mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated italian translation.
This commit is contained in:
parent
731fa45f2b
commit
b1dc95baa2
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 08:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 08:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 13:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 13:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "_Verticale"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
|
||||
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "_Verticale"
|
|||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
|
||||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
|
||||
|
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Carica le impostazioni del mixer dei canali"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
|
||||
|
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Carica le impostazioni del mixer dei canali"
|
|||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
|
||||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Salva le impostazioni del mixer dei canali"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1285 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
|
||||
|
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Salva le impostazioni del mixer dei canali"
|
|||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
|
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Piega curva"
|
|||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
|
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Anteprima a_utomatica"
|
|||
#. Options area, bottom of column
|
||||
#. Options section
|
||||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
|
@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Destriscia"
|
|||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "_Larghezza:"
|
||||
|
||||
|
@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Incisione"
|
|||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "_Altezza:"
|
||||
|
||||
|
@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "Carica tavolozza KISS"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
|
||||
|
@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata (%d)!"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
|
||||
|
@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||||
#. * transparency & just use the full palette
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902
|
||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile salvare senza degrado la trasparenza; salvataggio dell'opacità."
|
||||
|
@ -3638,7 +3638,7 @@ msgid "Save creation time"
|
|||
msgstr "Salva la data di creazione"
|
||||
|
||||
#. Dialog init
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951
|
||||
msgid "PNG"
|
||||
msgstr "PNG"
|
||||
|
||||
|
@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "Usa l'_antialiasing"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr "Punti/%a"
|
||||
|
@ -3926,39 +3926,39 @@ msgstr "Errore! Per salvare il file, deve essere aggiunta almeno un'immagine!"
|
|||
msgid "Alias Pix image"
|
||||
msgstr "Immagine Alias Pix"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
|
||||
msgid "PNG image"
|
||||
msgstr "Immagine PNG"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading PNG file: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento del file PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante la creazione delle strutture di lettura del PNG durante il "
|
||||
"salvataggio di \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:738
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
|
||||
msgstr "Errore durante la lettura di \"%s\". File danneggiato?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:867
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
|
||||
msgstr "Modello di colore sconosciuto nel file PNG \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare una nuova immagine per \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:927
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
|
||||
"outside the image."
|
||||
|
@ -3966,24 +3966,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Il file PNG specifica uno spostamento che ha causato il posizionamento del "
|
||||
"livello fuori dell'immagine."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
|
||||
msgid "Apply PNG Offset"
|
||||
msgstr "Applica spostamento PNG"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
|
||||
msgid "Ignore PNG offset"
|
||||
msgstr "Ignora spostamento PNG"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
|
||||
msgid "Apply PNG offset to layer"
|
||||
msgstr "Applica lo spostamento PNG al livello"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
|
||||
"to apply this offset to the layer?"
|
||||
msgstr "L'immagine PNG che si sta importando specifica uno spostamento di %d, %d. Applicare questo spostamento al livello?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante la creazione delle strutture di scrittura del PNG durante il "
|
||||
"salvataggio di \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
||||
msgstr "Errore durante il salvataggio di '%s'. Impossibile salvare l'immagine."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore di caricamento file IU \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||
|
||||
|
@ -5439,7 +5458,7 @@ msgstr "_Griglia..."
