 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:258 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Овозможи мешање на _провидноста" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:280 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:284 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Префрлам во индексирани бои" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:396 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:401 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Не можам да префрлам во палета со повеќе од 256 бои." -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:64 msgid "Remove Colors" msgstr "Отстрани бои" -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:74 msgid "_Desaturate" msgstr "_Одзаситување" -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:96 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Избери сенка на сиво базирана на:" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175 ../app/gui/gui.c:155 -#: ../app/gui/gui-message.c:125 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:168 +#: ../app/gui/gui-message.c:146 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP Порака" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:131 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Devices" msgstr "Уреди" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:135 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 +msgid "Device Status" +msgstr "Статус на уредот" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Errors" msgstr "Грешки" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 msgid "History" msgstr "Историја" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:191 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 +msgid "Image Templates" +msgstr "Мостри на слика" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:185 +msgid "Histogram" +msgstr "Хистограм" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Уредувач на избор" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 msgid "Undo" msgstr "Поништи" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:201 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +msgid "Undo History" +msgstr "Историја на поништувањето" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:207 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Прикажи навигација" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 msgid "FG/BG" msgstr "Боја на четка/позадина" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:73 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "FG/BG Бои" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:111 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Избледување %s" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:124 +msgid "_Fade" +msgstr "_Избледување" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Режим:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Непровидност:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:236 +msgid "Open layers" +msgstr "Отвори слоеви" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 msgid "Open Location" msgstr "Отвори локација" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Внеси локација (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:271 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:314 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:308 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:351 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -6489,7 +6952,7 @@ msgstr "" "внесете позната наставка за датотека или изберете формат на датотека од " "списокот на формати." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:356 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:393 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -6499,25 +6962,25 @@ msgstr "" "од наставката на датотеката. Ве молам внесете наставка на датотека која " "одговара на избраниот формат или воопшто не внесувајте наставка." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:416 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:453 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Несовпаѓање на екстензии" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:469 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Дадената наставка на датотеката не одговара на избраниот тип на датотека." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:473 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Дали сакате сепак да ја зачувате сликата под ова име?" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 msgid "Configure Grid" msgstr "Постави мрежа" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Подеси ја мрежата на сликата" +msgstr "Конфигурирај ја мрежата на сликата" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63 msgid "Merge Layers" @@ -6551,26 +7014,26 @@ msgstr "Вгради спрема слојот на дното" msgid "_Discard invisible layers" msgstr "Поништи ги невидливите слоеви" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "Направи нова слика" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:142 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894 msgid "_Template:" msgstr "_Мостра:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:280 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:291 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Потврди ја големината на сликата" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:302 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Се обидувате да создадете слика со големина од %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:309 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -6580,15 +7043,32 @@ msgstr "" "конфигурирано како \"Максимална големина на сликата\" во дијалогот за " "преференци (во моментов е %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +msgid "Image Properties" +msgstr "Својства на сликата" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 +msgid "Properties" +msgstr "Својства" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:97 +msgid "Color Profile" +msgstr "Профил на боја" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:103 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108 msgid "dialog-title|Scale Image" msgstr "Зголеми или смали ја сликата" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:195 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Потврди зголемување" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:235 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " @@ -6599,19 +7079,19 @@ msgstr "" "повеќе меморија отколку што е одредено во \"Максимална големина на сликата\" " "во дијалогот за преференци (во моментов е %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:250 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "Избраната големина на сликата ќе ги смали некои слоеви во потполност." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:254 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Дали е тоа што сакате да го направите?" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:52 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Конфигурирајте кратенки на тастатурата" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." @@ -6619,43 +7099,43 @@ msgstr "" "За да уредите копче за кратенка, кликнете на соодветниот ред и напишете нов " "убрзувач или притистене Backspace за да исчистите." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Зачувај ги при излезот кретенките за тастатурата" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:79 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Додај маска на слојот" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:109 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Иницијализирај маска на слојот на:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139 msgid "In_vert mask" msgstr "Ин_вертирај маска" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:124 msgid "Layer _name:" msgstr "Име на с_лојот:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:948 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:566 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:974 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:580 msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:196 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Тип на пополнување на слојот" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:211 msgid "Set name from _text" msgstr "Постави име од _текст" @@ -6663,1010 +7143,1023 @@ msgstr "Постави име од _текст" msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "Ракување со вчитливите модули" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:169 msgid "Autoload" msgstr "Автоматско вчитување" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:176 msgid "Module Path" msgstr "Патека до модулот" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:417 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:426 msgid "" msgstr "<нема модули>" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429 ../app/dialogs/module-dialog.c:438 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 ../app/dialogs/module-dialog.c:447 msgid "On disk" msgstr "На дискот" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 msgid "Only in memory" msgstr "Само во меморијата" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:447 msgid "No longer available" msgstr "Не е веќе достапно" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 msgid "Load" msgstr "Вчитај" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485 msgid "Query" msgstr "Прашалник" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:492 msgid "Unload" msgstr "Исфрли од меморија" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Purpose:" msgstr "Намена:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 msgid "Version:" msgstr "Верзија:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 msgid "Copyright:" msgstr "Авторски права:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 msgid "Date:" msgstr "Датум:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 msgid "State:" msgstr "Состојба:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:514 msgid "Last error:" msgstr "Последна грешка:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:515 msgid "Available types:" msgstr "Достапни типови:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:105 msgid "Offset Layer" msgstr "Офсет слој" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:107 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Офсет маска на слојот" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:109 msgid "Offset Channel" msgstr "Офсет Канал" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:115 ../app/dialogs/offset-dialog.c:149 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 msgid "Offset" msgstr "Офсет" #. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:117 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 msgid "_Offset" msgstr "_Офсет" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:181 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:183 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:210 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Офсет по x/_2, y/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219 msgid "Edge Behavior" msgstr "Однесување на работ" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:223 msgid "_Wrap around" msgstr "_Замотај околу" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "Fill with _background color" msgstr "Пополни со боја на _позадина" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Make _transparent" msgstr "Направи про_видно" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:184 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:158 msgid "Import a New Palette" msgstr "Увези нова палета" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:168 msgid "_Import" msgstr "_Увоз" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:207 msgid "Select Source" msgstr "Избери извор" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:252 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:229 msgid "I_mage" msgstr "_Слика" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:243 msgid "Sample _Merged" msgstr "_Споен примерок" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:278 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:255 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "Са_мо изберените пиксели" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:267 msgid "Palette _file" msgstr "_Датотека на палетата" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:296 msgid "Select Palette File" msgstr "Избери датотека на палетата" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:307 msgid "Import Options" msgstr "Опции на увозот" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:343 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 msgid "New import" msgstr "Нов увоз" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "Palette _name:" msgstr "_Име на палетата:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Број на _бои:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:342 msgid "C_olumns:" msgstr "К_олони:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:376 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:354 msgid "I_nterval:" msgstr "И_нтервал:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:387 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:407 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:386 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Избраниот извор не содржи бои." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262 msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Ресетирај ги сите поставки" +msgstr "Ресетирај ги сите поставувања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги вратите сите поставки на стандардните вредности?" +msgstr "Дали навистина сакате да ги вратите сите поставувања на стандардните вредности?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Ќе морате повторно да го подигнете GIMP за да имаат ефект следниве промени:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:487 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489 msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Подеси ги влезните уреди" +msgstr "Конфигурирај ги влезните уреди" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Вашите кратенки на тастатурата ќе бидат вратени на предефинираните " -"вредности следниот пат кога ќе го подигнете GIMP." +"Вашите кратенки на тастатурата ќе бидат вратени на предефинираните вредности " +"следниот пат кога ќе го подигнете GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Отстрани ги сите кратенки за тастатура" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:597 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" "Дали навистина сакате да ги отстраните сите кратенки на тастатурата од сите " "менија?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -"Вашите подесувања на прозорецот ќе бидат вратени на предефинираните " +"Вашите поставувања на прозорецот ќе бидат вратени на предефинираните " "вредности кога следниот пат ќе го подигнете GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Вашите подесувања за влезниот уред ќе бидат вратени на предефинираните " +"Вашите поставувња за влезниот уред ќе бидат вратени на предефинираните " "вредности кога следниот пат ќе го подигнете GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -"Вашите подесувања на алатката ќе бидат вратени на предефинираните вредности " +"Вашите поставувања на алатката ќе бидат вратени на предефинираните вредности " "кога следниот пат ќе го подигнете GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 msgid "Show _menubar" msgstr "Прикажи главно _мени" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 -msgid "Show _rulers" -msgstr "Прикажи леи_нијари" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Прикажи ли_нијари" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Прикажи _лизгачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Прикажи с_татусна линија" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 msgid "Show s_election" msgstr "Прикажи селе_кција" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Прикажи _граници на слојот" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Show _guides" msgstr "Прикажи _водичи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Show gri_d" msgstr "Прикажи мр_ежа" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Режим на _исполнетост на платното:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Произволна боја на _исполнетост на платното:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Постави произволна боја за пополнување на платното" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 msgid "Preferences" -msgstr "Поставки" +msgstr "Поставувања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 msgid "Environment" -msgstr "Опкружување" +msgstr "Околина" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 msgid "Resource Consumption" msgstr "Потрошувачка на ресурсите" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Најмал број на нивоа за пони_штување:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Максимална _меморија за поништување:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Големина на оставата за парчиња:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Најголема големина на _новата слика:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Број на користени про_цесори:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Смален приказ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Големина на _смалениот приказ:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Максимална големина на _датотеките за смален приказ:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 msgid "Saving Images" msgstr "Зачувување на слики" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Потврди затворање на _незачувани слики" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513 msgid "Save document _history on exit" msgstr "Зачувај ја _историјата на документот при излез" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 msgid "User Interface" msgstr "Кориснички интерфејс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 msgid "Previews" msgstr "Прегледи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Вклучи прегледи за слоеви и канали" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 -msgid "Default _layer & channel preview size:" -msgstr "Предефинирана големина на прегледот за _слоеви и канали:" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Предефинирана големина на прегледот за слоеви и канали:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Големина на прегледот за _навигација:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Кратенки за тастатура" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "Прикажи мени за мнемоници (клучеви за пристап)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 -msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Користи _динамички кратенки за тастатурата" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "_Користи динамички кратенки за тастатурата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Подеси кратенки за _тастатура..." +msgstr "Постави кратенки за _тастатура..