Updated Polish translation

This commit is contained in:
Chyla Zbigniew 2000-10-29 14:03:03 +00:00
parent ab2bf62f5b
commit b16476eb71
2 changed files with 69 additions and 77 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2000-10-29 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation.
2000-10-28 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation.

View File

@ -1116,13 +1116,14 @@ msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Rób obraz przezroczysty na zewn±trz obiektu"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1
#, fuzzy
msgid "Tile Source Image"
msgstr "Z obrazem źródłowym"
msgstr "Ułożenie kafelkowe obrazu źródłowego"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr ""
"Ułożenie kafelkowe obrazu źródłowego, przydatne przy nieograniczonych "
"płaszczyznach"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1
msgid "Enable Tooltips"
@ -1423,44 +1424,44 @@ msgstr "Zmienia intensywno
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1
msgid "Use sine-function for red component."
msgstr "Użyj funkcji sinus dla czerwonego komponentu."
msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla składowej czerwonej."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1
msgid "Use cosine-function for red component."
msgstr "Użyj funkcji cosinus dla czerwonego komponentu."
msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla składowej czerwonej."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Kanał czerwony: Użyj mapowania liniowego zamiast funkcji trygonometrycznej"
"Wykorzystuje odwzorowanie liniowe zamiast funkcji trygonometrycznej dla składowej czerwonej."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1
msgid "Use sine-function for green component."
msgstr "Użyj funkcji sinus dla zielonego komponentu."
msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla składowej zielonej."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1
msgid "Use cosine-function for green component."
msgstr "Użyj funkcji cosinus dla zielonego komponentu."
msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla składowej zielonej."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Kanał zielony: Użyj mapowania liniowego zamiast funkcji trygonometrycznej"
"Wykorzystuje odwzorowanie liniowe zamiast funkcji trygonometrycznej dla składowej zielonej."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1
msgid "Use sine-function for blue component."
msgstr "Użyj funkcji sinus dla niebieskiego komponentu."
msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla składowej niebieskiej."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1
msgid "Use cosine-function for blue component."
msgstr "Użyj funkcji cosinus dla niebieskiego komponentu."
msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla składowej niebieskiej."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Kanał niebieski: Użyj mapowania liniowego zamiast funkcji trygonometrycznej"
"Wykorzystuje odwzorowanie liniowe zamiast funkcji trygonometrycznej dla składowej niebieskiej."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1
msgid "About AlienMap"
@ -1832,17 +1833,14 @@ msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1
#, fuzzy
msgid "Random Seed"
msgstr "Losowe ziarno"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1
#, fuzzy
msgid "Fix Seed"
msgstr "Sta³e ziarno"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1
#, fuzzy
msgid "New Seed"
msgstr "Nowe ziarno"
@ -1891,7 +1889,6 @@ msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 plug-ins/maze/maze_face.c:1
#, fuzzy
msgid "Seed:"
msgstr "Ziarno:"
@ -1952,9 +1949,8 @@ msgid "Function Type:"
msgstr "Typ funkcji:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1
#, fuzzy
msgid "Composition:"
msgstr "Pozycja"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1
msgid "Misc Arrange:"
@ -2363,9 +2359,8 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie..."
#: plug-ins/common/blur.c:1 plug-ins/common/plasma.c:1
#: plug-ins/common/randomize.c:1 plug-ins/common/sinus.c:1
#: plug-ins/common/snoise.c:1 plug-ins/gflare/gflare.c:1
#, fuzzy
msgid "Random Seed:"
msgstr "Losowy odcień:"
msgstr "Losowe ziarno:"
#: plug-ins/common/blur.c:1
msgid "Randomization %:"
@ -2377,7 +2372,7 @@ msgstr "Procent pikseli kt
#: plug-ins/common/blur.c:1 plug-ins/common/randomize.c:1
msgid "Repeat:"
msgstr "Powtórz:"
msgstr "Powtórzenia:"
#: plug-ins/common/blur.c:1 plug-ins/common/randomize.c:1
msgid "Number of times to apply filter"
@ -2404,9 +2399,8 @@ msgid "Thickness:"
msgstr "Grubo¶æ:"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:1
#, fuzzy
msgid "Bucket Size:"
msgstr "Rozmiar kratki:"
msgstr "Rozmiar kubełka:"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:1
msgid "1 (nonsense?)"
@ -2545,13 +2539,12 @@ msgid "Colorify Custom Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to Alpha..."
msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/Koloryzuj..."
msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/Zmiana koloru w alfę..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:1
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Zmień kolor na alfa"
msgstr "Zmiana koloru w alfę"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:1 plug-ins/common/mapcolor.c:1
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:1 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1
@ -2563,7 +2556,7 @@ msgstr "Z:"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:1
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Pobierz kolor: Zmień kolor na alfa"
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:1
#, fuzzy
@ -3232,7 +3225,7 @@ msgstr "O wtyczce"
#: plug-ins/common/emboss.c:1
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Emboss..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zniekształcenia/Emboss..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zniekształcenia/Wytłoczenie..."
#: plug-ins/common/emboss.c:1 plug-ins/common/emboss.c:1
#: plug-ins/common/emboss.c:1
@ -3279,31 +3272,31 @@ msgstr "Wysoko
#: plug-ins/common/exchange.c:1
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Exchange..."
msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Zamiana kolorów..."
msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Zmiana kolorów..."
#: plug-ins/common/exchange.c:1
msgid "Color Exchange..."
msgstr "Zamiana kolorów..."
msgstr "Zmiana kolorów..."
#: plug-ins/common/exchange.c:1
msgid "Color Exchange"
msgstr "Zamiana kolorów"
msgstr "Zmiana kolorów"
#: plug-ins/common/exchange.c:1
msgid "To Color"
msgstr "Do koloru"
msgstr "Kolor docelowy"
#: plug-ins/common/exchange.c:1
msgid "From Color"
msgstr "Od koloru"
msgstr "Kolor źródłowy"
#: plug-ins/common/exchange.c:1
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Przemień kolor: do koloru"
msgstr "Zmiana koloru: koloru docelowy"
#: plug-ins/common/exchange.c:1
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Przemień kolor: z koloru"
msgstr "Zmiana koloru: kolor źródłowy"
#: plug-ins/common/exchange.c:1
msgid "Red Threshold:"
@ -3319,7 +3312,7 @@ msgstr "Pr
#: plug-ins/common/exchange.c:1
msgid "Lock Thresholds"
msgstr "Zablokuj poziomy:"
msgstr "Zablokowanie progów"
#: plug-ins/common/film.c:1
msgid "<Image>/Filters/Combine/Film..."
@ -3434,7 +3427,7 @@ msgstr "wysoko
#: plug-ins/common/film.c:1
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Zresetuj do domyślnych"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: plug-ins/common/flarefx.c:1
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/FlareFX..."
@ -3785,11 +3778,11 @@ msgstr "G-Kubista 1.10"
#: plug-ins/common/gradmap.c:1
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Gradient Map"
msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Mapowanie gradientu"
msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Odwzorowanie gradientu"
#: plug-ins/common/gradmap.c:1
msgid "Gradient Map..."
msgstr "Mapowanie gradientu..."
msgstr "Odwzorowywanie gradientu..."
#: plug-ins/common/grid.c:1
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Grid..."
@ -4399,7 +4392,7 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Ustawianie FG-BG"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:1
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range Mapping..."
msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Color Range Mapping..."
msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Odwzorowanie zakresu kolorów..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:1 plug-ins/common/mapcolor.c:1
msgid ""
@ -4415,11 +4408,11 @@ msgstr "Regulacja koloru narz
#: plug-ins/common/mapcolor.c:1
msgid "Mapping colors"
msgstr "Mapowanie kolorów"
msgstr "Odwzorowanie kolorów"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:1
msgid "Map Color Range"
msgstr "Mapuj zakres kolorów"
msgstr "Odwzorowanie zakresu kolorów"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:1
msgid "Source color range"
@ -4463,15 +4456,15 @@ msgstr "Zostaw kana
#: plug-ins/common/mblur.c:1
msgid "<Image>/Filters/Blur/Motion Blur..."
msgstr "<Image>/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie 'w ruchu'..."
msgstr "<Image>/Filtry/Rozmywanie/Rozmycie \"w ruchu\"..."
#: plug-ins/common/mblur.c:1 plug-ins/common/unsharp.c:1
msgid "Blurring..."
msgstr "Rozmywam..."
msgstr "Rozmywanie..."