|
|||
msgid "Drawing grid"
|
||||
msgstr "Disegno griglia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376
|
||||
#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Griglia"
|
||||
|
@ -6244,7 +6263,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
|
|||
msgstr "Valori prede_finiti"
|
||||
|
||||
#. anti-alias control
|
||||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
|
||||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Antialiasing"
|
||||
|
||||
|
@ -8217,7 +8236,7 @@ msgid "Smear"
|
|||
msgstr "Macchia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Nero"
|
||||
|
||||
|
@ -8700,8 +8719,8 @@ msgstr "Apri file FITS"
|
|||
msgid "Replacement for undefined pixels"
|
||||
msgstr "Rimpiazzo per pixel non definiti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483
|
||||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Bianco"
|
||||
|
||||
|
@ -9366,7 +9385,7 @@ msgstr "Vortice"
|
|||
msgid "Horseshoe"
|
||||
msgstr "Ferro di cavallo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
|
||||
msgid "Polar"
|
||||
msgstr "Polare"
|
||||
|
||||
|
@ -9503,7 +9522,7 @@ msgid "C_amera"
|
|||
msgstr "C_amera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
|
||||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9846,224 +9865,224 @@ msgstr "Ripeti scansione frattali"
|
|||
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
||||
msgstr "Aggiungi percorso di FractalExplorer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Chiuso"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
|
||||
msgid "Close curve on completion"
|
||||
msgstr "Chiudi curva al completamento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
|
||||
msgid "Show Line Frame"
|
||||
msgstr "Mostra linea fotogrammi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
|
||||
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disegna linee tra punti di controllo. Solo durante la creazione della curva"
|
||||
|
||||
#. Start building the dialog up
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
|
||||
msgid "Gfig"
|
||||
msgstr "Gfig..."
|
||||
|
||||
#. Tool options notebook
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
|
||||
msgid "Tool Options"
|
||||
msgstr "Opzioni strumenti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
|
||||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr "_Delinea"
|
||||
|
||||
#. Fill frame on right side
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Riempimento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
|
||||
msgid "No fill"
|
||||
msgstr "Nessun riempimento"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
|
||||
msgid "Color fill"
|
||||
msgstr "Riempimento colore"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
|
||||
msgid "Pattern fill"
|
||||
msgstr "Riempimento motivo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
|
||||
msgid "Shape gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente forma"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
|
||||
msgid "Vertical gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente verticale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
|
||||
msgid "Horizontal gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente orizzontale"
|
||||
|
||||
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
|
||||
msgid "Show image"
|
||||
msgstr "Mostra immagine"
|
||||
|
||||
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
|
||||
msgctxt "checkbutton"
|
||||
msgid "Snap to grid"
|
||||
msgstr "Griglia magnetica"
|
||||
|
||||
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
|
||||
msgid "Show grid"
|
||||
msgstr "Mostra griglia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
|
||||
msgid "Load Gfig Object Collection"
|
||||
msgstr "Carica collezione di oggetti Gfig"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
|
||||
msgid "Save Gfig Drawing"
|
||||
msgstr "Salva disegno Gfig"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
|
||||
msgid "First Gfig"
|
||||
msgstr "Primo Gfig"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "Ripristi_na"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
|
||||
msgid "_Clear"
|
||||
msgstr "Pulis_ci"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
|
||||
msgid "_Grid"
|
||||
msgstr "_Griglia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
|
||||
msgid "Raise selected object"
|
||||
msgstr "Innalza gli oggetti selezionati"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
|
||||
msgid "Lower selected object"
|
||||
msgstr "Abbassa gli oggetti selezionati"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
|
||||
msgid "Raise selected object to top"
|
||||
msgstr "Alza gli oggetti selezionati sino in cima"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
|
||||
msgid "Lower selected object to bottom"
|
||||
msgstr "Abbassa gli oggetti selezionati sino in fondo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
|
||||
msgid "Show previous object"
|
||||
msgstr "Mostra oggetti precedenti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
|
||||
msgid "Show next object"
|
||||
msgstr "Mostra oggetti successivi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
|
||||
msgid "Show all objects"
|
||||
msgstr "Mostra tutti gli oggetti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
|
||||
msgid "Create line"
|
||||
msgstr "Crea linea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
|
||||
msgid "Create rectangle"
|
||||
msgstr "Crea rettangolo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
|
||||
msgid "Create circle"
|
||||
msgstr "Crea cerchio"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
|
||||
msgid "Create ellipse"
|
||||
msgstr "Crea ellisse"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
|
||||
msgid "Create arc"
|
||||
msgstr "Crea arco"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
|
||||
msgid "Create reg polygon"
|
||||
msgstr "Crea poligono regolare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
|
||||
msgid "Create star"
|
||||
msgstr "Crea stella"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
|
||||
msgid "Create spiral"
|
||||
msgstr "Crea spirale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
|
||||
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea curva di Bezier. Maiusc + tasto conclude la creazione dell'oggetto."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
|
||||
msgid "Move an object"
|
||||
msgstr "Sposta un oggetto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
|
||||
msgid "Move a single point"
|
||||
msgstr "Sposta un singolo punto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
|
||||
msgid "Copy an object"
|
||||
msgstr "Copia un oggetto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
|
||||
msgid "Delete an object"
|
||||
msgstr "Elimina un oggetto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
|
||||
msgid "Select an object"
|
||||
msgstr "Seleziona un oggetto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
|
||||
msgid "This tool has no options"
|
||||
msgstr "Questo strumento non ha opzioni"
|
||||
|
||||
#. Put buttons in
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
|
||||
msgid "Show position"
|
||||
msgstr "Mostra la posizione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
|
||||
msgid "Show control points"
|
||||
msgstr "Mostra i punti di controllo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
|
||||
msgid "Max undo:"
|
||||
msgstr "Numero max di ripristini:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Trasparente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Primo piano"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
|
||||
"the draw is performed."
