From b2098d1e8eabb8ece45c31c92b35c769a4725919 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Wed, 26 Nov 2003 15:34:45 +0000 Subject: [PATCH] Updated italian translation --- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/it.po | 550 ++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 160 insertions(+), 394 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 57571bcf0e..dfd021ba8e 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-11-26 Marco Ciampa + + * it.po: Updated italian translation + 2003-11-26 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff --git a/po-plug-ins/it.po b/po-plug-ins/it.po index 0f6f0c0638..4f34aa00d3 100644 --- a/po-plug-ins/it.po +++ b/po-plug-ins/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-23 22:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-26 16:30+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4540,16 +4540,16 @@ msgstr "Numero di pezzi in basso" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2602 msgid "Bevel Edges" -msgstr "" +msgstr "Bordi Bevel" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2614 #, fuzzy msgid "_Bevel Width:" -msgstr "Nuova larghezza:" +msgstr "Larghezza _Bevel:" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2618 msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "" +msgstr "Grado di decadimento dei bordi di ogni pezzo" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2628 msgid "H_ighlight:" @@ -4948,27 +4948,27 @@ msgstr "Salva data di creazione" #: plug-ins/common/mng.c:1278 msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1279 msgid "JNG" -msgstr "" +msgstr "JNG" #: plug-ins/common/mng.c:1288 msgid "PNG + Delta PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1289 msgid "JNG + Delta PNG" -msgstr "" +msgstr "JNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1290 msgid "All PNG" -msgstr "" +msgstr "Tutti i PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1291 msgid "All JNG" -msgstr "" +msgstr "Tutti i JNG" #: plug-ins/common/mng.c:1297 msgid "Default Chunks Type:" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "Stima ot_timale" #: plug-ins/common/nlfilt.c:351 msgid "_Edge Enhancement" -msgstr "" +msgstr "Rafforzamento d_ei bordi" #: plug-ins/common/nlfilt.c:362 msgid "A_lpha:" @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "_Max (%):" #: plug-ins/common/papertile.c:352 msgid "_Wrap Around" -msgstr "" +msgstr "A capo" #: plug-ins/common/papertile.c:362 msgid "Background Type" @@ -5595,13 +5595,13 @@ msgstr "Cerca:" #: plug-ins/common/png.c:471 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "" +msgstr "Errore durante la lettura di '%s'. File danneggiato?" #. Aie! Unknown type #: plug-ins/common/png.c:603 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Modello di colore sconosciuto nel file PNG '%s'." #: plug-ins/common/png.c:656 msgid "" @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:970 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "" +msgstr "Errore durante il salvataggio di '%s'. Impossibile salvare l'immagine." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette @@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr "" msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." -msgstr "" +msgstr "Se selezionata la mappatura comincerà dal lato destro invece che dal sinistro." #: plug-ins/common/polar.c:661 msgid "Map from _Top" @@ -5749,7 +5749,7 @@ msgstr "Mappa dall'al_to" msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." -msgstr "" +msgstr "Se è deselezionata la mappatura si posizionerà la riga inferiore nelle righe in mezzo ed in cima all'esterno. Se