#: plug-ins/common/mblur.c:1
msgid "Motion Blur"
msgstr "Rozmycie 'w ruchu'"
msgstr "Rozmycie \"w ruchu\""
#: plug-ins/common/mblur.c:1
msgid "Blur Type"
@ -4480,7 +4473,7 @@ msgstr "Typ rozmycia"
#: plug-ins/common/mblur.c:1 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:1
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:1
msgid "Radial"
msgstr "Promieniście"
msgstr "Promienisty"
#: plug-ins/common/mblur.c:1 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:1
msgid "Zoom"
@ -5327,12 +5320,11 @@ msgstr "Obracanie..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colorize..."
msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Sample Colorize..."
msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/Odwzorowanie/Koloryzacja próbek..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
#, fuzzy
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Wybór koloru"
msgstr "Koloryzacja próbek"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1 plug-ins/common/tileit.c:1
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:1
@ -5365,12 +5357,12 @@ msgstr "** Od Odwr
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
msgid "Show Selection"
msgstr "Pokaż selekcje"
msgstr "Widok zaznaczenia"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
msgid "Show Color"
msgstr "Pokaż kolor"
msgstr "Wyświetlanie kolorów"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
msgid "In Level:"
@ -5382,19 +5374,19 @@ msgstr "Poziom wyj
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
msgid "Hold Intensity"
msgstr "Wstrzymaj Intensywność"
msgstr "Utrzymanie Intensywności"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
msgid "Original Intensity"
msgstr "Oryginalna Intensywność"
msgstr "Oryginalna intensywność"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
msgid "Use Subcolors"
msgstr "Użyj 'pod kolorów'"
msgstr "Wykorzystanie \"podkolorów\""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
msgid "Smooth Samplecolors"
msgstr "Wygładź próbki kolorów"
msgstr "Wygładanie próbek kolorów"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
msgid "Sample Analyze..."
@ -5402,7 +5394,7 @@ msgstr "Analizowanie pr
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1
msgid "Remap Colorized..."
msgstr ""
msgstr "Odwzorowanie koloryzacji..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:1
msgid "<Image>/Filters/Noise/Scatter HSV..."
@ -5439,15 +5431,15 @@ msgstr "Pobierz"
#: plug-ins/common/screenshot.c:1
msgid "Grab a Single Window"
msgstr "Pobierz jedno okno"
msgstr "Pobranie jednego okna"
#: plug-ins/common/screenshot.c:1
msgid "Include Decorations"
msgstr "Zawierając dekoracje"
msgstr "Wraz z ozdobnikami"
#: plug-ins/common/screenshot.c:1
msgid "Grab the Whole Screen"
msgstr "Pobierz cały ekran"
msgstr "Pobranie całego ekranu"
#: plug-ins/common/screenshot.c:1 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1
msgid "after"
@ -6985,7 +6977,7 @@ msgstr "Przegl
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:1
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:1
msgid "Search by Blurb"
msgstr "Szukaj po opisie"
msgstr "Wyszukiwanie po opisie"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:1
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:1
@ -8678,9 +8670,8 @@ msgid ""
msgstr "Kasuj aktualny punkt kontrolny"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1
#, fuzzy
msgid "Reset Keyframes"
msgstr "Zresetuj do domyślnych"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1
#, fuzzy
@ -10669,7 +10660,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:1
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
msgstr ""
msgstr "Określa rozmiar wytłoczenia stosowany przy każdym pociągnięciu pędzla"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:1
msgid "Average under brush"
@ -10738,48 +10729,45 @@ msgstr "Tryb malowania"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:1 plug-ins/maze/maze_face.c:1
msgid "Tileable"
msgstr ""
msgstr "Kafelkowe"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:1
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
"Określa, czy wynikowy obraz powinien układać się kafelkowo w sposób ciągły"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:1
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Cienie"
msgstr "Rzucanie cienia"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:1
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
msgstr "Dodaje efekt cienia do każdego pociągnięcia pędzla"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:1
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
msgstr "Określa stopieć \"wyciemnienia\" rzucanego cienia"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:1
#, fuzzy
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Cienie:"
msgstr "Głębokość cienia:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:1
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
msgstr "Głębokość rzucanego cienia, tj. jego odległość od obiektu"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:1
#, fuzzy
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Cienie:"
msgstr "Rozmycie cienia:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:1
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
msgstr "Określa stopień rozmycia rzucanego cienia"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:1
#, fuzzy
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Próg zielonego:"
msgstr "Próg odchylenia"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:1
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
@ -12656,7 +12644,7 @@ msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ ścieżki %d"
msgstr "Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ ścieżki"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1
#, c-format
@ -12666,7 +12654,7 @@ msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ jednostki %d"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ jednostki %d"
msgstr "Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ jednostki"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1
msgid "Save as XJT"