|
||||
|
@ -10071,114 +10090,114 @@ msgstr ""
|
|||
"Tipo di livello di sfondo. La copia ha come effetto che il livello "
|
||||
"precedente viene copiato prima che venga effettuato il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Sfondo:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
|
||||
msgid "Feather"
|
||||
msgstr "Sfumata"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
|
||||
msgid "Radius:"
|
||||
msgstr "Raggio:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
|
||||
msgid "Grid spacing:"
|
||||
msgstr "Spaziatura griglia:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
|
||||
msgid "Polar grid sectors desired:"
|
||||
msgstr "Settori desiderati della griglia polare:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
|
||||
msgid "Polar grid radius interval:"
|
||||
msgstr "Intervallo raggio della griglia polare:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rettangolo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
|
||||
msgid "Isometric"
|
||||
msgstr "Isometrica"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
|
||||
msgid "Grid type:"
|
||||
msgstr "Tipo di griglia:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
|
||||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
|
||||
msgid "Grey"
|
||||
msgstr "Grigio"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
|
||||
msgid "Darker"
|
||||
msgstr "Scuro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
|
||||
msgid "Lighter"
|
||||
msgstr "Luminoso"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
|
||||
msgid "Very dark"
|
||||
msgstr "Molto scuro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr "Colore griglia:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
|
||||
msgid "Sides:"
|
||||
msgstr "Lati:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Destra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientamento:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
|
||||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||||
msgstr "Aho, ma dov'è andato l'oggetto?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
|
||||
msgid "Error reading file"
|
||||
msgstr "Errore nella lettura del file"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
|
||||
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
||||
msgstr "Modifica di oggetto in sola lettura - non sarà possibile salvarlo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
|
||||
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
||||
msgstr "Numero di lati del poligono regolare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
|
||||
msgid "Object Details"
|
||||
msgstr "Dettagli oggetto"
|
||||
|
||||
#. Position labels
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
|
||||
msgid "XY position:"
|
||||
msgstr "Posizione XY:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
|
||||
msgid "Spiral Number of Turns"
|
||||
msgstr "Numeri di giri di spirale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
|
||||
msgid "Star Number of Points"
|
||||
msgstr "Numeri di punti stella"
|
||||
|
||||
|
@ -10186,22 +10205,22 @@ msgstr "Numeri di punti stella"
|
|||
msgid "Create bezier curve"
|
||||
msgstr "Crea curva bezier"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
|
||||
msgid "Create geometric shapes"
|
||||
msgstr "Crea forme geometriche"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
|
||||
msgid "_Gfig..."