selezionata sarà l'opposto." #: plug-ins/common/polar.c:676 msgid "To _Polar" @@ -5762,9 +5762,9 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/common/ps.c:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not interpret '%s'" -msgstr "Impossibile interpretare il file" +msgstr "Impossibile interpretare '%s'" #: plug-ins/common/ps.c:955 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" @@ -5842,7 +5842,6 @@ msgid "Image Size" msgstr "Dimensione immagine" #: plug-ins/common/ps.c:2840 -#, fuzzy msgid "_X-Offset:" msgstr "Spostamento _X:" @@ -6001,15 +6000,16 @@ msgstr "Rotazione..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:308 #, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." -msgstr "/Filtri/Colori/Map/Sample Colorize..." +msgstr "/Filtri/Colori/Map/Campionamento colore..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1360 +#, fuzzy msgid "Sample Colorize" -msgstr "" +msgstr "Campionamento colore" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1365 msgid "Get Sample Colors" -msgstr "" +msgstr "Cattura campioni di colore" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1367 msgid "Apply" @@ -6053,14 +6053,13 @@ msgid "Input Levels:" msgstr "Nel Livello:" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1658 -#, fuzzy msgid "Output Levels:" -msgstr "Fuori Livello:" +msgstr "Livelli di uscita:" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1698 msgid "Hold Intensity" -msgstr "" +msgstr "Mantieni l'intensità" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1709 @@ -6076,11 +6075,11 @@ msgstr "Utilizza Subcolori" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1738 #, fuzzy msgid "Smooth Samples" -msgstr "Palette Smooth" +msgstr "Campioni smussati" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:2680 msgid "Sample Analyze..." -msgstr "Analisi Campione..." +msgstr "Analisi campione..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:3037 msgid "Remap Colorized..." @@ -6094,7 +6093,7 @@ msgstr "/Filtri/Disturbo/Scatter HSV..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:232 #, fuzzy msgid "Scattering HSV..." -msgstr "Scatter HSV" +msgstr "Scatter HSV..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:336 msgid "Scatter HSV" @@ -6102,103 +6101,89 @@ msgstr "Scatter HSV" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:349 msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" -msgstr "Anteprima (1:4) - Click Tasto Destro per Saltare" +msgstr "Anteprima (1:4) - clic con tasto destro per saltare" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:391 msgid "_Holdness:" msgstr "" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:400 -#, fuzzy msgid "H_ue:" -msgstr "Tonalità:" +msgstr "T_onalità:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:409 -#, fuzzy msgid "_Saturation:" -msgstr "Saturazione:" +msgstr "_Saturazione:" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:418 -#, fuzzy msgid "_Value:" -msgstr "Valore:" +msgstr "_Valore:" #: plug-ins/common/screenshot.c:138 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1077 -#, fuzzy msgid "/File/Acquire/_Screen Shot..." -msgstr "/File/Acquisizione/Screenshot..." +msgstr "/File/Acquisizione/Immagine _schermo..." #: plug-ins/common/screenshot.c:270 -#, fuzzy msgid "Error grabbing the pointer" -msgstr "Errore di apertura file \"%s\" in lettura!