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Зачувај ги кратенките за тастатурата _сега" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Врати ги зачуваните кратенки за тастатурата на предефинираните вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Отстрани ги _сите кратенки на тастатура" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 msgid "Select Theme" msgstr "Изберете тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Освежете ја _тековната тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 msgid "Help System" msgstr "Систем за помош" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "Општо" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "Show _tooltips" msgstr "Покажи _совети за алатки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "Show help _buttons" msgstr "Прикажи коп_чиња за помош" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "Show tips on _startup" msgstr "Покажи сoвети при поди_гнувањето" #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "Help Browser" msgstr "Прелистувач на системот за помош" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Прелистувач за помош кој ќе се користи:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "Web Browser" msgstr "Веб прелистувач" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "_Web browser to use:" msgstr "Кој прелистувач на _веб да го користам:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Зачувај ги опциите за алатката при излез" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Сочувај ги опциите на алатот се_га" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Врати ги снимените опции на алатката на предефинираните вредности" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Прилепување на водич и мрежа" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "_Snap distance:" msgstr "_Скрати растојание:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Предефинирана _интерполација:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Опции за боење заеднички за алатките" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 msgid "Move Tool" msgstr "Алатка за поместување" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 -msgid "Change current layer or path" -msgstr "Промени го тековниот слој или патека" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Постави го слојот или патеката како активна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Toolbox" msgstr "Мени за збир од алатки" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Прикажи боја на позадина и на предниот план" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Прикажи активни _четки, шаблони и преливи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 msgid "Show active _image" msgstr "Зачувај ја активната _слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 msgid "Default New Image" msgstr "Предефинирана нова слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 msgid "Default Image" msgstr "Предефинирана слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 msgid "Default Image Grid" msgstr "Предефинирана мрежа на слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Default Grid" msgstr "Предефинирана мрежа" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 msgid "Image Windows" msgstr "Прозорци за слики" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Стандардно користи \"_Точка за точка\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Брзина на марширачките _мравки:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Однесување на Зголемување и Промена на големина" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Промени ја големината на прозорот во склад со _зголемувањето" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Промени големина на прозорот во склад со промената на _големината на сликата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 msgid "Fit to window" msgstr "По мерка на прозорецот" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Почетен _размер на зголемување:" +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 +msgid "Space Bar" +msgstr "Копче за празно место" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Кога се притиска копчето за празно место:" + #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Стрелки за глувчето" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 msgid "Show _brush outline" msgstr "Покажи контура на _четката" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Прикажи курсори за _алатките за боење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Режим на курсорот:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Ис_цртување на курсорот:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Изглед на прозорецот со слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Предефиниран изглед во нормален режим" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Предефиниран изглед во приказ преку цел екран" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат на насловот на сликата и статусната линија" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 msgid "Title & Status" msgstr "Наслов и статус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 msgid "Current format" msgstr "Тековен формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 msgid "Default format" msgstr "Предефиниран формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Покажи процентуално зголемување" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Покажи размер" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2056 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 msgid "Show image size" msgstr "Прикажи големина на сликата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат на насловот на сликата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат на сликата на статусната линија" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 msgid "_Check style:" msgstr "_Провери стил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "Check _size:" msgstr "Провери _големина:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 -msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Утврди ја резолуцијата на мониторот" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Резолуција на мониторот" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 msgid "Pixels" msgstr "Точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:458 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 #, c-format -msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)" -msgstr "Од системот за _прозорци (во моментов %d x %d ppi)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 -msgid "_Manually" -msgstr "_Рачно" +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Откриј автоматски (тековно %d × %d ppi)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Внеси рачно" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Калибрирање..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Color Management" msgstr "Управување со прозорци" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Избери RGB профил на боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Избери CMYK профил на боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профил на _мониторот:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Избери профил на бои за мониторот" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Пе_чати профил на симулација:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Избери профил на бои за печатарот" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Режим на операции:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 -msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "Прика_жи план за исцртување:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 -msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "_Softproof план на исцртување:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server" msgstr "Про_бај да го добиеш профилот на мониторот од Х серверот" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "Прика_жи план за исцртување:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "_Softproof план на исцртување:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Однесување при отворање на датотека:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Input Devices" msgstr "Влезни уреди" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Проширени влезни уреди" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Конфигурирај про_ширени влезни уреди..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Зачувај ги поставувањата за влезните уреди при излезот" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Зачувај ги поставувањата за влезните уреди _сега" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Врати ги зачуваните поставувања за влезните уреди на предефинираните " "вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Дополнителни влезни контролери" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Input Controllers" msgstr "Влезни контролери" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 msgid "Window Management" msgstr "Управување со прозорци" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Совети за управување со прозорци" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "Помош за прозорецот за _алатки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "Помош за други _вкотвувања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" "Алатникот и другите вкотвени прозорци се преминливи кон активниот прозорец " "на сликата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 msgid "Focus" msgstr "Фокусирај" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Активирај _фокусирана слика" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Window Positions" msgstr "Положба на прозорот" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Зачувај ја положбата на прозорот при излез" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Зачувај ја положбата на прозорецот _сега" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Обнови ја зачуваната положба на прозорецот на предефинираните вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "Temporary folder:" msgstr "Привремена папка:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Изберете папка за привремени датотеки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 msgid "Swap folder:" msgstr "Swap директориум:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Изберете Swap папка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 msgid "Brush Folders" msgstr "Папки со четки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Изберете папки со четки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "Pattern Folders" msgstr "Директориуми со исечоци" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Избери директориуми со исечоци" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 msgid "Palette Folders" msgstr "Директориум со палети" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Избери директориуми со палети" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 msgid "Gradient Folders" msgstr "Директориуми со преливи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Избери директориуми со преливи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 msgid "Font Folders" msgstr "Директориуми за фонтови" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 msgid "Select Font Folders" msgstr "Избери директориуми со фонтови" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Директориуми со додатоци" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Избери директориуми со додатоци" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 msgid "Scripts" msgstr "Скрипти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Директориуми со Скрипт-Фу скрипти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Избери директориуми со Скрипт-Фу скрипти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "Module Folders" msgstr "Директориуми за модули" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "Select Module Folders" msgstr "Избери директориуми за модули" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 msgid "Interpreters" msgstr "Преведувачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Директориуми со преведувачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Избери директориуми со преведувачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 msgid "Environment Folders" msgstr "Директориуми за опкружување" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Избери директориуми за опкружување" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 msgid "Theme Folders" msgstr "Директориуми за теми" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Избери директориуми за теми" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "Големина на печатење" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:200 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:203 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:204 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:207 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 msgid "H_eight:" msgstr "_Висина:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "_Х резолуција:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:269 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y резолуција:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:262 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "точки/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 msgid "Quit GIMP" msgstr "Напушти го GIMP" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 msgid "Close All Images" msgstr "Затвори ги сите слики" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Ако го напуштите GIMP сега, овие промени ќе бидат изгубени." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Ако ги затворите сега овие слики, промените ќе бидат загубени." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "Има една слика со незачувани промени:" +msgstr[0] "Има %d слика со незачувани промени:" msgstr[1] "Има %d слики со незачувани промени:" msgstr[2] "Има %d слики со незачувани промени:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 msgid "_Discard Changes" msgstr "Пони_шти промени" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 msgid "Canvas Size" msgstr "Големина на платното" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:110 msgid "Layer Size" msgstr "Големина на слој" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 msgid "Resize _layers:" msgstr "Врати големина на _слој:" @@ -7687,19 +8180,19 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Вертикално:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "Големина на слика" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 msgid "I_nterpolation:" msgstr "_Интерполација:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and masks only." @@ -7716,34 +8209,34 @@ msgstr "Изберете стил на исцртување" msgid "Paint tool:" msgstr "Алатка за цртање:" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 -msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Изгледа дека вашата датотека со GIMP совети недостасува!" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 +msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Изгледа дека датотеката со совети за GIMP недостасува!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" "Би требало датотеката '%s' да постои. Ве молам проверете ја вашата " "инсталација." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:96 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Не можев да ја обработам датотеката со GIMP советите!" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Датотеката со совети за GIMP не можеше да се анализра!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP сoвет на денот" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:181 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:182 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Покажи совет при следното подигање на GIMP." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:206 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Претходен совет" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:215 msgid "_Next Tip" msgstr "_Следен совет" @@ -7752,7 +8245,7 @@ msgstr "_Следен совет" #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165 +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:191 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:mk" @@ -7772,15 +8265,15 @@ msgstr "Корисничката инсталација на GIMP не успе msgid "Installation Log" msgstr "Дневник на инсталација" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:54 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Извези патека во SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:89 msgid "Export the active path" msgstr "Извези ја активната патека" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Извези ги сите патеки од оваа слика" @@ -7788,23 +8281,24 @@ msgstr "Извези ги сите патеки од оваа слика" msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Увези пакета од SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:91 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:149 msgid "All files (*.*)" msgstr "Сите датотеки (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:96 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "SVG слика со променлива големина (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:107 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Спој ги увезените патеки" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:117 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "Промени _големина на увезените патеки по мерка на сликата" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 msgid "Path name:" msgstr "Име на патеката:" @@ -7836,10 +8330,35 @@ msgstr "Проверка на темните тонови" msgid "Custom color" msgstr "Произволна боја" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:949 +#: ../app/display/display-enums.c:86 +msgid "No action" +msgstr "Нема дејство" + +#: ../app/display/display-enums.c:87 +msgid "Pan view" +msgstr "Преглед на површини" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Премини на алатката за поместување" + +#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:153 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Сликата е зачувана во „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:861 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Пристапи до менито на сликата" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:970 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Зголеми ја сликата кога ќе се промени големината на прозорецот" +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1020 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Управувај со приказот на сликата" + #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 #, c-format @@ -7855,37 +8374,43 @@ msgstr "_Не снимај" msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Да ги зачувам промените во сликата %s пред затворање?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 #, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost." -msgstr "" -"Ако не ја зачувате сликата, промените од последната %s и %s ќе бидат " +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "Ако не ја зачувате сликата, промените од последниот %d час ќе бидат изгубени." +msgstr[1] "Ако не ја зачувате сликата, промените од последните %d часа ќе бидат изгубени." +msgstr[2] "Ако не ја зачувате сликата, промените од последните %d часа ќе бидат изгубени." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Ако не ја зачувате сликата, промените од последниот час и %d минута ќе бидат " +"изгубени." +msgstr[1] "" +"Ако не ја зачувате сликата, промените од последниот час и %d минути ќе бидат " +"изгубени." +msgstr[2] "" +"Ако не ја зачувате сликата, промените од последниот час и %d минути ќе бидат " "изгубени." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 #, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." -msgstr "Ако не ја зачувате сликата, промените од последната %s ќе бидат изгубени." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d час" -msgstr[1] "%d часа" -msgstr[2] "%d часови" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316 -#, c-format -msgid "minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "минута" -msgstr[1] "%d минути" -msgstr[2] "%d минути" +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Ако не ја зачувате сликата, промените од последната %d минута ќе бидат изгубени." +msgstr[1] "Ако не ја зачувате сликата, промените од последните %d минути ќе бидат изгубени." +msgstr[2] "Ако не ја зачувате сликата, промените од последните %d минути ќе бидат изгубени." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:503 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:556 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:553 msgid "Drop New Layer" msgstr "Отфрли го новиот слој" @@ -7893,155 +8418,167 @@ msgstr "Отфрли го новиот слој" msgid "Drop New Path" msgstr "Отфрли ја новата патека" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:544 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:797 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:357 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:439 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752 +msgid "Drop layers" +msgstr "Испушти го слојот" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:355 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Отфрлен бафер" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "Филтри за прикажување на боја" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Подеси филтри за прикажување на боја" +msgstr "Постави филтри за прикажување на боја" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "Избери слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:476 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Размер" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:478 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Избери размер" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:521 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Размер на зумирање:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:546 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682 msgid "Zoom:" msgstr "Зголеми:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 msgid "RGB-empty" msgstr "празно - RGB" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale-empty" msgstr "празно - сиви тонови" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale" msgstr "сиви тонови" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed-empty" msgstr "празно - индексирано" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed" msgstr "индексирана палета" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 msgid "(modified)" msgstr "(променето)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 msgid "(clean)" msgstr "(исчистено)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:782 msgid "(none)" msgstr "(ништо)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107 -msgid "Shadow type" -msgstr "Вид на сенки" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Стил на вдлабнувањето околу тесктот на статусната лента" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:222 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:413 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:469 msgid "Other..." msgstr "Друго..." -#: ../app/file/file-open.c:118 ../app/file/file-save.c:112 +#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:112 msgid "Not a regular file" msgstr "Не е исправна датотеката" -#: ../app/file/file-open.c:163 -msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "Додатокот пријави УСПЕХ но не ја врати сликата" - #: ../app/file/file-open.c:171 -msgid "Plug-In could not open image" -msgstr "Додатокот не можеше да ја отвори сликата" +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Приклучокот %s врати УСПЕШНО, но не врати слика" -#: ../app/file/file-open.c:413 -msgid "Image doesn't contain any visible layers" -msgstr "Сликата не содржи никакви видливи слоеви" +#: ../app/file/file-open.c:180 +#, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "Приклучокот %s не можеше да отвори слика" -#: ../app/file/file-save.c:189 -msgid "Plug-In could not save image" -msgstr "Додатокот не можеше да ја сочува сликата" +#: ../app/file/file-open.c:460 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Сликата не содржи слоеви" -#: ../app/file/file-utils.c:116 +#: ../app/file/file-open.c:508 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Отвoрањето на „%s“ не успеа: %s" + +#: ../app/file/file-save.c:193 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Приклучокот %s не можеше да зачува слика" + +#: ../app/file/file-utils.c:127 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Неисправен знаковен дел во URL-то" -#: ../app/file/file-utils.c:279 +#: ../app/file/file-utils.c:144 +#, c-format +msgid "URI scheme '%s:' is not supported" +msgstr "URI шемата „%s:“ не е поддржана" + +#: ../app/file/file-utils.c:360 msgid "Unknown file type" msgstr "Непознат тип на датотека" -#: ../app/gui/splash.c:114 +#: ../app/gui/splash.c:115 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP се подига" -#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485 -#, c-format -msgid "Writing '%s'\n" -msgstr "Запишувам „%s“\n" - -#: ../app/gui/themes.c:284 -#, c-format -msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" -msgstr "Додавам тема „%s“ (%s)\n" - -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Спреј" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:346 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ниедна четка не е достапна за оваа алатка." -#: ../app/paint/gimpclone.c:108 ../app/tools/gimpclonetool.c:104 +#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Клон" -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#: ../app/paint/gimpclone.c:141 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Нема достапни шаблони за користење со оваа алатка" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 msgid "Convolve" msgstr "Замотај" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Симни/Спали" -#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:68 +#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Бришач" +#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "Излечи" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:126 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Лечењето не може да дејствува врз индексирани слоеви." + #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Четка" @@ -8050,78 +8587,94 @@ msgstr "Четка" msgid "Pencil" msgstr "Молив" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Перспрективно клонирање" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 +msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +msgstr "Перспективното клонирање не дејствува со индексирани слоеви." + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Флека" -#: ../app/paint/paint-enums.c:54 +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Прво одберете ја изворната слика." + +#: ../app/paint/paint-enums.c:51 +msgid "Modify Perspective Plane" +msgstr "Измени ја перспективната рамнина" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" msgstr "Подредено" -#: ../app/paint/paint-enums.c:55 +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgid "Registered" msgstr "Регистрирано" -#: ../app/paint/paint-enums.c:56 +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgid "Fixed" msgstr "Фиксно" -#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +#: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" msgstr "Флека" -#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#: ../app/paint/paint-enums.c:112 msgid "Sharpen" msgstr "Изострено" -#: ../app/pdb/channel_cmds.c:173 +#: ../app/pdb/channel_cmds.c:175 msgid "Combine Masks" msgstr "Комбинирај маски" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:100 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Осветлување-Контраст" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:247 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Posterize" msgstr "Смали го бројот на бои" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:437 ../app/pdb/color_cmds.c:514 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 msgid "Curves" msgstr "Кривини" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:579 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92 msgid "Color Balance" msgstr "Баланс на бои" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:638 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" msgstr "Обои" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:771 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Тип-заситеност" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:825 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 msgid "Threshold" msgstr "Осетливост" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:140 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:350 ../app/tools/gimpsheartool.c:117 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgid "Shearing" msgstr "Потскратување" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:424 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 msgid "2D Transform" msgstr "2D Трансформација" @@ -8131,11 +8684,11 @@ msgstr "2D Трансформација" msgid "2D Transforming" msgstr "2D Трансформирање" -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:209 +#: ../app/pdb/edit_cmds.c:634 ../app/tools/gimpblendtool.c:223 msgid "Blending" msgstr "Стопувам" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:364 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" @@ -8144,7 +8697,7 @@ msgstr "" "PDB грешка во повикувањето:\n" "Процедурата '%s' не е најдена" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:398 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:402 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" @@ -8153,41 +8706,94 @@ msgstr "" "PDB грешка во повикувањето за процедурата '%s':\n" "Аргументот #%d е од погрешен тип (очекуван е %s, добиен е %s)" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:498 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:512 #, c-format msgid "" -"PDB calling error for procedure '%s':\n" -"Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)." +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." msgstr "" -"PDB грешка во повикувањето за процедурата '%s':\n" -"Аргументот '%s' (#%d, тип %s) е од погрешен тип (добиен е %s)" +"Процедурата „%s“ врати погрешен тип на вредност за вредноста на враќање „%s“ (#%d). " +"Се очекуваше %s, се доби %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:536 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:523 #, c-format msgid "" -"PDB calling error for procedure '%s':\n" -"Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" +"d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"PDB грешка во повикувањето за процедурата '%s':\n" -"Аргументот '%s' (#%d, тип %s) е вон регистрите (валидацијата е променета од " -"'%s' во '%s')" +"Процедурата „%s“ беше повикана со погрешен тип на вредност за аргументот „%s“ (#%" +"d). Се очекуваше %s, се доби %s." -#: ../app/pdb/image_cmds.c:1946 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ врати невалидно Ид. за аргументот „%s“. Најверојатно некој" +"приклучок се обидува да работи со слој кој веќе не постои." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ беше повикана со невалидно Ид. за аргументот „%s“. Најверојатно" +"е повикана со приклучок кој се обидува да работи со слој кој веќе не постои." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:580 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ беше повикана со невалидно Ид. за аргументот „%s“. Најверојатно" +"некој приклучок се обидува да работи со слика која веќе не постои." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:591 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ беше повикана со невалидно Ид. за аргументот „%s“. Најверојатно" +"некој приклучок се обидува да работи со слика која веќе не постои." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ врати „%s“ како повратна вредност „%s“ (#%d, тип %s). Оваа " +"вредност е надвор од опсегот." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:617 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" +"s). This value is out of range." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ беше повикана со вредност „%s“ за аргументот „%s“ (#%d, тип %" +"s). Оваа вредност е надвор од опсегот." + +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2071 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Резолуцијата на сликата е надвор од опсегот, место таа користам стандардна " "резолуција." -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:206 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 +#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:210 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "Слободна селекција" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:245 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:279 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Испразни го името на променливата во датотеката на опкружувањето %s" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:263 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:297 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Неисправно име на променливата во датотеката на опкружувањето %s: %s" @@ -8202,12 +8808,7 @@ msgstr "Лош преведувач е пронајден во датотека msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Лоша линија на бинарен формат во датотеката на преведувачот %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:427 ../app/plug-in/gimpplugin.c:460 -#, c-format -msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" -msgstr "Исклучувам додаток: '%s'\n" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:598 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:625 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -8223,64 +8824,63 @@ msgstr "" "требало да ги зачувате сликите и повторно да го подигнете GIMP за да бидете " "сигурни дека се е во ред." -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:292 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:311 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Интерпретатор на додатоци" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:299 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:318 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Окружување за додатоци" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:339 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:358 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "Барам додатоци" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:370 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:389 msgid "Resource configuration" msgstr "Конфигурација на ресурсите" #. query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file #. -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:396 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:415 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Испитување на новите додатоци" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:424 -#, c-format -msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -msgstr "Испитувам додаток: „%s“\n" - #. initialize the plug-ins -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:433 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:452 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Ги подигнувам додатоците" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:459 -#, c-format -msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" -msgstr "Го подигнувам додатокот: „%s“\n" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:583 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:603 msgid "Starting Extensions" msgstr "Ги стартувам проширувањата" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:591 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:103 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:169 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:224 #, c-format -msgid "Starting extension: '%s'\n" -msgstr "Го стартувам проширувањето: „%s“\n" +msgid "Error running '%s'" +msgstr "Грешка во извршувањето на „%s“" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:126 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:179 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:234 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "Недостасува приклучокот (%s)" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Го прескокнувам „%s“: погрешна верзија на GIMP протоколот." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:472 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%s“ за тип на икона" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:487 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "неисправна вредност '%ld' за тип на икона" @@ -8311,14 +8911,10 @@ msgstr "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:710 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706 msgid "Add Text Layer" msgstr "Додај слој за текст" -#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(неисправен UTF-8 збор)." - #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "Слој за текст" @@ -8355,15 +8951,15 @@ msgstr "Трансформирај тесктуелен слој" msgid "Discard Text Information" msgstr "Занемари ги податоците за текстот" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:547 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:548 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Заради недостаток на фонтови, не е можна употреба на текст." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:582 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:583 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Празен слој за текст" -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -8378,109 +8974,108 @@ msgstr "" "Некои особини на текстот можеби се погрешни. Освен ако сакате да го " "промените слојот на текстот, не треба да се грижите за ова." -#: ../app/tools/gimp-tools.c:315 -msgid "This tool has no options." -msgstr "Оваа алатка нема опции." +#: ../app/tools/gimp-tools.c:313 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Оваа алатка\n" +"нема опции." -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 -msgid "Airbrush with variable pressure" -msgstr "Спреј со променлив притисок" +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Алатка спреј: цртајте со спреј, со променлив притисок" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "_Спреј" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:103 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" msgstr "Брзина:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 msgid "Pressure:" msgstr "Притисок:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:118 -msgid "Alignment Tool" -msgstr "Алатка за порамнување" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:119 -msgid "Align or arrange layers and other items" -msgstr "Порамни или подреди ги слоевите и другите елементи" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 -msgid "_Align" -msgstr "_Порамнето" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:600 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581 msgid "Align" msgstr "Порамни" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:610 -msgid "Relative to" -msgstr "Релативно на" +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Алатка за подредување: подредувајте или наредете слоеви и други објекти" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:631 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122 +msgid "_Align" +msgstr "_Порамнето" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593 +msgid "Relative to:" +msgstr "Релативно на:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611 msgid "Align left edge of target" msgstr "Порамни го левиот раб од метата" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:638 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617 msgid "Align center of target" msgstr "Порамни го центарот од метата" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623 msgid "Align right edge of target" msgstr "Порамни го десниот раб од метата" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:658 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633 msgid "Align top edge of target" msgstr "Порамни го горниот раб од метата" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:665 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639 msgid "Align middle of target" msgstr "Порамни ја средината од метата" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:672 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645 msgid "Align bottom of target" msgstr "Порамни го дното од метата" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:692 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649 msgid "Distribute" msgstr "Дистрибуирај" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:704 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Дистрибуирај ги левите ивици од метите" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:711 -msgid "Distribute horiz centers of targets" +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Дистрибуирај ги хоризонталните центри од метите" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:718 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Дистрибуирај ги десните ивици од метите" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:731 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Дистрибуирај ги горните ивици од метите" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:738 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Дистрибуирај ги вертикалните центри од метите" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:745 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Дистрибуирај ги долните делови од метите" -#. offset row -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:753 ../app/tools/gimpblendoptions.c:214 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 msgid "Offset:" msgstr "Одстапување:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:223 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "Облик:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:477 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460 msgid "Repeat:" msgstr "Повторување:" @@ -8488,54 +9083,63 @@ msgstr "Повторување:" msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Прилагодливо суперотсечување" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 msgid "Max depth:" msgstr "Најголема длабочина:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:421 msgid "Threshold:" msgstr "Осетливост:" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:97 -msgid "Fill with a color gradient" -msgstr "Пополни со прелив на боја" +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Алатка за пополнување: Пополни со прелив на боја" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:98 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blen_d" msgstr "Стоп_ување" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:152 -msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Стопување: Неприменливо за индексирани слики." +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +msgid "Blend does not operate on indexed layers." +msgstr "Стопувањето не работи на индексирани слоеви." -#. initialize the statusbar display -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170 ../app/tools/gimpblendtool.c:265 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:595 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s за коси агли" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s за поместување на целата линија" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 msgid "Blend: " msgstr "Стопување: " -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 -msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "Прилагодете осветлување и контраст" - #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "Алатка за светлост/контраст: прилагодете ја светлоста и контрастот" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "О_светлување-Контраст..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:123 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Прилагодете осветлување и контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Осветлување-контраст не се прилагодува на индексирани слоеви." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286 msgid "_Brightness:" msgstr "Ос_ветлување:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:298 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301 msgid "Con_trast:" msgstr "_Контраст:" @@ -8548,7 +9152,7 @@ msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Основно пополнети делови на сите видливи слоеви" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 msgid "Maximum color difference" msgstr "Најголема разлика во бојата" @@ -8573,7 +9177,7 @@ msgid "Fill similar colors" msgstr "Пополни со слични бои" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:478 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:393 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Пронаоѓање на слични бои" @@ -8581,10 +9185,10 @@ msgstr "Пронаоѓање на слични бои" msgid "Fill transparent areas" msgstr "Пополни провидни области" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:462 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:494 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:543 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:409 msgid "Sample merged" msgstr "Споен примерок" @@ -8592,143 +9196,140 @@ msgstr "Споен примерок" msgid "Fill by:" msgstr "Пополни со:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80 msgid "Bucket Fill" msgstr "Пополни со боја" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 -msgid "Fill with a color or pattern" -msgstr "Пополни со боја или отсечка" +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Алатка за целосно пополнување: пополни избрана површина со боја или прелив" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 msgid "_Bucket Fill" msgstr "Пополни со _боја" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 msgid "Select by Color" msgstr "Избери по боја" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 -msgid "Select regions by color" -msgstr "Избери региони по боја" +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Алатка за избирање по боја: изберете региони со слична боја" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "_By Color Select" msgstr "Избери по бо_ја" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:105 -msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -msgstr "Сликај користејќи отсечок или регион од слика" +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "Алатка за клонирање: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:106 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" msgstr "_Клон" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:141 ../app/tools/gimpclonetool.c:291 -msgid "Click to clone." -msgstr "Кликнете за да клонирате." +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +msgid "Click to clone" +msgstr "Кликнете за да клонирате" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:142 ../app/tools/gimpclonetool.c:353 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "%s за да подесите нов клониран извор" +msgstr "%s за да поставите нов клониран извор" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:289 ../app/tools/gimpclonetool.c:369 -msgid "Click to set the clone source." -msgstr "Кликнете за да подесите клониран извор." +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Кликнете за да поставите извор за клонирање." -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:373 -#, c-format -msgid "%s%sClick to set a clone source." -msgstr "%s%sклик за да подесите клониран извор." - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:457 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:891 msgid "Source" msgstr "Извор" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:476 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:910 msgid "Alignment:" msgstr "Порамнетост:" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 -msgid "Adjust color balance" -msgstr "Прилагоди го балансот на бои" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "Алатка за балансирање на бојата: прилагодете го дистрибуирањето на бојата" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color _Balance..." msgstr "Ба_ланс на бои..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Прилагоди баланс на бои" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:159 -msgid "Color balance operates only on RGB color layers." +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:157 +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Балансирањето на бои работи само за слоеви во RGB бои." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Избери опсег за прилагодување" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249 ../app/tools/gimplevelstool.c:178 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:247 ../app/tools/gimplevelstool.c:177 msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Подеси нивоа за боја" +msgstr "Постави нивоа за боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:263 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239 msgid "Magenta" msgstr "Магента" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:277 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "Yellow" msgstr "Жолта" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:287 msgid "R_eset Range" msgstr "Пов_торно постави распон" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:298 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Зачувај _осветленост" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 -msgid "Colorize the image" -msgstr "Обои ја сликата" +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "Алатка за обојување: обојте ја сликата" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." msgstr "_Обои..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "Обои ја сликата" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:154 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Боењето работи само за слоеви во RGB бои." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:196 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:194 msgid "Select Color" msgstr "Избери боја" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:367 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:212 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 msgid "_Hue:" msgstr "_Тип:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:228 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:226 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402 msgid "_Saturation:" msgstr "_Заситеност:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:240 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 msgid "_Lightness:" msgstr "_Светлина:" @@ -8736,8 +9337,10 @@ msgstr "_Светлина:" msgid "Sample average" msgstr "Просечен примерок" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:455 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:131 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:370 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Радиус:" @@ -8753,301 +9356,314 @@ msgstr "Режим на одбирање (%s)" msgid "Use info window (%s)" msgstr "Користи инфо прозорец (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "Избирач на бои" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 -msgid "Pick colors from the image" -msgstr "Избери боја од сликата" +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Алатка за избирање на боја: поставете бои од пиксели од сликата" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" msgstr "И_збирач на бои" +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Кликнете на било која слика за да ја прегледате нејзината боја" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Кликнете на било која слика да изберете боја на четката" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Кликнете на било која слика да изберете боја на позадина" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Кликнете на било која слика да додадете боја на палетата" + #. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "Информации за бирачот на бои" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:252 ../app/tools/gimpcolortool.c:426 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Помести ја точка за примероци:" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:420 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Откажи точка за примероци" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:427 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Додај точка за примероци:" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 -msgid "Blur or Sharpen" -msgstr "Замати или заостри" +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Замати / заостри" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:77 -msgid "Con_volve" -msgstr "_Замотај" +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "Алатка за заматување / изострување: Селективно заматување или изострување со користење на четка" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 -msgid "Click to blur." -msgstr "Кликнете да замаглите." +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "Зам_ати / заостри" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:179 -msgid "Click to blur the line." -msgstr "Кликнете да ја замаглите линијата." +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 +msgid "Click to blur" +msgstr "Кликнете да заматите" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:180 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Кликнете да ја заматите линијата" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s да изострите" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184 -msgid "Click to sharpen." -msgstr "Кликнете да изострите." +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Кликнете да изострите" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 -msgid "Click to sharpen the line." -msgstr "Кликнете да ја изострите линијата." +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Кликнете да ја изострите линијата" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 #, c-format msgid "%s to blur" -msgstr "%s да замаглите" +msgstr "%s да заматите" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:207 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Тип на замотување (%s)" -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:153 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180 -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:186 -#, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Вклучи/Исклучи ја алатката (%s)" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134 msgid "Current layer only" msgstr "Само тековниот слој" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:101 -msgid "Crop & Resize" -msgstr "Исечи и Промени големина" +msgid "Crop" +msgstr "Исечи" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:102 -msgid "Crop or Resize an image" -msgstr "Исечи или промени големина на сликата" +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Алатка за отсекување: Отстранете аглести површини од слика или слој" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:103 -msgid "_Crop & Resize" -msgstr "Исе_чи и промени големина" +msgid "_Crop" +msgstr "_Исечи" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:206 -msgid "Click or press enter to crop." +msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Кликнете или притиснете enter за да отсечете." -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:209 -msgid "Click or press enter to resize." -msgstr "Кликнете или притиснете enter за да промените големина." +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "Алатка за криви: прилагодете ги обените криви" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 -msgid "Adjust color curves" -msgstr "Прилагоди кривини на боја" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 msgid "_Curves..." msgstr "_Криви..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Прилагоди криви на боја" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 msgid "Load Curves" msgstr "Вчитај криви" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 msgid "Load curves settings from file" msgstr "Вчитај ги поставувањата за криви од датотека" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182 msgid "Save Curves" msgstr "Зачувај ги кривите" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Зачувај ги поставувањата на кривите во датотека" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:257 -msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Кривите за индексирани слоеви не можат да се подесат." +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:260 +msgid "Curves does not operate on indexed layers." +msgstr "Кривите не дејствуваат на индексирани слоеви." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:361 -msgid "Click to add a control point." -msgstr "Кликнете за да додадете контролна точка." +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:365 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Кликнете за да додадете контролна точка" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:366 -msgid "Click to add control points to all channels." -msgstr "Кликнете за да додадете контролни точки на сите канали." +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:370 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Кликнете за да додадете контролни точки на сите канали" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:563 ../app/tools/gimplevelstool.c:374 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:565 ../app/tools/gimplevelstool.c:372 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:585 ../app/tools/gimplevelstool.c:396 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:587 ../app/tools/gimplevelstool.c:394 msgid "R_eset Channel" msgstr "По_вторно постави канал" #. Horizontal button box for load / save -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:689 ../app/tools/gimplevelstool.c:590 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:691 ../app/tools/gimplevelstool.c:588 msgid "All Channels" msgstr "Сите канали" #. The radio box for selecting the curve type -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:707 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:709 msgid "Curve Type" msgstr "Тип на кривина" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:668 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:762 ../app/tools/gimplevelstool.c:666 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "не е GIMP датотеката за нивоа" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:775 ../app/tools/gimplevelstool.c:707 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:776 ../app/tools/gimplevelstool.c:705 msgid "parse error" msgstr "грешка при раздвојувањето" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 -msgid "Dodge or Burn strokes" -msgstr "Симни или спали ги потезите" +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Симни / Спали" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:77 -msgid "Dod_geBurn" -msgstr "_Симни/Спали" +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "Алатка за осветлување / затемнување: Селективно осветлувајте или затемнувајте со користење на четка" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 -msgid "Click to dodge." -msgstr "Кликнете за да симнете." +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Сим_ни / Спали" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:182 -msgid "Click to dodge the line." -msgstr "Кликнете да ја симнете линијата." +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Кликнете за да симнете" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:183 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Кликнете да ја симнете линијата" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s да изгорите" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187 -msgid "Click to burn." -msgstr "Кликнете за да изгорите." +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 +msgid "Click to burn" +msgstr "Кликнете за да изгорите" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 -msgid "Click to burn the line." -msgstr "Кликнете да ја изгорите линијата." +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Кликнете да ја изгорите линијата" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s за да симнете" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:210 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Тип (%s)" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:222 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:883 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:234 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 msgid "Exposure:" msgstr "Изложеност:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1184 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1102 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Премести Пловечка селекција" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:708 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:663 msgid "Move: " msgstr "Помести:" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" msgstr "Избери елипса" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:74 -msgid "Select elliptical regions" -msgstr "Изберете елипсоиден регион" +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Алатка за елипсаа: Изберете елипсоиден регион" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:75 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Избери _елипса" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:69 -msgid "Erase to background or transparency" -msgstr "Избриши во позадина или во провидност" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "Алатка за бришење: бришете до позадината или до провидност со користење на четката" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:70 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "_Бришач" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "Кликнете за бришење" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Кликнете за да ја избришете линијата" + #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 -msgid "Click to erase." -msgstr "Кликнете за бришење." - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:100 -msgid "Click to erase the line." -msgstr "Кликнете за да ја избришете линијата." - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:101 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s за да изберете боја на позадина" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:152 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Антибришач (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:131 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:180 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 msgid "Affect:" msgstr "Влијание:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:137 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Тип на извртување (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 msgid "Flip" msgstr "Преврти" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 -msgid "Flip the layer or selection" -msgstr "Заврти го слојот или селекцијата" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 +msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "Алатка за превртување: превртете го слојот, изборот или патеката хоризонтално или вертикално" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "_Flip" msgstr "П_реврти" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Изберете единствена продолжителна област" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Големина на четката користена за рафинирање" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" @@ -9055,175 +9671,196 @@ msgstr "" "Помалите вредности даваат поточна граница на избирањето, но може да " "предизвика дупки во селекцијата" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Осетливост на компонентата за осветленост" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Осетливост за црвено/зелена компонента" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Осетливост за жолто/сина компонента" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:233 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 msgid "Contiguous" msgstr "Продолжителна" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:238 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "Интерактивно рафинирање (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:242 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 msgid "Mark background" msgstr "Означи позадина" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 msgid "Mark foreground" msgstr "Означи боја на четката" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:259 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 msgid "Small brush" msgstr "Мала четка" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:267 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 msgid "Large brush" msgstr "Голема четка" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 msgid "Smoothing:" msgstr "Омекнување:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:297 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 msgid "Preview color:" msgstr "Преглед на боја:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Осетливост на бојата" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Foreground Select" msgstr "Избор на боја на четката" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 -msgid "Extract foreground objects" -msgstr "Издвои објекти на боја на четката" - #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "Алатка за избор на боја: изберете регион кој содржи објекти од преднината" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 msgid "F_oreground Select" msgstr "И_збор на боја на четката" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "Додадете повеќе потези или притисни Enter за да ја прифатите селекцијата" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Означи ја бојата на четката со цртање врз објектот за издвојување" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" msgstr "Исцртај груб круг околу објектот за издвојување" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:756 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:743 msgid "command|Foreground Select" msgstr "Избор на боја на четката" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 -msgid "Select hand-drawn regions" -msgstr "Избери региони издвоени рачно" - #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 +msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" +msgstr "Алатка за слободен избор: изберете рачно цртан регион" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 msgid "_Free Select" msgstr "С_лободна селекција" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:313 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 msgid "command|Free Select" msgstr "Слободна селекција" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Слободен избор" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 -msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Избери хомогени региони" +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Алатка за повеќекратно избирање: изберете непрекинат регион врз основа на бојата" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Не_јасна селекција" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Алатка за лекување: излечете ги неправилностите на сликата" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Лечи" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Кликнете за лечење" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s за да поставите нов извор за лечење" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Кликнете за да го залечите новиот извор за лечење" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "Размер на хистограмот" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 -msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Прилагоди тип и заситеност:" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Алатка за нијанси-заситување: прилагодете ги нијансите, заситувањето и светлината" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Тип-_заситеност" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:133 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Прилагоди Нијанса / Осветленост /Заситеност" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:178 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:177 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Тип-Заситеност работат само на слоевите во RGB бои." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 msgid "M_aster" msgstr "_Главен" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 msgid "Adjust all colors" msgstr "Прилагоди ги сите бои" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:243 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:242 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Изберете примарна боја за прилагодување" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:331 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:330 msgid "_Overlap:" msgstr "Прек_лопување:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Прилагоди ја избраната боја" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422 msgid "R_eset Color" msgstr "По_вторно постави ја бојата" @@ -9239,18 +9876,23 @@ msgstr "Брзо вчитување" msgid "Quick Save" msgstr "Брзо зачувување" +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:608 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Поставувањата се зачувани во „%s“" + #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" -msgstr "Подесување" +msgstr "Прилагодување" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435 msgid "Size:" msgstr "Големина:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:922 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:145 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "Агол:" @@ -9277,52 +9919,81 @@ msgid "Shape" msgstr "Облик" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 -msgid "Draw in ink" -msgstr "Цртај со мастило" +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Алатка за мастило: сликање со калиграфски стил" #: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" msgstr "_Мастило" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Ножички" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 -msgid "Select shapes from image" -msgstr "Избери облици од слика" - #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "Алатка за избор со ножици: избирајте облици со користење на интелигентно следење на рабовите" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Паметни но_жички" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 -msgid "Adjust color levels" -msgstr "Прилагоди ги нивоата на боја" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:920 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместите оваа точка" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:922 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: оневозможи автоматско прилепување" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Кликнете за да ја затворите кривата" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:947 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Кликнете за да додадете точка на овој сегмент" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:961 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Кликнете или притиснете Enter за да конвертирате во избор" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Притиснете на Enter за да конвертирате во избор" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Кликнете или кликнете па влечете за да додадете точка" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "Алатка за нивоа: прилагодете ги нивоата на боите" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 msgid "_Levels..." msgstr "_Нивоа..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179 msgid "Load Levels" msgstr "Вчитај нивоа" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180 msgid "Load levels settings from file" msgstr "Вчитај ги поставувањата на нивоата од датотека" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 msgid "Save Levels" msgstr "Зачувај ги нивоата" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Зачувај ги поставувањата на нивоата во датотека" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:243 -msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Не можат да се прилагодат нивоата на индексираните слоеви." +msgid "Levels does not operate on indexed layers." +msgstr "Нивоата не дејствуваат врз индексирани слоеви." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 msgid "Pick black point" @@ -9337,20 +10008,20 @@ msgid "Pick white point" msgstr "Избери бела точка" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:409 msgid "Input Levels" msgstr "Влезни нивоа" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:498 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:496 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:525 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523 msgid "Output Levels" msgstr "Излезни нивоа" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:617 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Прилагоди ги нивоата автоматски" @@ -9358,237 +10029,274 @@ msgstr "Прилагоди ги нивоата автоматски" msgid "Auto-resize window" msgstr "Автоматски промени големина на прозорец" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Вклучи/Исклучи ја алатката (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 msgid "Zoom" msgstr "Зголеми" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -msgid "Zoom in & out" -msgstr "Зголеми и намали приказ" +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Алатка за зголемување: прилагодете го нивото на зголемување" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 msgid "tool|_Zoom" msgstr "_Зголеми" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 msgid "Use info window" msgstr "Користи инфо прозорец" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" msgstr "Мерење" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118 -msgid "Measure distances and angles" -msgstr "Мери растојанија и агли" +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Алатка за мерење: Мери растојанија и агли" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" msgstr "_Мерка" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:232 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238 msgid "Add Guides" msgstr "Додај водичи" +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Кликнете за да поставите вертикални и хоризонтални водичи" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Кликнете за да поставите хоризонтален водич" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Кликнете за да поставите вертикален водич" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Кликнете-влечете за да додадете нова точка" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Кликнете-повлечете да ги поместувате сите точки" + #. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:876 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Мери растојанија и агли" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:896 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000 msgid "Distance:" msgstr "Растојание:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Избери слој или водич за поместување" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 -msgid "Move the current layer" -msgstr "Помести го тековниот слој" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Помести го активниот слој" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "Помести ја селекцијата" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "Избери патека" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 -msgid "Move the current path" -msgstr "Помести ја тековната патека" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +msgid "Move the active path" +msgstr "Помести ја активната патека" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 +msgid "Move:" +msgstr "Помести:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 msgid "tool|Move" msgstr "Премести" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 -msgid "Move layers & selections" -msgstr "Помести ги слоевите и селекциите" +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Алакта за преместување: преместувајте слоеви, избор и други предмети" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:119 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "_Move" msgstr "_Премести" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:267 ../app/tools/gimpmovetool.c:545 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:550 msgid "Move Guide: " msgstr "Помести водич:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:539 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:544 msgid "Cancel Guide" msgstr "Откажи водич" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:550 msgid "Add Guide: " msgstr "Додај водич:" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 -msgid "Paint fuzzy brush strokes" -msgstr "Сликај со заматени потези со четката" +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Алатка спреј: цртајте со замазнети потези користејќи ја четката" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "Четка за _боење" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:336 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity:" msgstr "Непровидност:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 msgid "Brush:" msgstr "Четка:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:139 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:453 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 +msgid "Scale:" +msgstr "Размер:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436 msgid "Gradient:" msgstr "Прелив:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 msgid "Incremental" msgstr "Инкрементално" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 msgid "Hard edge" msgstr "Тврд раб" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "Осетливост на притисокот" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:244 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:258 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272 msgid "Hardness" msgstr "Тврдина" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:269 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 msgid "Rate" msgstr "Брзина" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 msgid "Size" msgstr "Големина" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343 msgid "Fade out" msgstr "Избледување" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:462 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445 msgid "Length:" msgstr "Должина" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 msgid "Apply Jitter" msgstr "Примени Jitter" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 msgid "Amount:" msgstr "Количина:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:424 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419 msgid "Use color from gradient" msgstr "Користи ја бојата од