|
||||
msgstr "_Gfig..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore nel tentativo di salvare la figura come parassita: impossibile "
|
||||
"allegare il parassita al disegno."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12358,7 +12377,7 @@ msgstr "Intensità della luce"
|
|||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posizione"
|
||||
|
||||
|
@ -12753,12 +12772,12 @@ msgid "Z scale (size)"
|
|||
msgstr "Scala Z (dimensione)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
|
||||
msgid "_Top:"
|
||||
msgstr "_Superiore:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
|
||||
msgid "_Bottom:"
|
||||
msgstr "_Inferiore:"
|
||||
|
||||
|
@ -12767,7 +12786,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces"
|
|||
msgstr "Immagini per le basi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
|
@ -12995,78 +13014,70 @@ msgstr "Livello ricciolo"
|
|||
msgid "Page Curl"
|
||||
msgstr "Pagina arricciata"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
|
||||
msgid "Ignore Page _Margins"
|
||||
msgstr "Ignora i _margini della pagina"
|
||||
|
||||
#. crop marks toggle
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
|
||||
msgid "_Draw Crop Marks"
|
||||
msgstr "_Disegna bordo frastagliato"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
|
||||
msgid "_X resolution:"
|
||||
msgstr "Risoluzione _X:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
|
||||
msgid "_Y resolution:"
|
||||
msgstr "Risoluzione _Y:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
|
||||
msgid "_Left:"
|
||||
msgstr "_Sinistra:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
|
||||
msgid "_Right:"
|
||||
msgstr "Dest_ra:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
|
||||
msgid "C_enter:"
|
||||
msgstr "C_entrare:"
|
||||
|
||||
#. if and how to center the image on the page
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
|
||||
msgctxt "center-mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
|
||||
msgid "Horizontally"
|
||||
msgstr "Orizzontalmente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
|
||||
msgid "Vertically"
|
||||
msgstr "Verticalmente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Orizzontalmente e verticalmente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:102
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:89
|
||||
msgid "Print the image"
|
||||
msgstr "Stampa l'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:107
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:94
|
||||
msgid "_Print..."
|
||||
msgstr "Stam_pa..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:118
|
||||
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
|
||||
msgstr "Imposta la dimensione e l'orientamento pagina per la stampa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:124
|
||||
msgid "Page Set_up"
|
||||
msgstr "_Impostazione pagina"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:263
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:216
|
||||
msgid "Image Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni immagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:347
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:267
|
||||
msgid "An error occurred while trying to print:"
|
||||
msgstr "Errore durante la stampa:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:374
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:294
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Stampa in corso"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-28 22:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 13:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 13:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -15,6 +15,86 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Console interattiva per sviluppo Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Console"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Server per le operazioni Script-Fu remote"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "Avvia _server..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP online"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "Manuale _utente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Test"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "P_ulsanti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logotipi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Motivi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "Temi per pagine _web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Bagliore _alieno"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "Motivo in _bassorilievo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classico gimp.org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa a _logotipo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Rilegge tutti gli Script-Fu disponibili"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Aggiorna gli script"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile usare \"Ricarica scripts\" mentre una finestra di dialogo Script-"
|
||||
"fu è aperta. Chiudere tutte le finestre Script-fu e riprovare."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
|
@ -135,86 +215,6 @@ msgstr "Porta del server:"
|
|||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "File di log del server:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Console interattiva per sviluppo Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Console"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Server per le operazioni Script-Fu remote"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "Avvia _server..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP online"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "Manuale _utente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Test"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "P_ulsanti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logotipi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Motivi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "Temi per pagine _web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Bagliore _alieno"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "Motivo in _bassorilievo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classico gimp.org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa a _logotipo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Rilegge tutti gli Script-Fu disponibili"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Aggiorna gli script"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile usare \"Ricarica scripts\" mentre una finestra di dialogo Script-"
|
||||
"fu è aperta. Chiudere tutte le finestre Script-fu e riprovare."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
||||
msgid "3D _Outline..."
|
||||
msgstr "Pr_ofilo 3D..."
|
||||
|
@ -262,10 +262,10 @@ msgstr "Impostazioni predefinite mappa a sbalzo"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Carattere"
|
||||
|
||||
|
@ -298,10 +298,10 @@ msgstr "Carattere"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
||||
msgid "Font size (pixels)"
|
||||
msgstr "Dimensione font (pixel)"
|
||||
|
||||
|
@ -373,10 +373,10 @@ msgstr "Raggio sfocatura ombra"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
|
@ -406,8 +406,8 @@ msgstr "Truchet 3_D..."