\n" +msgstr "Errore di cattura del puntatore" #: plug-ins/common/screenshot.c:342 -#, fuzzy msgid "Loading Screen Shot..." -msgstr "Screenshot" +msgstr "Caricamento immagine schermo..." #: plug-ins/common/screenshot.c:348 plug-ins/common/screenshot.c:507 msgid "Screen Shot" -msgstr "Screenshot" +msgstr "Immagine schermo" #: plug-ins/common/screenshot.c:456 msgid "Specified window not found" -msgstr "" +msgstr "La finestra specificata non è stata trovata" #: plug-ins/common/screenshot.c:479 -#, fuzzy msgid "Error obtaining Screen Shot" -msgstr "Errore di apertura: %s" +msgstr "Errore di cattura dello schermo" #. single window #: plug-ins/common/screenshot.c:523 plug-ins/winsnap/winsnap.c:906 msgid "Grab" -msgstr "Fotografa" +msgstr "Cattura" #: plug-ins/common/screenshot.c:532 -#, fuzzy msgid "a _Single Window" -msgstr "Fotografa una singola finestra" +msgstr "una _singola finestra" #: plug-ins/common/screenshot.c:548 -#, fuzzy msgid "S_elect Window After" -msgstr "Selettore" +msgstr "S_eleziona finestra dopo" #: plug-ins/common/screenshot.c:561 plug-ins/common/screenshot.c:601 #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1023 msgid "Seconds Delay" -msgstr "secondi di ritardo" +msgstr "Secondi di ritardo" #: plug-ins/common/screenshot.c:569 -#, fuzzy msgid "the _Whole Screen" -msgstr "Fotografa l'intero schermo" +msgstr "Cattura l'intero sc_hermo" #: plug-ins/common/screenshot.c:588 -#, fuzzy msgid "Grab _After" -msgstr "dopo" +msgstr "Cattur_a dopo" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:114 -#, fuzzy msgid "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "/Filtri/Sfocatura/Sfocatura Selettiva Gaussiana..." +msgstr "/Filtri/Sfocatura/Sfocatura selettiva Gaussiana..." #: plug-ins/common/sel_gauss.c:191 -#, fuzzy msgid "Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Sfocatura Selettiva Gaussiana" +msgstr "Sfocatura selettiva Gaussiana..." #: plug-ins/common/sel_gauss.c:227 msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Sfocatura Selettiva Gaussiana" +msgstr "Sfocatura selettiva Gaussiana" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:243 -#, fuzzy msgid "_Blur Radius:" -msgstr "Raggio Sfocatura:" +msgstr "Raggio di s_focatura:" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:250 #, fuzzy @@ -6206,126 +6191,106 @@ msgid "_Max. Delta:" msgstr "Massima definizione:" #: plug-ins/common/semiflatten.c:79 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" -msgstr "/Filtri/Colori/Semi-Appiattito" +msgstr "/Filtri/Colori/_Semi-Appiattito" #: plug-ins/common/semiflatten.c:118 -#, fuzzy msgid "Semi-Flattening..." msgstr "Semi-Appiattito..." #: plug-ins/common/sharpen.c:147 #, fuzzy msgid "/Filters/Enhance/_Sharpen..." -msgstr "/Filtri/Enhance/Sharpen..." +msgstr "/Filtri/Enhance/_Affila..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: plug-ins/common/sharpen.c:328 msgid "Sharpening..." -msgstr "Sharpening..." +msgstr "Affilatura..." #: plug-ins/common/sharpen.c:499 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Sharpen - %s" +msgstr "Affilatura" #: plug-ins/common/sharpen.c:584 -#, fuzzy msgid "_Sharpness:" -msgstr "Sharpen - %s" +msgstr "_Filo:" #: plug-ins/common/shift.c:107 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Shift..." -msgstr "/Filtri/Distorsioni/Shift..." +msgstr "/Filtri/Distorsioni/_Spostamento..." #: plug-ins/common/shift.c:183 msgid "Shifting..." -msgstr "" +msgstr "Spostamento..." #: plug-ins/common/shift.c:319 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Spostamento" #: plug-ins/common/shift.c:333 -#, fuzzy msgid "Shift _Horizontally" -msgstr "Sfocatura Orizzontale" +msgstr "Spostamento _orizzontale" #: plug-ins/common/shift.c:334 -#, fuzzy msgid "Shift _Vertically" -msgstr "Sfocatura Verticale" +msgstr "Spostamento _verticale" #: plug-ins/common/shift.c:365 -#, fuzzy msgid "Shift _Amount:" -msgstr "Ammontare:" +msgstr "Ammontare dello