преливот" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:131 -msgid "Click to paint." -msgstr "Кликнете за да боите." - #: ../app/tools/gimppainttool.c:132 -msgid "Click to draw the line." -msgstr "Кликнете за да исцртате линија." +msgid "Click to paint" +msgstr "Кликнете за да боите" #: ../app/tools/gimppainttool.c:133 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Кликнете за да исцртате линија" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:134 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s да изберете боја" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:489 -msgid "Click in any image to pick the foreground color." -msgstr "Кликнете на било која слика да изберете боја на преден план." - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:495 -msgid "Click in any image to pick the background color." -msgstr "Кликнете на било која слика да изберете боја на позадина." - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:593 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s за коси агли" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:642 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:647 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s за права линија" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Paint hard edged pixels" -msgstr "Цртај пиксели со остри рабови" +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Алатка молив: цртање со остри рабови со користење на четка" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "Мол_ив" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 -msgid "Change perspective of the layer or selection" -msgstr "Промени ја перспективата на слојот или селекцијата" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Алатка за перспективно клонирање: клонирајте од извор од сликата по применување на " +"перспективна трансформација" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Перспективно клонирање" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:641 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-Click за да поставите извор на клонирање" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Алатка за перспектива: Промени ја перспективата на слојот или селекцијата" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "_Perspective" msgstr "Пе_рспектива" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 msgid "command|Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 -msgid "Perspective Transform Information" -msgstr "Податоци за трансформацијата на перспективата" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Перспективна трансформација" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 msgid "Transformation Matrix" msgstr "Матрица на трансформација" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 -msgid "Reduce image to a fixed number of colors" -msgstr "Сведи ја сликата на одреден број на бои" +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Алатка за постеризирање: Смалување на бројот на бои" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "_Posterize..." msgstr "_Намали број на бои..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Постеризирање (Смалување на бројот на бои)" @@ -9600,249 +10308,223 @@ msgstr "Смалувањето на бои не работи кај индекс msgid "Posterize _levels:" msgstr "Смали број на бои на ни_воата:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:905 -msgid "Expand from center" -msgstr "Рашири од центарот" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:910 -msgid "Make square" -msgstr "Направи квадрат" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:915 -msgid "Highlight" -msgstr "Нагласено" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:924 -msgid "Rectangle Controls" -msgstr "Контроли за правоаголник" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:940 -msgid "Fix" -msgstr "Фиксно" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:945 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:955 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273 -msgid "Height" -msgstr "Висина" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:965 -msgid "Aspect" -msgstr "Однос" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:996 -msgid "1 " -msgstr "1 " - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997 -msgid "2 " -msgstr "2 " - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:999 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139 -msgid "Rect Select" -msgstr "Правоаголна селекција" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140 -msgid "Select a Rectangular part of an image" -msgstr "Избери правоаголни региони од сликата" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141 -msgid "_Rect Select" -msgstr "_Правоаголна селекција" - -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1306 ../app/tools/gimprectangletool.c:2006 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Правоаголник:" - -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:167 -msgid "Move the mouse to change threshold." -msgstr "Поместете го глушецот за да го промените прагот" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 -msgid "Rotate" -msgstr "Ротирање" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:88 -msgid "Rotate the layer or selection" -msgstr "Ротирај слој или селекција" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:89 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Ротирање" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:116 -msgid "Rotation Information" -msgstr "Податоци за ротацијата" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:160 -msgid "Center X:" -msgstr "Центар Х:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:168 -msgid "Center Y:" -msgstr "Центар Y:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 -msgid "Scale" -msgstr "Големина" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:81 -msgid "Scale the layer or selection" -msgstr "Промени ја големината на слојот или селекцијата" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:82 -msgid "_Scale" -msgstr "_Големина" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:108 -msgid "command|Scale" -msgstr "Големина" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:109 -msgid "Scaling Information" -msgstr "Информација за промената на големината" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Ублажи ги ивиците" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Дозволи избирање на потполно провидни региони" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Базирај ја селекцијата на сите видливи слоеви" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:83 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Користи ги сите видливи слоеви при смалувањето на селекцијата" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:418 ../app/tools/gimptextoptions.c:458 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:494 +msgid "Expand from center" +msgstr "Рашири од центарот" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:504 ../app/tools/tools-enums.c:121 +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Фиксен размер" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:535 +msgid "Highlight" +msgstr "Нагласено" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:550 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:558 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:569 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:583 +msgid "Fix" +msgstr "Фиксно" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:599 +msgid "Auto Shrink Selection" +msgstr "Автоматски смали го избраното" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:607 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Намали го споеното" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Заоблени ќошеви" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:137 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Правоаголен избор" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:138 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Алатка за избор на правоаголна површина: одберете правоаголен регион" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Правоаголен избор" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1007 ../app/tools/gimprectangletool.c:1652 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Правоаголник:" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Поместете го глушецот за да ја промените нишката" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 +msgid "Rotate" +msgstr "Ротирање" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Алатка за ротација: Ротирај слој или избор" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ротирање" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Агол:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 +msgid "Center _X:" +msgstr "Центар _Х:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Центар _Y:" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 +msgid "Scale" +msgstr "Големина" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Алатка за промена на големината: Промени ја големината на слојот или изборот" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 +msgid "_Scale" +msgstr "_Големина" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 +msgid "command|Scale" +msgstr "Големина" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Ублажи ги ивиците" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Дозволи избирање на потполно провидни региони" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Базирај ја селекцијата на сите видливи слоеви" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:344 ../app/tools/gimptextoptions.c:456 msgid "Antialiasing" msgstr "Омекнување на ивиците" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:438 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362 msgid "Feather edges" msgstr "Олесни ги ивиците" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:464 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:379 msgid "Show interactive boundary" msgstr "Прикажи интерактивни граници" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 msgid "Select transparent areas" msgstr "Избери ги провидните области" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:513 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428 msgid "Select by:" msgstr "Избери по:" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:529 -msgid "Auto shrink selection" -msgstr "Автоматски смали ја селекцијата" +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Кликнете-повлечете за да го замените тековниот избор" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:276 -msgid "Click-Drag to replace the current selection." -msgstr "Кликнете-повлечете за да ја замените тековната селекција" +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Кликнете-повлечете да направите нов избор" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283 -msgid "Click-Drag to create a new selection." -msgstr "Кликнете-повлечете да направите нова селекција." +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Кликнете-повлечете за да додадете во тековниот избор" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:287 -msgid "Click-Drag to add to the current selection." -msgstr "Кликнете-повлечете за да додадете во тековната селекција." +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Кликнете-повлечете за да одземете од тековниот избор" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 -msgid "Click-Drag to subtract from the current selection." -msgstr "Кликнете-повлечете за да одземете од тековната селекција." +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Кликнете-повлечете да направите пресек со тековниот избор" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305 -msgid "Click-Drag to intersect with the current selection." -msgstr "Кликнете-повлечете да направите пресек со тековната селекцијата." +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместете маската на изборот" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313 -msgid "Click-Drag to move the selection mask." -msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместете маската на селекцијата." +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Кликнете-повлечете да ги поместите избраните пиксели" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:321 -msgid "Click-Drag to move the selected pixels." -msgstr "Кликнете-повлечете да ги поместите избраните пиксели." +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Кликнете-повлечете да ја поместите копијата на избраните пиксели" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325 -msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels." -msgstr "Кликнете-повлечете да ја поместите копијата на избраните пиксели." +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Кликнете да го всидрите пловечкиот избор" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329 -msgid "Click to anchor the floating selection." -msgstr "Кликнете да ја всидрите пловечката селекција." - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 msgid "Shear" msgstr "Отсечи" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 -msgid "Shear the layer or selection" -msgstr "Отсечи слој или селекција" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Алатка за отсекување: отсечете го слојот, изборот или патека" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "S_hear" msgstr "_Отсечи" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 msgid "command|Shear" msgstr "Отсечи" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 -msgid "Shearing Information" -msgstr "Информација за отсекувањето" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 +msgid "Shear magnitude _X:" +msgstr "_Х магнитуда на отсекувањето:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:140 -msgid "Shear magnitude X:" -msgstr "Х Магнитуда на отсекувањето:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 +msgid "Shear magnitude _Y:" +msgstr "_Y магнитуда на отсекувањето:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:150 -msgid "Shear magnitude Y:" -msgstr "Y Магнитуда на отсекувањето:" +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Алатка за замачкување: замачкувајте селективно со користење на четка" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 -msgid "Smudge image" -msgstr "Замачкај ја сликата" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:58 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "_Флека" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 -msgid "Click to smudge." -msgstr "Кликнете за да направите флека." +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Кликнете за да замачкате" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:81 -msgid "Click to smudge the line." -msgstr "Кликнете да ја исфлекате линијата." +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Кликнете да ја замачкате линијата" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Наговестувањето ги менува границите на фонтот за да даде убави букви со мала " "големина." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" @@ -9850,67 +10532,67 @@ msgstr "" "Ако е достапно, наговестувањето на фонтот се користи, но можеби повеќе ќе " "сакате секогаш да користите автоматско наговестување." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:148 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Вовлекување на првиот ред" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Прилагоди растојание на линиите" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:160 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Прилагоди го растојанието на буквите" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428 msgid "Font:" msgstr "Фонт:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440 msgid "Hinting" msgstr "Советување" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447 msgid "Force auto-hinter" msgstr "Потикни автоматско советување" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462 msgid "Text Color" msgstr "Боја на букви" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467 msgid "Color:" msgstr "Боја:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472 msgid "Justify:" msgstr "Порамни:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491 msgid "Create Path from Text" msgstr "Направи патека од текстот" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:500 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 msgid "Text along Path" msgstr "Текст покрај патеката" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:144 -msgid "Add text to the image" -msgstr "Додај текст кон сликата" +#: ../app/tools/gimptexttool.c:142 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Алатка за текст: Креирајте или уредувајте слоеви со текст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:145 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:143 msgid "Te_xt" msgstr "_Текст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:759 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:753 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP уредувач на текст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:869 ../app/tools/gimptexttool.c:872 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Потври промена на текстот" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:901 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:896 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -9925,29 +10607,33 @@ msgstr "" "Можете да го промените слојот или да создадете нов текстуелен слој од " "неговите текстуелни атрибути." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:85 -msgid "Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Сведи ја сликата на две бои со користење на толеранција" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Алатка нишка: намалете ја сликата на две бои со користење на нишка" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:86 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 msgid "_Threshold..." msgstr "_Осетливост..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:103 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101 msgid "Apply Threshold" msgstr "Примени осетливост" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:155 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:154 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Осетливоста не работи за индексирани слоеви." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:246 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Автоматски го прилагодува оптималниот праг на бинаризација" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 +msgid "Transform:" +msgstr "Трасформација:" + #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 -msgid "Transform Direction" -msgstr "Трансформирај правец" +msgid "Direction" +msgstr "Насока" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296 msgid "Interpolation:" @@ -9957,42 +10643,49 @@ msgstr "Интерполација:" msgid "Supersampling" msgstr "Суперотсечување" -#. the clip resulting image toggle button -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 -msgid "Clip result" -msgstr "Отсечи разултат" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:315 +msgid "Clipping:" +msgstr "Превртување:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:325 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:333 msgid "Preview:" msgstr "Преглед:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:374 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 степени (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:370 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:378 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Задржи го односот (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:227 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 msgid "Transforming" msgstr "Трансформирам" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1160 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Нема слој за трансформирање." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1171 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Нема патека за трансформирање." + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Ограничи уредување на полигоните" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:147 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим на уредување" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:152 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" msgstr "Полигонски" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -10005,155 +10698,143 @@ msgstr "" "%s Одземи\n" "%s Пресек" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:166 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 msgid "Create Selection from Path" msgstr "Направи селекција oд патеката" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159 -msgid "Create and edit paths" -msgstr "Направи и уреди патека" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Алатка за патеки: креирајте и уредувајте патеки" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:321 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Пат_еки" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 msgid "Add Stroke" msgstr "Додај потег" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:339 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 msgid "Add Anchor" msgstr "Додај врска" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:362 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 msgid "Insert Anchor" msgstr "Уфрли врска" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 msgid "Drag Handle" msgstr "Повлечи рачка" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:420 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 msgid "Drag Anchor" msgstr "Повлечи врска" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:437 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 msgid "Drag Anchors" msgstr "Повлечи врски" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 msgid "Drag Curve" msgstr "Повлечи крива" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:485 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 msgid "Connect Strokes" msgstr "Поврзи потези" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:515 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 msgid "Drag Path" msgstr "Повлечи патека" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 msgid "Convert Edge" msgstr "Претвори раб" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 msgid "Delete Anchor" msgstr "Избриши врска" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:577 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 msgid "Delete Segment" msgstr "Избриши сегмент" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787 msgid "Move Anchors" msgstr "Премести врски" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156 -msgid "Click to pick path to edit." -msgstr "Кликнете да изберете која патека да ја уредувате." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Кликнете да изберете која патека да ја уредувате" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159 -msgid "Click to create a new path." -msgstr "Кликнете да направите нова патека." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Кликнете да направите нова патека" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162 -msgid "Click to create a new component of the path." -msgstr "Кликнете да направите нова компонента на патеката." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Кликнете да направите нова компонента на патеката" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165 -msgid "Click to create a new anchor." -msgstr "Кликнете да направите ново сидро." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Кликнете или кликнете па влечете за да направите ново сидро" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 -msgid "Click-Drag to move the anchor around." -msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете врската." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Кликнете па повлечете да го поместувате сидрото наоколу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185 -msgid "Click-Drag to move the anchors around." -msgstr "Кликните па повлечете да ги преместите врските." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Кликните па повлечете да ги преместите сидрата" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177 -msgid "Click-Drag to move the handle around." -msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместувате рачката наоколу." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместувате рачката наоколу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve." -msgstr "Кликнете-повлечете да го промените изгледот на кривата." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Кликнете-повлечете да го промените изгледот на кривата" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: симетрично" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 -msgid "Click-Drag to move the component around." -msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместувате компонентата наоколу." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместувате компонентата наоколу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 -msgid "Click-Drag to move the path around." -msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете патеката." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместите патеката" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path." -msgstr "Кликнете-повлечете да вметнете сидро во патеката." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Кликнете-повлечете да вметнете сидро во патеката" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 -msgid "Click to delete this anchor." -msgstr "Кликнете да ја избришете врската." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Кликнете да го избришете ова сидро" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." -msgstr "Кликнете да ја поврзете оваа врска со избраната точка." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Кликнете за да го поврзете ова сидро со избраната крајна точка" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 -msgid "Click to open up the path." -msgstr "Кликнете да ја отворите патеката." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Кликнете за да ја отворите патеката" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 -msgid "Click to make this node angular." -msgstr "Кликните да го претворите овој чвор у агол." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Кликнете за да го направите овој јазол аголен" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729 msgid "Delete Anchors" msgstr "Избриши сидра" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1900 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Нема активен слој или канал за цртање." -#: ../app/tools/tools-enums.c:26 -msgid "Pick only" -msgstr "Само избор" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:27 -msgid "Set foreground color" -msgstr "Постави боја на четката" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:28 -msgid "Set background color" -msgstr "Постави боја на позадина" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:29 -msgid "Add to palette" -msgstr "Додај во палета" - #: ../app/tools/tools-enums.c:58 msgid "No guides" msgstr "Без водичи" @@ -10170,65 +10851,41 @@ msgstr "Правило за третинки" msgid "Golden sections" msgstr "Златни селекции" -#: ../app/tools/tools-enums.c:88 -msgid "Crop" -msgstr "Исечи" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:89 -msgid "Resize" -msgstr "Промени големина" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:117 +#: ../app/tools/tools-enums.c:119 msgid "Free select" msgstr "Слободна селекција" -#: ../app/tools/tools-enums.c:118 +#: ../app/tools/tools-enums.c:120 msgid "Fixed size" msgstr "Фиксна големина" -#: ../app/tools/tools-enums.c:119 -msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Фиксен размер" +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 +msgid "Path" +msgstr "Патека" -#: ../app/tools/tools-enums.c:147 -msgid "Transform layer" -msgstr "Трансформирај слој" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:148 -msgid "Transform selection" -msgstr "Трансформирај селекција" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:149 -msgid "Transform path" -msgstr "Трансформирај патека" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:177 -msgid "Design" -msgstr "Дизајн" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:179 -msgid "Move" -msgstr "Премести" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:208 +#: ../app/tools/tools-enums.c:180 msgid "Outline" msgstr "Скица" -#: ../app/tools/tools-enums.c:211 +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 msgid "Image + Grid" msgstr "Слика + Мрежа" -#: ../app/tools/tools-enums.c:238 +#: ../app/tools/tools-enums.c:210 msgid "Number of grid lines" msgstr "Број на мрежни линии" -#: ../app/tools/tools-enums.c:239 +#: ../app/tools/tools-enums.c:211 msgid "Grid line spacing" msgstr "Растојание на мрежните линии" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191 -msgid "Path" -msgstr "Патека" +#: ../app/tools/tools-enums.c:239 +msgid "Design" +msgstr "Дизајн" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:241 +msgid "Move" +msgstr "Премести" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" @@ -10263,24 +10920,24 @@ msgstr "Трансформирај патека" msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Грешка при пишивањето на „%s“: %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:293 msgid "Import Paths" msgstr "Увези патеки" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:304 msgid "Imported Path" msgstr "Увезена патека" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:333 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Не се најдени патеки во '%s'" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Не се најдени патеки во баферот" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:346 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Не можев да ги вчитам петеките од „%s“: %s" @@ -10290,134 +10947,125 @@ msgstr "Не можев да ги вчитам петеките од „%s“: % msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:313 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 msgid "Action" msgstr "Дејство" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:342 msgid "Shortcut" msgstr "Кратенки за тастатура" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:485 ../app/widgets/gimpactionview.c:671 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 ../app/widgets/gimpactionview.c:697 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Промената на кратенката не успеа." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:525 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Конфликтни кратенки" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:531 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "По_вторно постави ги кратенките" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:542 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:556 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Кратенката \"%s\" е веќе заземена од \"%s\" од групата \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" "Повторното поставување на кратенката ќе предизвика да биде отстранета од \"%s" "\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:604 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Отстранувањето на кратенката не успеа." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:610 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Неправилна кратенка." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:721 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Отстранувањето на кратенката не успеа." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Spikes:" msgstr "Шилци:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:159 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" msgstr "Тврдина:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:172 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Размер:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:198 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 msgid "Spacing:" msgstr "Раздел:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Процент на ширина на четката" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:724 msgid "(None)" msgstr "(Ништо)" -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196 -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Напишете нов забрзувач или притистене Backspace за да исчистите" - -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Напишете нов забрзувач" - -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Reorder Channel" msgstr "Повторно пореди ги каналите" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319 msgid "Empty Channel" msgstr "Испразни канал" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Додај ја тековната боја во историјатот на бои" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 msgid "Available Filters" msgstr "Достапни филтери" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Помести го избраниот филтер погоре" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Помести го избраниот филтер подолу" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:253 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 msgid "Active Filters" msgstr "Активни филтери" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:294 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Подеси го избраниот филтер на стандардните вредности" +msgstr "Постави го избраниот филтер на стандардните вредности" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:466 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Додај го '%s' во листата од активни филтери." -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Исфрли го '%s' од листата на активни филтери." -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 msgid "No filter selected" msgstr "Не е изберен ниеден филтер" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243 +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -10425,170 +11073,171 @@ msgstr "" "Хексадецимално обоено означување како што се користи во HTML и CSS. Овој " "внес исто така прифаќа и CSS имиња на бои." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423 msgid "Index:" msgstr "Индекс:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:430 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:456 msgid "Red:" msgstr "Црвена:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:457 msgid "Green:" msgstr "Зелена:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:432 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:458 msgid "Blue:" msgstr "Сина:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:445 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478 msgid "Value:" msgstr "Вредност:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:469 msgid "Hex:" msgstr "Хекс:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:476 msgid "Hue:" msgstr "Ниј.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:477 msgid "Sat.:" msgstr "Засит.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495 msgid "Cyan:" msgstr "Цијан:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:496 msgid "Magenta:" msgstr "Магента:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:497 msgid "Yellow:" msgstr "Жолта:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:498 msgid "Black:" msgstr "Црна:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:518 msgid "Alpha:" msgstr "Алфа:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206 msgid "Color index:" msgstr "Индекс на бојата:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML белешка:" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 msgid "Smaller Previews" msgstr "Помали прегледи" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539 msgid "Larger Previews" msgstr "Поголеми прегледи" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 -msgid "Dump events from this controller" -msgstr "Отфрли ги случувањата од овој контролер" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Запиши ги случувањата од овој контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192 -msgid "Enable this controller" -msgstr "Овозможи го овој контролер" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Овозможи го овој контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:83 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Event" msgstr "Настан" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 msgid "_Grab event" msgstr "_Зграби настан" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Избери го следниот настан кој ќе прозлезе од овој контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:537 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Отстрани ја акцијата зададена на '%s'" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:541 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Додели акција на '%s'" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Избери дејство за настанот '%s'" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Избери дејство за настани за контролерот" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "Помести нагоре" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "Помести надолу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "Помести налево" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "Помести надесно" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" @@ -10601,37 +11250,37 @@ msgstr "Тастатурни настани" msgid "Ready" msgstr "Спремна" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 msgid "Available Controllers" msgstr "Достапни контролери" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 msgid "Active Controllers" msgstr "Активни контролери" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 msgid "Configure the selected controller" -msgstr "Подеси го избраниот контролер" +msgstr "Конфигурирај го избраниот контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Помести го избраниот контролер погоре" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Помести го избраниот контролер надолу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:426 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Додај го '%s' во листата од активни контролери" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Исфрли го '%s' од листата на активни контролери" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -10642,7 +11291,7 @@ msgstr "" "Вие веќе имате контролер на тастатурата во вашиот список на активни " "контролери." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -10652,24 +11301,24 @@ msgstr "" "\n" "Вие веќе имате контролер на тркалцето во вашиот список на активни контролери." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:547 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 msgid "Remove Controller?" msgstr "Отстрани контролер?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:552 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 msgid "Disable Controller" msgstr "Оневозможи го овој контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 msgid "Remove Controller" msgstr "Отстрани контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Да го отстранам контролерот „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -10683,59 +11332,55 @@ msgstr "" "Со избирање на \"Оневозможи контролер\" ќе го оневозможите контролерот без " "да го отстранувате." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:630 -msgid "Configure Controller" -msgstr "Конфигурирај контролер" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Конфигурирај влезен контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "Помести нагоре" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "Помести надолу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "Помести налево" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "Помести надесно" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Тркалце на глушецот" @@ -10743,19 +11388,27 @@ msgstr "Тркалце на глушецот" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Настани на тркалцето на глушецот" -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 msgid "Units" msgstr "Единици" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:189 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 msgid "Save" msgstr "Зачувај" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 msgid "Revert" msgstr "Поврати" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:345 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (само за читање)" @@ -10774,24 +11427,24 @@ msgstr "Боја на четката: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Позадина: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:191 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Даденото име на датотека нема никаква позната наставка на датотека." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:207 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209 msgid "File Exists" msgstr "Датотеката постои" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:212 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Датотека со име '%s' веќе постои." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Дали сакате да ја замените со сликата која ја зачувувате?" @@ -10831,11 +11484,6 @@ msgstr "Конфигурирај го ова јазиче" msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "Можете да ги спуштите пристанишните прозорци овде." -#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204 ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 -#, c-format -msgid "%s Message" -msgstr "%s Порака" - #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "Премногу пораки за грешки!" @@ -10844,174 +11492,182 @@ msgstr "Премногу пораки за грешки!" msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Пораките се пренасочени кон stderr." -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:268 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s Порака" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267 msgid "Automatically Detected" msgstr "Автоматски откриени" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:278 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:277 msgid "By Extension" msgstr "По екстензија" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:446 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:523 msgid "All files" msgstr "Сите датотеки" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:451 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:528 msgid "All images" msgstr "Сите слики" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:657 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Изберете _тип на датотека (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 msgid "File Type" msgstr "Тип на датотека" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "Extensions" msgstr "Екстензии" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:371 +#. Instant update toggle +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410 msgid "Instant update" msgstr "Брзо ажурирање" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Размер на приказот: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788 #, c-format -msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" -msgstr "Прикажувам [%0.6f, %0.6f]" +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Прикажувам [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 #, c-format -msgid "Position: %0.6f" -msgstr "Положба: %0.6f" +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Положба: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 #, c-format -msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013 #, c-format -msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f" -msgstr "Интензитет: %0.3f Непровидност: %0.3f" +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Интензитет: %0.1f Непровидност: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Бојата на четката е поставена на:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028 -#, c-format -msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 msgid "Background color set to:" msgstr "Бојата на позадината е поставена на:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sПовлечи: премести & компресирај" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 msgid "Drag: move" msgstr "Повлечи: премести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sКлик: продолжи ја селекцијата" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 msgid "Click: select" msgstr "Клик: избери" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Клик: избери Повлечи: премести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 #, c-format -msgid "Handle position: %0.6f" -msgstr "Раководи со положбата: %0.6f" +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Раководи со положбата: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 #, c-format -msgid "Distance: %0.6f" -msgstr "Оддалеченост: %0.6f" +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Оддалеченост: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 msgid "Line _style:" msgstr "_Стил на линијата:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Промени боја на исцртување на мрежата" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "_Foreground color:" msgstr "Боја на _четка:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 msgid "Change grid background color" msgstr "Промени боја на позадината на мрежата" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "_Background color:" msgstr "Боја на _позадина:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Spacing" msgstr "Раздел" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:190 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:193 msgid "Help browser not found" msgstr "Не е најден прелистувач за помош" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:191 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:194 msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "Не можам да го пронајдам GIMP прелистувачот за помош" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:192 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:195 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "" "GIMP-овиот додаток за прелистувач на помош изгледа дека го нема во Вашата " "инсталација." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:218 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:229 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Прелистувачот за помош не се подигна" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:219 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:230 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Не можам да го подигнам додатокот за GIMP прегледувачот за помош" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:245 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:256 msgid "Use _web browser instead" msgstr "Користете прелистувач на веб како замена" @@ -11043,93 +11699,117 @@ msgstr "Процент:" msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:86 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:89 +msgid "Info:" +msgstr "Инфо:" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:211 +msgid "Querying..." +msgstr "Испраќам барање..." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "Големина на пикселот:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 msgid "Print size:" msgstr "Големина на печатење:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "Color space:" msgstr "Разделување на боја:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134 +msgid "File Name:" +msgstr "Име на датотека:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +msgid "File Size:" +msgstr "Големина на датотека:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140 +msgid "File Type:" +msgstr "Тип на датотека:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "Size in memory:" msgstr "Големина во меморија:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148 msgid "Undo steps:" msgstr "Пони_шти ги чекорите:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Redo steps:" msgstr "Врати ги чекорите:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Number of pixels:" msgstr "Број на пиксели:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of layers:" msgstr "Број на слоеви:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of channels:" msgstr "Број на канали:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of paths:" msgstr "Број на патеки:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "точки/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g x %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 msgid "colors" msgstr "бои" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:972 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Направи го предметот исклучително видлив." -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Направи го предметот исклучително поврзан" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:219 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 msgid "Reorder Layer" msgstr "Повторно подреди го слојот" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Заклучи го алфа каналот" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 msgid "Lock:" msgstr "Заклучи:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874 msgid "Empty Layer" msgstr "Празен слој" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Кога е вклучен, дијалогот сам ја следи сликата на која работите." @@ -11142,16 +11822,20 @@ msgstr "Пораката повторена %d пати." msgid "Message repeated once." msgstr "Пораката е повторена само еднаш." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:239 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:743 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 msgid "Undefined" msgstr "Неодредено" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 msgid "Columns:" msgstr "Колони:" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:154 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC профил за боја (*.icc, *.icm)" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 msgid "Progress" msgstr "Напредок" @@ -11170,45 +11854,45 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Неисправен UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d ppi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:468 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:180 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 msgid "Line width:" msgstr "Ширина на линијата:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:191 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 msgid "_Line Style" msgstr "Стил на _линијата:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220 msgid "_Cap style:" msgstr "Стил на _капицата:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 msgid "_Join style:" msgstr "Стил на с_појот:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 msgid "_Miter limit:" msgstr "Граница на _аголниот спој:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 msgid "Dash pattern:" msgstr "Шаблон за тире:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:270 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301 msgid "Dash _preset:" msgstr "Одредено _тире:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322 msgid "_Antialiasing" msgstr "О_мекнување на рабовите" @@ -11255,7 +11939,7 @@ msgstr "%d ppi, %s" msgid "_Use selected font" msgstr "_Користи го избраниот фонт" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:313 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:320 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -11264,20 +11948,20 @@ msgstr "" "Кликнете за да го ажурирате приказот.\n" "%s%sКликнете да приморате ажурирање иако приказот е ажуриран." -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:338 msgid "Pr_eview" msgstr "Пре_глед" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:384 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:459 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:393 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 msgid "No selection" msgstr "Нема селекција" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:587 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:611 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:620 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Намален приказ %d од %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:725 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:735 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 msgid "Creating preview..." msgstr "Создавам преглед..." @@ -11289,8 +11973,8 @@ msgstr "Промени боја на четката" msgid "Change Background Color" msgstr "Промени боја на позадина" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -11298,11 +11982,11 @@ msgstr "" "Активен слика.\n" "Кликнете да го отворите прозорот за слики." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "Повлечи до овозможениот XDS датотечен управувач за да ја зачувате сликата." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -11310,7 +11994,7 @@ msgstr "" "Активна четка.\n" "Кликнете да го отворете прозорот за четки." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -11318,7 +12002,7 @@ msgstr "" "Активен отсечок.\n" "Кликнете да го отворите прозорот за отсечоци." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -11326,7 +12010,7 @@ msgstr "" "Активен прелив.\n" "Кликнете да го отворите прозорот за преливи." -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:701 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:693 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." @@ -11335,32 +12019,37 @@ msgstr "" "боите. Стрелките меѓусебно ги заменуваат боите. Дупол клик го отвара " "дијалогот за избирање на бои." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 msgid "Save options to..." msgstr "Зачувај ги опциите во..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Restore options from..." msgstr "Извлечи опции од..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 msgid "Delete saved options..." msgstr "Отстрани ги зачуваните опции..." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:696 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 +#, c-format +msgid "Error saving tool options presets: %s" +msgstr "Грешка во зачувувањето на поставувањата на алатката: %s" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:725 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Вашата инсталација на GIMP не е комплетна:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:698 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:727 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Ве молам проверете дали XML датотеките од менито се правилно инсталирани." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Имаше грешка во обработката на дефиницијата на менито од %s: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Основна Слика ]" @@ -11396,22 +12085,37 @@ msgstr "Отвори прозор за избирање на палети" msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Отвори прозорец за избирање на фонтови" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:633 +#. do not translate the part before the | +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "Празен простор" + +#. do not translate the part before the | +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "Коса црта" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (пробајте %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:636 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (пробајте %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:639 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (пробајте %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:891 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Неисправни UTF-8 податоци во датотеката „%s“" @@ -11420,91 +12124,99 @@ msgstr "Неисправни UTF-8 податоци во датотеката msgid "Foreground" msgstr "Боја на четката" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54 -msgid "Landscape" -msgstr "Хоризонтално" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 msgid "Pixel" msgstr "Пиксел" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgid "Pick only" +msgstr "Само избор" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgid "Set foreground color" +msgstr "Постави боја на четката" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgid "Set background color" +msgstr "Постави боја на позадина" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +msgid "Add to palette" +msgstr "Додај во палета" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 msgid "Black & white" msgstr "Црно и бело" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 msgid "Fancy" msgstr "Украсен" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201 msgid "GIMP help browser" msgstr "GIMP прелистувач на системот за помош" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202 msgid "Web browser" msgstr "Прелистувач на веб" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 msgid "Linear" msgstr "Линиски" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 msgid "Logarithmic" msgstr "Логаритамско" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Current status" msgstr "Тековна состојба" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Icon & text" msgstr "Икона и текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Icon & desc" msgstr "Икона и опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 msgid "Status & text" msgstr "Состојба и текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 msgid "Status & desc" msgstr "Состојба и опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 msgid "Normal window" msgstr "Обичен прозорец" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:297 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 msgid "Utility window" msgstr "Корисен прозорец" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 msgid "Keep above" msgstr "Задржи над" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:320 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:322 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -11518,9 +12230,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Неправилна UTF-8 нишка во XCF датотеката" -#: ../app/xcf/xcf-save.c:162 ../app/xcf/xcf-save.c:173 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:184 ../app/xcf/xcf-save.c:195 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:220 ../app/xcf/xcf.c:386 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:386 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Грешка при зачувувањето на XCF датотеката: %s" @@ -11579,16 +12291,16 @@ msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "Стартувај го GIMP без прикажување на почетниот прозорец" # Данило каже: „Мало аориста не шкоди“ :-) -#: ../tools/gimp-remote.c:203 +#: ../tools/gimp-remote.c:205 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "Не можев да се поврзам со GIMP." -#: ../tools/gimp-remote.c:204 +#: ../tools/gimp-remote.c:206 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "Провери дали алатникот е видлив!" #. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote.c:305 +#: ../tools/gimp-remote.c:307 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Не можев да стартувам „%s“: %s"