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Colore sfondo"
|
||||
|
@ -1041,55 +1041,38 @@ msgstr "Definizione"
|
|||
msgid "_Camouflage..."
|
||||
msgstr "_Camuffamento..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Bevel Highlight"
|
||||
msgstr "Rilievo alteluci"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Bevel Shadow"
|
||||
msgstr "Rilievo ombre"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
||||
msgid "Carve white areas"
|
||||
msgstr "Aree bianche scolpite"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Carved Surface"
|
||||
msgstr "Superficie scolpita"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
||||
msgid "Cast Shadow"
|
||||
msgstr "Proietta ombra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
|
||||
msgid "Image to carve"
|
||||
msgstr "Immagine da scolpire"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "Riquadro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
|
||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||
msgstr "Scolpitur_a..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Background Image"
|
||||
msgstr "Immagine di sfondo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
||||
msgid "Bevel Highlight"
|
||||
msgstr "Rilievo alteluci"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
||||
msgid "Bevel Shadow"
|
||||
msgstr "Rilievo ombre"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Carve raised text"
|
||||
msgstr "Testo scolpito in rilievo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
|
||||
msgid "Carved Surface"
|
||||
msgstr "Superficie scolpita"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Carved..."
|
||||
msgstr "Scolpito..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
|
||||
msgid "Cast Shadow"
|
||||
msgstr "Proietta ombra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
|
||||
|
@ -1098,10 +1081,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Crea un logotipo con testo scolpito in alto o bassorilievo sull'immagine di "
|
||||
"sfondo specificata"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "Riquadro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:12
|
||||
msgid "Padding around text"
|
||||
msgstr "Rilievo attorno al testo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
||||
msgid "Carve white areas"
|
||||
msgstr "Aree bianche scolpite"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
|
||||
msgid "Image to carve"
|
||||
msgstr "Immagine da scolpire"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
|
||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||
msgstr "Scolpitur_a..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
|
||||
msgid "Chalk color"
|
||||
msgstr "Colore gesso"
|
||||
|
@ -1799,8 +1799,8 @@ msgid "Bevel height (sharpness)"
|
|||
msgstr "Altezza rilievo (nitidezza)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Border size (pixels)"
|
||||
msgstr "Dimensione bordo (pixel)"
|
||||
|
||||
|
@ -2364,6 +2364,23 @@ msgstr "Tavolozza"
|
|||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||||
msgstr "Impos_ta mappa colori..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "Concave"
|
||||
msgstr "Concavo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radius (%)"
|
||||
msgstr "Raggio (%)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
|
||||
msgid "Round the corners of the current selection"
|
||||
msgstr "Arrotonda gli spigoli della selezione corrente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
|
||||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||||
msgstr "R_ettangolo arrotondato..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
||||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
msgstr "Converte una selezione in un pennello"
|
||||
|
@ -2388,23 +2405,6 @@ msgstr "Converte la selezione in un motivo"
|
|||
msgid "To _Pattern..."
|
||||
msgstr "Al _motivo..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "Concave"
|
||||
msgstr "Concavo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Radius (%)"
|
||||
msgstr "Raggio (%)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
|
||||
msgid "Round the corners of the current selection"
|
||||
msgstr "Arrotonda gli spigoli della selezione corrente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
|
||||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||||
msgstr "R_ettangolo arrotondato..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2624,33 +2624,9 @@ msgstr "Angolo spirale"
|
|||
msgid "_Swirly..."
|
||||
msgstr "_Spirale..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Aggiunge un logotipo usando un effetto a \"traccia di particelle\""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Base color"
|
||||
msgstr "Colore base"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
|
||||
msgstr "Crea un logotipo usando l'effetto a \"traccia di particelle\""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Edge only"
|
||||
msgstr "Solo margine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
|
||||
msgid "Edge width"
|
||||
msgstr "Larghezza margine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
||||
msgid "Hit rate"
|
||||
msgstr "Frequenza di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
|
||||
msgid "_Particle Trace..."
|
||||
msgstr "Traccia di _particella..."