spost_amento:" #: plug-ins/common/sinus.c:196 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." -msgstr "/Filtri/Render/Pattern/Qbist..." +msgstr "/Filtri/Render/Pattern/_Seno..." #: plug-ins/common/sinus.c:281 -#, fuzzy msgid "Sinus: rendering..." -msgstr "Rendering" +msgstr "Seno: rendering..." #. Create Main window with a vbox #. ============================== #: plug-ins/common/sinus.c:643 -#, fuzzy msgid "Sinus" -msgstr "Dimensione" +msgstr "Seno" #: plug-ins/common/sinus.c:679 -#, fuzzy msgid "Drawing Settings" -msgstr "Configurazioni della Saturazione" +msgstr "Impostazioni del disegno" #: plug-ins/common/sinus.c:691 -#, fuzzy msgid "_X Scale:" -msgstr "Scala 1" +msgstr "Scala _X:" #: plug-ins/common/sinus.c:700 -#, fuzzy msgid "_Y Scale:" -msgstr "Scala 1" +msgstr "Scala _Y:" #: plug-ins/common/sinus.c:709 -#, fuzzy msgid "Co_mplexity:" -msgstr "copyright: " +msgstr "Co_mplessità:" #: plug-ins/common/sinus.c:719 -#, fuzzy msgid "Calculation Settings" -msgstr "Configurazioni della Saturazione" +msgstr "Impostazioni di calcolo" #: plug-ins/common/sinus.c:734 -#, fuzzy msgid "R_andom Seed:" -msgstr "Seme Casuale:" +msgstr "Seme c_asuale:" #: plug-ins/common/sinus.c:743 -#, fuzzy msgid "_Force Tiling?" -msgstr "Forza visibilità" +msgstr "_Forza sovrapposizione?" #: plug-ins/common/sinus.c:756 -#, fuzzy msgid "_Ideal" -msgstr "Legale" +msgstr "_Ideale" #: plug-ins/common/sinus.c:757 -#, fuzzy msgid "_Distorted" -msgstr "Divisore" +msgstr "_Distorta" #: plug-ins/common/sinus.c:776 plug-ins/common/sinus.c:794 msgid "Colors" @@ -6334,85 +6299,72 @@ msgstr "Colori" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white #: plug-ins/common/sinus.c:787 msgid "The colors are white and black." -msgstr "" +msgstr "I colori sono bianco e nero." #: plug-ins/common/sinus.c:798 msgid "Bl_ack & White" -msgstr "" +msgstr "Bi_anco & nero" #: plug-ins/common/sinus.c:800 -#, fuzzy msgid "_Foreground & Background" -msgstr "Utilizza Colore di Sfondo" +msgstr "Primo piano e s_fondo" #: plug-ins/common/sinus.c:802 -#, fuzzy msgid "C_hoose here:" -msgstr "Composizione canali:" +msgstr "S_cegli:" #: plug-ins/common/sinus.c:816 -#, fuzzy msgid "First Color" -msgstr "Colore Primo Piano" +msgstr "Primo colore" #: plug-ins/common/sinus.c:826 -#, fuzzy msgid "Second Color" -msgstr "Utilizza Colore di Sfondo" +msgstr "Secondo colore" #: plug-ins/common/sinus.c:839 -#, fuzzy msgid "Alpha Channels" -msgstr "/Aggiungi Canale Alpha" +msgstr "Canali alfa" #: plug-ins/common/sinus.c:854 -#, fuzzy msgid "F_irst Color:" -msgstr "Scelta Colori: " +msgstr "Pr_imo colore:" #: plug-ins/common/sinus.c:869 -#, fuzzy msgid "S_econd Color:" -msgstr "Colore" +msgstr "S_econdo colore:" #: plug-ins/common/sinus.c:894 -#, fuzzy msgid "Blend Settings" -msgstr "Configurazioni Tonalità" +msgstr "Impostazioni di tonalità" #: plug-ins/common/sinus.c:905 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: plug-ins/common/sinus.c:909 -#, fuzzy msgid "L_inear" -msgstr "Lineare" +msgstr "L_ineare" #: plug-ins/common/sinus.c:910 -#, fuzzy msgid "Bili_near" -msgstr "Bilineare" +msgstr "Bili_neare" #: plug-ins/common/sinus.c:911 -#, fuzzy msgid "Sin_usoidal" -msgstr "Sinusoidale" +msgstr "Sin_usoidale" #: plug-ins/common/sinus.c:923 -#, fuzzy msgid "_Exponent:" -msgstr "Sorgente:" +msgstr "_Esponente:" #: plug-ins/common/sinus.c:933 #, fuzzy msgid "_Blend" -msgstr "Blu" +msgstr "Tonalità" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." -msgstr "/Filtri/Colori/Palette Smooth..." +msgstr "/Filtri/Colori/Sfuma _tavolozza..." #: plug-ins/common/smooth_palette.c:177 #, fuzzy @@ -6424,82 +6376,72 @@ msgid "Smooth Palette" msgstr "Palette Smooth" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:442 -#, fuzzy msgid "_Search Depth:" -msgstr "Cerca :" +msgstr "_Profondità di ricerca:" #: plug-ins/common/snoise.c:171 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." -msgstr "/Filtri/Render/Clouds/Solid Noise..." +msgstr "/Filtri/Render/Clouds/Disturbo solido..." #: plug-ins/common/snoise.c:297 msgid "Solid Noise..." -msgstr "" +msgstr "Disturbo solido..." #. Dialog initialization #: plug-ins/common/snoise.c:493 msgid "Solid Noise" -msgstr "" +msgstr "Disturbo solido" #: plug-ins/common/snoise.c:516 -#, fuzzy msgid "_Detail:" -msgstr "Dettagli:" +msgstr "_Dettagli:" #. Turbulent #: plug-ins/common/snoise.c:523 -#, fuzzy msgid "T_urbulent" -msgstr "Turbolenza" +msgstr "T_urbolenza" #. Tilable #: plug-ins/common/snoise.c:534 -#, fuzzy msgid "T_ilable" -msgstr "Piastrella" +msgstr "Piastrellabile" #: plug-ins/common/snoise.c:546 -#, fuzzy msgid "_X Size:" -msgstr "Dimensione X:" +msgstr "Dimensione _X:" #: plug-ins/common/snoise.c:556 -#, fuzzy msgid "_Y Size:" -msgstr "Dimensione Y:" +msgstr "Dimensione _Y:" #: plug-ins/common/sobel.c:128 -#, fuzzy msgid "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." -msgstr "/Filtri/Edge-Detect/Sobel..." +msgstr "/Filtri/Rilievo-bordi/_Sobel..." #: plug-ins/common/sobel.c:231 msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "" +msgstr "Rilievo bordi Sobel" #: plug-ins/common/sobel.c:242 -#, fuzzy msgid "Sobel _Horizontally" -msgstr "Sfocatura Orizzontale" +msgstr "Sobel _orizzontale" #: plug-ins/common/sobel.c:251 -#, fuzzy msgid "Sobel _Vertically" -msgstr "Sfocatura Verticale" +msgstr "Sobel _verticale" #: plug-ins/common/sobel.c:260 msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)" -msgstr "" +msgstr "_Tieni conto dei risultati (solo una direzione)" #: plug-ins/common/sobel.c:333 msgid "Sobel Edge Detecting..." -msgstr "" +msgstr "Rilevamento bordi sobel in corso..." #: plug-ins/common/sparkle.c:184 #, fuzzy msgid "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." -msgstr "/Filtri/Effetti luce/Sparkle..." +msgstr "/Filtri/Effetti luce/_Sparkle..." #: plug-ins/common/sparkle.c:287 msgid "Sparkling..." @@ -6510,132 +6452,121 @@ msgid "Sparkle" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:359 -#, fuzzy msgid "Luminosity _Threshold:" -msgstr "Soglia della Luminosità:" +msgstr "Soglia luminosi_tà:" #: plug-ins/common/sparkle.c:362 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" -msgstr "Aggiusta Soglia Luminosità" +msgstr "Aggiusta la soglia luminosità" #: plug-ins/common/sparkle.c:369 #, fuzzy msgid "F_lare Intensity:" -msgstr "Intensità" +msgstr "Intensità f_lare:" #: plug-ins/common/sparkle.c:372 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "" #: plug-ins/common/sparkle.c:379 -#, fuzzy msgid "_Spike Length:" -msgstr "Lunghezza Filtro:" +msgstr "Lunghezza _picchi:" #: plug-ins/common/sparkle.c:382 msgid "Adjust the Spike Length" -msgstr "" +msgstr "Imposta la lunghezza picchi" #: plug-ins/common/sparkle.c:389 -#, fuzzy msgid "Sp_ike Points:" -msgstr "Salva punti" +msgstr "Punti di p_icco:" #: plug-ins/common/sparkle.c:392 msgid "Adjust the Number of Spikes" -msgstr "" +msgstr "Imposta il numero di picchi" #: plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "Spi_ke Angle (-1: Random):" -msgstr "" +msgstr "Angolo dei picchi (-1: casuale):" #: plug-ins/common/sparkle.c:402 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)" -msgstr "" +msgstr "Imposta l'angolo dei picchi (-1 significa che si sceglie un angolo casuale)" #: plug-ins/common/sparkle.c:410 -#, fuzzy msgid "Spik_e Density:" -msgstr "Densità campionamento:" +msgstr "D_ensità picchi:" #: plug-ins/common/sparkle.c:413 msgid "Adjust the Spike Density" -msgstr "" +msgstr "Imposta la densità picchi" #: plug-ins/common/sparkle.c:423 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" -msgstr "" +msgstr "Imposta l'opacità dei picchi" #: plug-ins/common/sparkle.c:430 -#, fuzzy msgid "_Random Hue:" -msgstr "Tonalità casuale:" +msgstr "_Tonalità casuale:" #: plug-ins/common/sparkle.c:433 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" -msgstr "" +msgstr "Imposta il valore di tonalità che deve cambiare casualmente" #: plug-ins/common/sparkle.c:441 -#, fuzzy msgid "Rando_m Saturation:" -msgstr "Saturazione Casuale:" +msgstr "_Saturazione casuale:" #: plug-ins/common/sparkle.c:444 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" -msgstr "" +msgstr "Imposta il valore di saturazione che deve cambiare casualmente" #: plug-ins/common/sparkle.c:462 msgid "_Preserve Luminosity" -msgstr "" +msgstr "_Preserva la luminosità" #: plug-ins/common/sparkle.c:469 msgid "Should the Luminosity be preserved?" -msgstr "" +msgstr "La luminosità dev'essere preservata?" #: plug-ins/common/sparkle.c:475 -#, fuzzy msgid "In_verse" -msgstr "Invertito" +msgstr "In_verso" #: plug-ins/common/sparkle.c:481 msgid "Should an Inverse Effect be done?" -msgstr "" +msgstr "Dev'essere eseguito in effetto inverso?" #: plug-ins/common/sparkle.c:487 -#, fuzzy msgid "A_dd Border" -msgstr "Aggiungi Bordo" +msgstr "Aggiungi _bordo" #: plug-ins/common/sparkle.c:493 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" -msgstr "" +msgstr "Disegna un bordo di picchi attorno all'immagine" #: plug-ins/common/sparkle.c:508 -#, fuzzy msgid "_Natural Color" -msgstr "Colore Naturale" +msgstr "Colore _naturale" #: plug-ins/common/sparkle.c:509 -#, fuzzy msgid "_Foreground Color" -msgstr "Colore primo piano" +msgstr "Colore _primo piano" #: plug-ins/common/sparkle.c:510 -#, fuzzy msgid "_Background Color" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Colore di _sfondo" #: plug-ins/common/sparkle.c:518 msgid "Use the Color of the Image" -msgstr "Utilizza il Colore dell'immagine" +msgstr "Utilizza il colore dell'immagine" #: plug-ins/common/sparkle.c:519 msgid "Use the Foreground Color" -msgstr "Utilizza Colore in Primo Piano" +msgstr "Utilizza colore in primo piano" #: plug-ins/common/sparkle.c:520 msgid "Use the Background Color" -msgstr "Utilizza Colore di Sfondo" +msgstr "Utilizza colore di sfondo" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:99 msgid "Solid" @@ -6646,19 +6577,16 @@ msgid "Checker" msgstr "Scacchiera" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 -#, fuzzy msgid "Marble" -msgstr "blu" +msgstr "Marmo" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 -#, fuzzy msgid "Lizard" -msgstr "Lineare" +msgstr "Lucertola" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 -#, fuzzy msgid "Phong" -msgstr "PingPong" +msgstr "Phong" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 msgid "Noise" @@ -6673,9 +6601,8 @@ msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 -#, fuzzy msgid "Spots" -msgstr "Smooth" +msgstr "Macchie" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1742 plug-ins/common/spheredesigner.c:2859 msgid "Texture" @@ -6691,18 +6618,17 @@ msgid "Light" msgstr "Luce" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157 -#, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Apri file" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157 -#, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Salva file" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2486 +#, fuzzy msgid "Sphere Designer" -msgstr "Sphere Designer" +msgstr "Designer sfera" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2522 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:853 msgid "Update" @@ -6714,7 +6640,7 @@ msgstr "Texture" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2604 msgid "Texture Properties" -msgstr "Proprietà Texture" +msgstr "Proprietà texture" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2622 msgid "Texture:" @@ -6735,7 +6661,6 @@ msgid "Scale:" msgstr "Scala:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2679 -#, fuzzy msgid "Turbulence:" msgstr "Turbolenza:" @@ -6776,7 +6701,6 @@ msgid "Bump" msgstr "Bump" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2890 -#, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "Ammontare:" @@ -6787,45 +6711,44 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3066 #, fuzzy msgid "Rendering Sphere..." -msgstr "Rendering superNova..." +msgstr "Rendering sfera..." #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3123 #, fuzzy msgid "/Filters/Render/Sphere _Designer..." -msgstr "/Filtri/Render/Sphere Designer..." +msgstr "/Filtri/Render/Designer sfera..." #: plug-ins/common/spread.c:107 -#, fuzzy msgid "/Filters/Noise/Sp_read..." -msgstr "/Filtri/Disturbo/Spread..." +msgstr "/Filtri/Disturbo/Sparso..." #: plug-ins/common/spread.c:185 msgid "Spreading..." -msgstr "" +msgstr "Spargimento..." #: plug-ins/common/spread.c:330 msgid "Spread" -msgstr "" +msgstr "Sparso" #. parameter settings #: plug-ins/common/spread.c:340 msgid "Spread Amount" -msgstr "" +msgstr "Ammontare dello spargimento" #: plug-ins/common/struc.c:1142 #, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." -msgstr "/Filters/Artistic/Canvas" +msgstr "/Filters/Artistic/_Appica canvas..." #: plug-ins/common/struc.c:1221 #, fuzzy msgid "Applying Canvas..." -msgstr "Applicazione Lente in corso..." +msgstr "Applicazione canvas..." #: plug-ins/common/struc.c:1256 #, fuzzy msgid "Apply Canvas" -msgstr "Applica Costante" +msgstr "Applica canvas" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT @@ -6835,38 +6758,34 @@ msgid "Direction" msgstr "Direzione" #: plug-ins/common/struc.c:1271 -#, fuzzy msgid "_Top-Right" -msgstr "Destra Alto" +msgstr "In al_to a destra" #: plug-ins/common/struc.c:1272 -#, fuzzy msgid "Top-_Left" -msgstr "Sinistra Alto" +msgstr "In a_lto a sinistra" #: plug-ins/common/struc.c:1273 -#, fuzzy msgid "_Bottom-Left" -msgstr "Sinistra Basso" +msgstr "In _basso a sinistra" #: plug-ins/common/struc.c:1274 -#, fuzzy msgid "Bottom-_Right" -msgstr "Destra Basso" +msgstr "In basso a dest_ra" #: plug-ins/common/sunras.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "Impossibile aprire il file come SUN-raster-file" +msgstr "Impossibile aprire '%s' come SUN-raster-file" #: plug-ins/common/sunras.c:398 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "" +msgstr "Il tipo di questo SUN-rasterfile non è supportato" #: plug-ins/common/sunras.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "Impossibile leggere i colori" +msgstr "Impossibile leggere i colori da '%s'" #: plug-ins/common/sunras.c:429 msgid "Type of colormap not supported" @@ -12096,160 +12015,3 @@ msgstr "" msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Errore di apertura file \"%s\" in lettura!\n" -#~ msgid "" -#~ "Can't open '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "impossibile aprire '%s'\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images" -#~ msgstr "" -#~ "BMP: non è possibile operare su tipi di immagine sconosciuti o immagini " -#~ "alpha" - -#~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n" -#~ msgstr "Memoria insufficiente per l'ottimizzazione.