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm.h:1
|
||||
msgid "_Sphere..."
|
||||
msgstr "_Sfera..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
||||
msgid "Antialias"
|
||||
|
@ -2754,6 +2730,34 @@ msgstr "Crea un titolo decorativo per il web"
|
|||
msgid "Web Title Header..."
|
||||
msgstr "Intestazione titolo web..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Aggiunge un logotipo usando un effetto a \"traccia di particelle\""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Base color"
|
||||
msgstr "Colore base"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
|
||||
msgstr "Crea un logotipo usando l'effetto a \"traccia di particelle\""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Edge only"
|
||||
msgstr "Solo margine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
|
||||
msgid "Edge width"
|
||||
msgstr "Larghezza margine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
||||
msgid "Hit rate"
|
||||
msgstr "Frequenza di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
|
||||
msgid "_Particle Trace..."
|
||||
msgstr "Traccia di _particella..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
|
||||
msgstr "Crea un'immagine riempita con un motivo a Truchet"
|
||||
|
|
99
po/it.po
99
po/it.po
|
@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 08:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 08:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 13:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 13:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -5417,20 +5417,20 @@ msgstr "Usa GEGL per creare la proiezione di questa finestra"
|
|||
#: ../app/actions/view-actions.c:263
|
||||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Zoom _indietro"
|
||||
msgstr "Zoom indietr_o"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
|
||||
msgctxt "view-action"
|
||||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Zoom indietro"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:269
|
||||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "Zoom _avanti"
|
||||
msgstr "Zoom avant_i"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
|
||||
msgctxt "view-action"
|
||||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Zoom avanti"
|
||||
|
||||
|
@ -5632,47 +5632,47 @@ msgstr "Schermo %s"
|
|||
msgid "Move this window to screen %s"
|
||||
msgstr "Sposta questa finestra sullo schermo %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:96
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid "_Windows"
|
||||
msgstr "Fi_nestre"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:98
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid "_Recently Closed Docks"
|
||||
msgstr "Pannelli chiusi _recentemente"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:100
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:99
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid "_Dockable Dialogs"
|
||||
msgstr "Pannelli _agganciabili"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid "Next Image"
|
||||
msgstr "Nuova immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:104
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid "Switch to the next image"
|
||||
msgstr "Passa alla prossima immagine"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:108
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid "Previous Image"
|
||||
msgstr "Immagine precedente"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:110
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid "Switch to the previous image"
|
||||
msgstr "Passa all'immagine precedente"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:118
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:117
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid "Hide Docks"
|
||||
msgstr "Nascondi i pannelli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:119
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:118
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
|
||||
|
@ -5680,12 +5680,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Se abilitata, i pannelli e tutte le altre finestre di dialogo vengono "
|
||||
"nascosti, lasciando solo la finestra immagine."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:125
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:124
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid "Single-Window Mode"
|
||||
msgstr "Modalità a finestra singola"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:126
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:125
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
|
||||
|
@ -7831,8 +7831,8 @@ msgstr "Modalità disegno"
|
|||
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile cancellare '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to save data:\n"
|
||||
|
@ -7843,17 +7843,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
|
||||
#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copia"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s copy"
|
||||
msgstr "%s copia"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||||
|
@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Creare la cartella o correggere la configurazione nella sezione 'cartelle' "
|
||||
"della finestra di dialogo delle preferenze."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
|
||||
|
@ -7876,12 +7876,12 @@ msgstr ""
|
|||
"gimprc. Correggere il problema agendo nella sezione 'cartelle' della "
|
||||
"finestra di dialogo delle preferenze."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You don't have any writable data folder configured."