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to write file '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Errore di scrittura su file '%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open file '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Errore di apertura file '%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)" -#~ msgstr "" -#~ "gauss_iir: è necessario specificare valore orizzontale o verticale (o " -#~ "entrambi)" - -#~ msgid "Saving %s:" -#~ msgstr "Salvataggio di %s:" - -#~ msgid "Width: " -#~ msgstr "Larghezza: " - -#~ msgid "Spacing: " -#~ msgstr "Spaziatura: " - -#~ msgid "Offset: " -#~ msgstr "Offset: " - -#~ msgid "" -#~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n" -#~ "Cannot operate on gray/indexed images" -#~ msgstr "" -#~ "Mappatura Colore / Aggiustamento Primo Piano / Sfondo:\n" -#~ "Impossibile operare su immagini in scala di grigio o scala colore" - -#~ msgid "" -#~ "Can't save layers with alpha.\n" -#~ "Flatten your image" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile salvare i livelli con l'alfa.\n" -#~ "Appiattimento dell'immagine" - -#~ msgid "" -#~ "'%s':\n" -#~ "PNG error. File corrupted?" -#~ msgstr "" -#~ "'%s':\n" -#~ "Errore PNG. File rovinato?" - -#~ msgid "" -#~ "'%s':\n" -#~ "Unknown PNG color model" -#~ msgstr "" -#~ "'%s':\n" -#~ "Modello di colore PNG sconosciuto" - -#~ msgid "" -#~ "'%s':\n" -#~ "PNG error. Couldn't save image" -#~ msgstr "" -#~ "'%s':\n" -#~ "Errore PNG. Impossibile salvare l'immagine" - -#, fuzzy -#~ msgid "_after" -#~ msgstr "dopo" - -#~ msgid "Interpreting %s:" -#~ msgstr "Interpretazione di %s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open file as XWD file" -#~ msgstr "non è possibile aprire file come file XWD" - -#~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels" -#~ msgstr "Il formato XWD non può salvare le immagini con canali alpha" - -#~ msgid "cannot operate on unknown image types" -#~ msgstr "" -#~ "non è possibile applicare operazioni su formati di immagine sconosciuti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving '%s':" -#~ msgstr "Salvataggio di %s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open '%s': %s" -#~ msgstr "impossibile aprire %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error opening file '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Errore di apertura file \"%s\" in lettura!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show grid" -#~ msgstr "magenta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to grid" -#~ msgstr "Punti a Griglia" - -#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images" -#~ msgstr "GFlare: non è possibile agire su immagini in scala di colore" - -#~ msgid "untitled" -#~ msgstr "senza nome" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load failed" -#~ msgstr "Apri fiamme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load IFS file" -#~ msgstr "Apri file FITS" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Aiuto" - -#~ msgid "/File/Acquire/Screen Shot..." -#~ msgstr "/File/Acquisizione/Screenshot..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open (write): %s" -#~ msgstr "impossibile aprire %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types" -#~ msgstr "PS: impossibile operare su un formato immagine sconosciuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open: %s" -#~ msgstr "impossibile aprire %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open (read): %s" -#~ msgstr "impossibile aprire %s\n"