|
||||
msgstr "Non è stata configurata nessuna una cartella data scrivibile."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:911
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load data:\n"
|
||||
|
@ -8423,7 +8423,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
|
|||
msgstr "(l'anteprima potrebbe non essere aggiornata)"
|
||||
|
||||
#. pixel size
|
||||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
|
||||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d × %d pixel"
|
||||
|
@ -8902,27 +8902,27 @@ msgctxt "plural"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "percento"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:111 ../app/gui/gui.c:493
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
|
||||
msgid "About GIMP"
|
||||
msgstr "Informazioni su GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
|
||||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||||
msgstr "Visitate il sito di GIMP"
|
||||
|
||||
#. Translators: insert your names here,
|
||||
#. separated by newline
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marco Ciampa (attuale responsabile)\n"
|
||||
"Gruppo Traduttori Italiani di GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:516
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
|
||||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||||
msgstr "GIMP è stato realizzato da"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:590
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
|
||||
msgid "This is an unstable development release."
|
||||
msgstr "Questa è una versione di sviluppo."
|
||||
|
||||
|
@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "Esporta immagine"
|
|||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Esporta"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:430
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
||||
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
|
||||
|
@ -9102,7 +9102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"file dall'estensione. Inserire un'estensione corrispondente con il formato "
|
||||
"file selezionato o non inserire nessuna estensione."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:557
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
|
||||
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
|
||||
|
@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr ""
|
|||
"desidera salvare l'immagine nel formato nativo di GIMP XCF, usare il comando "
|
||||
"File→Salva."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:564
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
|
||||
"export to other file formats."
|
||||
|
@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Questa finestra di dialogo serve per salvare nel formato nativo di GIMP XCF. "
|
||||
"Per esportare in altri formati usare invece il comando File→Esporta."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
|
||||
"known file extension or select a file format from the file format list."
|
||||
|
@ -9127,23 +9127,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Il nome file dato ha un'estensione sconosciuta. Inserire un'estensione "
|
||||
"conosciuta o selezionare un formato file dall'elenco dei formati."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:584
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
|
||||
msgid "Extension Mismatch"
|
||||
msgstr "Estensione non corrispondente"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
|
||||
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
||||
msgstr "L'estensione file data non corrisponde con il tipo di file scelto."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
|
||||
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
|
||||
msgstr "Usare ugualmente questo nome per salvare l'immagine?"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
|
||||
msgid "Saving canceled"
|
||||
msgstr "Salvataggio annullato"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:667 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving '%s' failed:\n"
|
||||
|
@ -10021,7 +10021,7 @@ msgid "Vertical"
|
|||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
|
||||
msgid "ppi"
|
||||
msgstr "ppi"
|
||||
|
||||
|
@ -10690,7 +10690,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693
|
||||
msgid "Drop New Layer"
|
||||
msgstr "Nuovo livello"
|
||||
|
||||
|
@ -13134,7 +13134,6 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
|
|||
msgstr "Strumento zoom: regola l'ingrandimento delle immagini"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
|
||||
msgctxt "tool"
|
||||
msgid "_Zoom"
|
||||
msgstr "_Zoom"
|
||||
|
||||
|
@ -13859,7 +13858,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Puoi modificare il livello oppure creare un nuovo livello di testo dai suoi "
|
||||
"attributi."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
|
||||
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
|
||||
msgid "GIMP Text Editor"
|
||||
msgstr "Editor di testi di GIMP"
|
||||
|
||||
|
@ -14540,11 +14539,11 @@ msgstr "Solo le immagini indicizzate hanno una mappa colori."
|
|||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:591
|
||||
msgid "Smaller Previews"
|
||||
msgstr "Anteprime più piccole"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
|
||||
msgid "Larger Previews"
|
||||
msgstr "Anteprime più grandi"
|
||||
|
||||
|
@ -15357,22 +15356,22 @@ msgid "Number of paths:"
|
|||
msgstr "Numero di tracciati:"
|
||||
|
||||
#. no undo (or redo) steps available
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuna"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
|
||||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pixels/%s"
|
||||
msgstr "punti/%s"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%g × %g %s"
|
||||
msgstr "%g × %g %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:484
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
|
||||
msgid "colors"
|
||||
msgstr "colori"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue