diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po index 5cb3277841..26c7d8eb68 100644 --- a/po-plug-ins/uk.po +++ b/po-plug-ins/uk.po @@ -4,8 +4,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-23 11:40-0800\n" +"Project-Id-Version: GIMP 1.2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-26 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-08 16:11+0200\n" "Last-Translator: Yuri Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -724,11 +724,16 @@ msgid "" "(fractalexplorer-path \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" +"Нема╓ запису fractalexplorer-path у gimprc:\n" +"Вам необх╕дно додати запис типу\n" +"(fractalexplorer-path \"%s\")\n" +"у ваш файл %s." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1166 msgid "" "fractalexplorer-path misconfigured - the following directories were not found" msgstr "" +"fractalexplorer-path не зконф╕╜уровано - таких каталог╕в не знайдено:" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1342 msgid "My first fractal" @@ -736,16 +741,16 @@ msgstr " #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1359 msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" -msgstr "" +msgstr "Вибер╕ть фрактал подв╕йним клацанням на ньому" #. Put buttons in #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:3537 msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Актуал╕зувати" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1397 msgid "Select directory and rescan collection" -msgstr "" +msgstr "Вибрати каталог та актуал╕зувати наб╕р фрактал╕в" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1408 msgid "Delete currently selected fractal" @@ -754,11 +759,11 @@ msgstr " #. the dialog #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1460 msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "" +msgstr "Актуал╕зувати фрактали" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1478 msgid "Add FractalExplorer Path" -msgstr "" +msgstr "Додати шлях досл╕дника фрактал╕в" #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:169 msgid "/Filters/Light Effects/Lighting Effects..." @@ -1335,11 +1340,11 @@ msgstr " #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1462 msgid "Show Preview Wireframe" -msgstr "" +msgstr "С╕тка перегляду" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1470 msgid "Show/hide preview wireframe" -msgstr "" +msgstr "Показати/прибрати с╕тку перегляду" #. memory mapped file data #. must check file size @@ -1380,7 +1385,7 @@ msgstr "%s: #: plug-ins/bmp/bmpread.c:246 #, c-format msgid "%s: bad colormap" -msgstr "" +msgstr "%s: погана мапа кольор╕в" #. Create an indexed-alpha layer to hold the image... #: plug-ins/bmp/bmpread.c:288 plug-ins/bmp/bmpread.c:295 @@ -1622,7 +1627,7 @@ msgstr " #. Let user choose KCF palette (cancel ignores) #: plug-ins/common/CEL.c:194 msgid "Load KISS Palette" -msgstr "" +msgstr "Завантаження пал╕три KISS" #: plug-ins/common/CEL.c:262 #, c-format @@ -1630,6 +1635,8 @@ msgid "" "%s\n" "is not present or is unreadable" msgstr "" +"%s\n" +"вмдсутн╕й чи не може бути зчитаний" #: plug-ins/common/CEL.c:296 msgid "CEL Can't create a new image" @@ -1642,7 +1649,7 @@ msgstr " #: plug-ins/common/CEL.c:492 msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format" -msgstr "" +msgstr "Лише ╕ндексован╕ изображения альфа можуть бути збережен╕ у формат╕ CEL" #: plug-ins/common/CEL.c:506 #, c-format @@ -1650,14 +1657,16 @@ msgid "" "CEL Couldn't write image to\n" "%s" msgstr "" +"CEL не вдалось записати зображення у\n" +"%s" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:131 msgid "Keep image's values" -msgstr "" +msgstr "Зберегти значення зображення" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "Keep the first value" -msgstr "" +msgstr "Зберегти перше значення" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "Fill with parameter k" @@ -1830,7 +1839,7 @@ msgstr " #: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Random shared" -msgstr "" +msgstr "Випадковий сп╕льний" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Randoms from seed" @@ -1838,7 +1847,7 @@ msgstr " #: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "" +msgstr "Випадков╕ з бази (сп╕льн╕)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:299 plug-ins/common/CML_explorer.c:1282 #: plug-ins/common/decompose.c:122 plug-ins/common/lic.c:1058 @@ -1873,7 +1882,7 @@ msgstr " #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1171 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "" +msgstr "Досл╕дник CML" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1240 msgid "Random Seed" @@ -1997,7 +2006,7 @@ msgstr " #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1696 msgid "Composition:" -msgstr "" +msgstr "Складання:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1738 msgid "Misc Arrange:" @@ -2013,19 +2022,19 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1761 msgid "Env. Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Чутлив╕сть середовища:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1770 msgid "Diffusion Dist.:" -msgstr "" +msgstr "Дистанц╕я дифуз╕╖:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1779 msgid "# of Subranges:" -msgstr "" +msgstr "К╕льк╕сть п╕дд╕апазон╕в:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1788 msgid "P(ower Factor):" -msgstr "" +msgstr "Показник степен╕:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1797 msgid "Parameter k:" @@ -2045,7 +2054,7 @@ msgstr " #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1880 msgid "Ch. Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Чутлив╕сть каналу:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1890 msgid "Mutation Rate:" @@ -2053,7 +2062,7 @@ msgstr " #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1900 msgid "Mutation Dist.:" -msgstr "" +msgstr "Дистанц╕я мутац╕й:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1929 msgid "Graph of the current settings" @@ -2065,11 +2074,11 @@ msgstr " #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2049 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "" +msgstr "Увага: джерело ╕ призначення в одному канал╕." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2117 msgid "Save Parameters to" -msgstr "" +msgstr "Зберегти параметри у" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2189 plug-ins/common/CML_explorer.c:2391 #, c-format @@ -4788,7 +4797,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/nlfilt.c:399 msgid "Optimal Estimation" -msgstr "" +msgstr "Оптимальна оц╕нка" #: plug-ins/common/nlfilt.c:401 msgid "Edge Enhancement" @@ -5100,7 +5109,7 @@ msgid "" "PNG error. File corrupted?" msgstr "" "%s\n" -"помилка PNG. Файл з╕псовано?" +"Помилка PNG. Файл з╕псовано?" #. Aie! Unknown type #: plug-ins/common/png.c:532 @@ -5319,16 +5328,16 @@ msgstr "" #. Colouring #: plug-ins/common/ps.c:2699 msgid "Coloring" -msgstr "" +msgstr "Замальовування" #: plug-ins/common/ps.c:2703 msgid "B/W" -msgstr "" +msgstr "Ч/Б" #. * Gray * #: plug-ins/common/ps.c:2704 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:398 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "С╕рий" #: plug-ins/common/ps.c:2716 msgid "Text Antialiasing" @@ -5344,7 +5353,7 @@ msgstr " #: plug-ins/common/ps.c:2728 msgid "Graphic Antialiasing" -msgstr "Згляджування граф╕ки" +msgstr "Згладжування граф╕ки" #: plug-ins/common/ps.c:2790 msgid "Save as PostScript" @@ -5357,21 +5366,23 @@ msgstr " #: plug-ins/common/ps.c:2856 msgid "X-Offset:" -msgstr "" +msgstr "Зм╕щення по X:" #: plug-ins/common/ps.c:2865 msgid "Y-Offset:" -msgstr "" +msgstr "Зм╕щення по Y:" #: plug-ins/common/ps.c:2871 msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Утримувати пропорц╕╖" #: plug-ins/common/ps.c:2872 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" +"Якщо вибрано, вих╕дне зображення буде масштабуватись до заповнення вказаного " +"розм╕ру без зм╕ни пропорц╕й." #. Unit #: plug-ins/common/ps.c:2883 @@ -5426,15 +5437,15 @@ msgstr "LZ77" #: plug-ins/common/randomize.c:107 msgid "Random Hurl 1.7" -msgstr "" +msgstr "Випадковий кидок 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:108 msgid "Random Pick 1.7" -msgstr "" +msgstr "Випадковий виб╕р 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:109 msgid "Random Slur 1.7" -msgstr "" +msgstr "Випадкова пляма 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:240 msgid "/Filters/Noise/Hurl..." @@ -5450,7 +5461,7 @@ msgstr "/ #: plug-ins/common/randomize.c:744 msgid "Randomization (%):" -msgstr "" +msgstr "Випадков╕сть (%):" #: plug-ins/common/ripple.c:156 msgid "/Filters/Distorts/Ripple..." @@ -5466,7 +5477,7 @@ msgstr " #: plug-ins/common/ripple.c:621 msgid "Retain Tilability" -msgstr "" +msgstr "Зберегти безшовн╕сть" #. Edges toggle box #: plug-ins/common/ripple.c:647 @@ -5480,7 +5491,7 @@ msgstr " #: plug-ins/common/ripple.c:665 msgid "Sawtooth" -msgstr "" +msgstr "Пилка" #: plug-ins/common/ripple.c:688 msgid "Period:" @@ -5516,11 +5527,11 @@ msgstr "/ #: plug-ins/common/rotate.c:526 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "" +msgstr "Не можна повертати все зображення, якщо в ньому ╓ вибрана д╕лянка." #: plug-ins/common/rotate.c:532 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "" +msgstr "Не можна повертати все зображення, якщо в ньому ╓ плаваючий виб╕р." #: plug-ins/common/rotate.c:542 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." @@ -5564,60 +5575,60 @@ msgstr " #. Add extra menu items for Gradient #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1442 msgid "** From GRADIENT **" -msgstr "" +msgstr "З град╕╓нта" #. Add extra menu items for Inverted Gradient #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1450 msgid "** From INVERSE GRADIENT **" -msgstr "" +msgstr "╤з зворотнього град╕╓нта" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1465 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1490 msgid "Show Selection" -msgstr "" +msgstr "Показати вибране" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1475 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1500 msgid "Show Color" -msgstr "" +msgstr "Показати кол╕р" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1606 msgid "In Level:" -msgstr "" +msgstr "Вх╕дний р╕вень:" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1659 msgid "Out Level:" -msgstr "" +msgstr "Вих╕дний р╕вень:" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1700 msgid "Hold Intensity" -msgstr "" +msgstr "Зберегти ╕нтенсивн╕сть" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1710 msgid "Original Intensity" -msgstr "" +msgstr "Початкова ╕нтенсивн╕сть" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1727 msgid "Use Subcolors" -msgstr "" +msgstr "Використовувати п╕дкольори" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1737 msgid "Smooth Samplecolors" -msgstr "" +msgstr "Згладжувати кольори зразка" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:2736 msgid "Sample Analyze..." -msgstr "" +msgstr "Анал╕з зразка..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:3101 msgid "Remap Colorized..." -msgstr "" +msgstr "Перев╕дображення замальованого..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:143 msgid "/Filters/Noise/Scatter HSV..." @@ -5629,15 +5640,15 @@ msgstr " #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:370 msgid "Scatter HSV" -msgstr "" +msgstr "Розс╕ювання HSV" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:390 msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" -msgstr "" +msgstr "Перегляд (1:4) - для переходу клацн╕ть правою кнопкою" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:441 msgid "Holdness:" -msgstr "" +msgstr "Ф╕ксац╕я" #: plug-ins/common/screenshot.c:137 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1076 msgid "/File/Acquire/Screen Shot..." @@ -5863,26 +5874,26 @@ msgstr "/ #: plug-ins/common/snoise.c:312 msgid "Solid Noise..." -msgstr "" +msgstr "Додавання суц╕льного шуму..." #. Dialog initialization #: plug-ins/common/snoise.c:507 msgid "Solid Noise" -msgstr "" +msgstr "Суц╕льний шум" #: plug-ins/common/snoise.c:549 msgid "Detail:" -msgstr "" +msgstr "Детал╕:" #. Turbulent #: plug-ins/common/snoise.c:556 msgid "Turbulent" -msgstr "" +msgstr "Турбулентне" #. Tilable #: plug-ins/common/snoise.c:566 msgid "Tilable" -msgstr "" +msgstr "Розбити" #: plug-ins/common/snoise.c:577 msgid "X Size:" @@ -6090,15 +6101,15 @@ msgstr " #: plug-ins/common/sunras.c:398 msgid "Can't open file as SUN-raster-file" -msgstr "" +msgstr "Неможливо в╕дкрити файл як SUN-raster" #: plug-ins/common/sunras.c:405 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "" +msgstr "Такий тип файл╕в SUN-raster не п╕дтриму╓ться" #: plug-ins/common/sunras.c:428 msgid "Can't read color entries" -msgstr "" +msgstr "Неможливо зчитати записи кольор╕в" #: plug-ins/common/sunras.c:435 msgid "Type of colormap not supported" @@ -6106,15 +6117,15 @@ msgstr " #: plug-ins/common/sunras.c:476 msgid "This image depth is not supported" -msgstr "" +msgstr "Глибина цього зображення не п╕дтриму╓ться" #: plug-ins/common/sunras.c:499 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "" +msgstr "Збереженя SUNRAS не може обробити зображення з альфа-каналами" #: plug-ins/common/sunras.c:510 msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "" +msgstr "Неможливо обробляти зображення нев╕домого типу" #: plug-ins/common/sunras.c:519 plug-ins/fits/fits.c:466 msgid "Can't open file for writing" @@ -6252,32 +6263,32 @@ msgstr " #: plug-ins/common/tileit.c:474 msgid "Applied to Tile" -msgstr "" +msgstr "Застосувати до шматка" #: plug-ins/common/tileit.c:487 msgid "All Tiles" -msgstr "" +msgstr "Вс╕ шматки" #: plug-ins/common/tileit.c:498 msgid "Alternate Tiles" -msgstr "" +msgstr "Р╕зн╕ шматки" #: plug-ins/common/tileit.c:509 msgid "Explicit Tile" -msgstr "" +msgstr "Однаков╕ шматки" #: plug-ins/common/tileit.c:515 msgid "Row:" -msgstr "" +msgstr "Рядок:" #: plug-ins/common/tileit.c:537 msgid "Column:" -msgstr "" +msgstr "Стовпчик:" #. Lower frame saying howmany segments #: plug-ins/common/tileit.c:598 msgid "Segment Setting" -msgstr "" +msgstr "Установки се╜мента" #: plug-ins/common/tiler.c:73 msgid "/Filters/Map/Make Seamless" @@ -6344,11 +6355,15 @@ msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" +"Визначення довжини буде збережено лише перед виходом з GIMP якщо " +"стовпчик в╕дм╕чено." #: plug-ins/common/uniteditor.c:539 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" +"Рядок, який буде використовуватись для ╕дентиф╕кац╕╖ одиниц╕ в " +"конф╕╜урац╕йному файл╕ GIMP." #: plug-ins/common/uniteditor.c:541 msgid "How many units make up an inch." @@ -6360,12 +6375,17 @@ msgid "" "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" +"Це поле - п╕дказка для поля числового воду. Воно вказу╓ к╕льк╕сть десяткових " +"знак╕в у пол╕ вводу, як╕ будуть давати приблизно таку ж точн╕сть як поле" +"вводу дюйм╕в з двома десятковими знаками." #: plug-ins/common/uniteditor.c:548 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). Use the unit's " "abbreviation if it doesn't have a symbol." msgstr "" +"Символ одиниц╕, якщо в╕н ╓ (наприклад \"'\" для дюйм╕в). Використовуйте " +"абрев╕атури, для одиниць у яких нема╓ символа." #: plug-ins/common/uniteditor.c:551 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." @@ -6855,7 +6875,7 @@ msgstr " #: plug-ins/common/winprint.c:339 msgid "Printer doesn't support bitmaps" -msgstr "Принтер не п╕дтриму╓ б╕тов╕ мапи" +msgstr "Принтер не п╕дтриму╓ растров╕ зображення" #: plug-ins/common/winprint.c:382 msgid "StartPage failed" @@ -6973,20 +6993,20 @@ msgstr " #. X10 format #: plug-ins/common/xbm.c:1173 msgid "X10 Format Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Раст формату X10" #: plug-ins/common/xbm.c:1191 msgid "Identifier Prefix:" -msgstr "" +msgstr "Преф╕кс ╕дентиф╕катора:" #. hotspot toggle #: plug-ins/common/xbm.c:1209 msgid "Write Hot Spot Values" -msgstr "" +msgstr "Записати значення гарячих плям" #: plug-ins/common/xbm.c:1233 msgid "Hot Spot X:" -msgstr "" +msgstr "Гаряча пляма X:" #. mask file #: plug-ins/common/xbm.c:1247 @@ -6995,7 +7015,7 @@ msgstr " #: plug-ins/common/xbm.c:1258 msgid "Write Extra Mask File" -msgstr "" +msgstr "Записати додатковий файл маски" #: plug-ins/common/xbm.c:1269 msgid "Mask File Extension:" @@ -7035,7 +7055,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/xwd.c:508 msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "" +msgstr "Збереження XWD не може обробити зображення з альфа-каналами" #: plug-ins/common/xwd.c:519 msgid "cannot operate on unknown image types" @@ -7136,7 +7156,7 @@ msgstr " #: plug-ins/fits/fits.c:446 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "" +msgstr "Збереження FITS не може обробити зображення з альфа-каналами" #: plug-ins/fits/fits.c:457 msgid "Cannot operate on unknown image types" @@ -7356,31 +7376,31 @@ msgstr " #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:406 msgid "Select Pixels by" -msgstr "" +msgstr "Вибрати точки за" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:436 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Показати" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:444 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661 msgid "Entire Image" -msgstr "" +msgstr "Все зображення" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:449 msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "Лише вибране" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:454 msgid "Selection In Context" -msgstr "" +msgstr "Вибране в контекст╕" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:468 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Дисплей" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:477 msgid "CirclePalette" -msgstr "" +msgstr "Кругова пал╕тра" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:480 msgid "Lighter And Darker" @@ -7390,7 +7410,7 @@ msgstr " #. ************************ All the Standard Stuff ****************** #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:899 msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "" +msgstr "Моделювання набору ф╕льтр╕в" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1020 msgid "Shadows:" @@ -7406,7 +7426,7 @@ msgstr " #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1034 msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "" +msgstr "Додатков╕ параметри набору ф╕льтр╕в" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1044 msgid "Smoothness of Aliasing" @@ -10318,23 +10338,23 @@ msgstr "" #. Position labels #: plug-ins/gfig/gfig.c:3686 msgid "XY Position:" -msgstr "" +msgstr "Позиц╕я XY:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3707 msgid "Object Details" -msgstr "Подробиц╕ об'╓кту" +msgstr "Подробиц╕ об'╓кта" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3736 msgid "Collection Details" -msgstr "" +msgstr "Подробиц╕ набору" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3743 msgid "Draw Name:" -msgstr "" +msgstr "Назва малюнка:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3755 plug-ins/gfig/gfig.c:3761 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(Нема╓)" #. Start buildng the dialog up #: plug-ins/gfig/gfig.c:3918 @@ -10343,11 +10363,11 @@ msgstr "GFig" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3923 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Готово" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3925 plug-ins/gfig/gfig.c:3992 msgid "Paint" -msgstr "" +msgstr "Намалювати" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3929 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298 @@ -10511,29 +10531,29 @@ msgstr " #: plug-ins/gflare/gflare.c:1758 #, c-format msgid "error reading GFlare directory \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "помилка п╕д час зчитування каталогу град╕╓нтного спалаху \"%s\"" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2458 msgid "GFlare" -msgstr "" +msgstr "Град╕╓нтний спалах" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2573 msgid "`Default' is created." -msgstr "" +msgstr "Типовий створено." #: plug-ins/gflare/gflare.c:2574 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Типовий" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2924 plug-ins/gflare/gflare.c:3763 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3873 plug-ins/gflare/gflare.c:4015 msgid "Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Обертання:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2936 plug-ins/gflare/gflare.c:3775 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3886 plug-ins/gflare/gflare.c:4028 msgid "Hue Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Обертання в╕дт╕нку:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2948 msgid "Vector Angle:" @@ -10549,11 +10569,11 @@ msgstr " #: plug-ins/gflare/gflare.c:3029 msgid "Auto Update Preview" -msgstr "" +msgstr "Автооновлення перегляду" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3153 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Перемикач" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3242 msgid "New GFlare" @@ -10587,7 +10607,7 @@ msgstr " #: plug-ins/gflare/gflare.c:3363 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "" +msgstr "Неможливо стерти! Ма╓ лишитись хоча б один град╕╓нтний спалах." #: plug-ins/gflare/gflare.c:3373 msgid "Delete GFlare" @@ -10596,35 +10616,35 @@ msgstr " #: plug-ins/gflare/gflare.c:3430 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" -msgstr "" +msgstr "не знайдено %s в списку град╕╓нтних спалах╕в" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3470 msgid "GFlare Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор град╕╓нтних спалах╕в" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3475 msgid "Rescan Gradients" -msgstr "" +msgstr "Актуал╕зувати град╕╓нти" #. Glow #: plug-ins/gflare/gflare.c:3592 msgid "Glow Paint Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри малювання сяйва" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3617 plug-ins/gflare/gflare.c:3647 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3677 msgid "Paint Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим малювання:" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3622 msgid "Rays Paint Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри малювання промен╕в" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3652 msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри малювання другого спалаху" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3684 plug-ins/gimpressionist/general.c:134 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:139 @@ -10651,7 +10671,7 @@ msgstr " #: plug-ins/gflare/gflare.c:3730 plug-ins/gflare/gflare.c:3840 msgid "Angular Size Gradient:" -msgstr "" +msgstr "Кутовий розм╕р град╕╓нта:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3751 plug-ins/gflare/gflare.c:3861 #: plug-ins/gflare/gflare.c:4003 @@ -10660,23 +10680,23 @@ msgstr " #: plug-ins/gflare/gflare.c:3792 msgid "Glow" -msgstr "" +msgstr "Сяйво" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3898 msgid "# of Spikes:" -msgstr "" +msgstr "К╕льк╕сть плям:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3910 msgid "Spike Thickness:" -msgstr "" +msgstr "Товщина плям:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3927 msgid "Rays" -msgstr "" +msgstr "Промен╕" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3978 msgid "Size Factor Gradient:" -msgstr "" +msgstr "Показник величини град╕╜нта:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3982 msgid "Probability Gradient:" @@ -10687,7 +10707,7 @@ msgstr " #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:4045 msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "" +msgstr "Форма другого спалаху" #: plug-ins/gflare/gflare.c:4054 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:60 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:387 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:135 @@ -10701,12 +10721,12 @@ msgstr " #: plug-ins/gflare/gflare.c:4129 msgid "Second Flares" -msgstr "" +msgstr "Другий спалах" #: plug-ins/gflare/gflare.c:4750 #, c-format msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" -msgstr "" +msgstr "Не знайдено \"%s\": використову╓ться \"%s\"" #: plug-ins/gflare/gflare.c:4821 msgid "More..." @@ -10724,19 +10744,19 @@ msgstr " #: plug-ins/gfli/gfli.c:675 msgid "FLI: Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "" +msgstr "FLI: Можна збер╕гати лише ╕ндексован╕ та с╕р╕ зображення." #: plug-ins/gfli/gfli.c:816 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "" +msgstr "GFLI 1.3 - Завантаження стосу кадр╕в" #: plug-ins/gfli/gfli.c:885 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -msgstr "" +msgstr "GFLI 1.3 - Збереження стосу кадр╕в" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:184 msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n" -msgstr "" +msgstr "╫╕мпрес╕он╕ст: можливе лише збереження малюнк╕в!\n" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:190 msgid "Save brush" @@ -10744,27 +10764,27 @@ msgstr " #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:394 msgid "Brush Preview:" -msgstr "" +msgstr "Перегляд пензля:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:416 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "" +msgstr "Зм╕нити гаму (яскрав╕сть) вибраного пензля" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:428 msgid "Select:" -msgstr "" +msgstr "Виб╕р:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:433 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "" +msgstr "Пропорц╕╖:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:437 plug-ins/gimpressionist/paper.c:173 msgid "Relief:" -msgstr "" +msgstr "Рель╓ф:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:452 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Нема╓)" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:465 msgid "Save..." @@ -10772,35 +10792,35 @@ msgstr " #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:479 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "" +msgstr "Пропорц╕╖ для пензля" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:490 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke" -msgstr "" +msgstr "Cтеп╕нь рель╓фност╕, що застосову╓ться до кожного мазка" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:86 msgid "Average under brush" -msgstr "" +msgstr "Середн╓ п╕д пензлем" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:92 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "" +msgstr "Кол╕р обчислю╓ться як середн╓ в╕х точок п╕д пензлем" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:96 msgid "Center of brush" -msgstr "" +msgstr "Центр пензля" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:102 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "" +msgstr "Зразок кольору з точки в центр╕ пензля" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:111 msgid "Color noise:" -msgstr "" +msgstr "Кольоровий шум:" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:122 msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "" +msgstr "Додати випадковий шум до кольору" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:99 msgid "Color Selection Dialog" @@ -10808,11 +10828,11 @@ msgstr " #: plug-ins/gimpressionist/general.c:156 msgid "Edge darken:" -msgstr "" +msgstr "Темн╕ кра╖:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:173 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "" +msgstr "Як сильно \"затемнен╕\" кра╖ в кожного мазка пензлем" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:180 msgid "Background:" @@ -10820,19 +10840,19 @@ msgstr " #: plug-ins/gimpressionist/general.c:188 msgid "Keep original" -msgstr "" +msgstr "Зберегти початкове" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "" +msgstr "Зберегти початкове зображення як тло" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 msgid "From paper" -msgstr "" +msgstr "З паперу" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:204 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "" +msgstr "Скоп╕ювати текстуру з вибраного паперу як тло" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:217 msgid "Solid" @@ -10840,24 +10860,24 @@ msgstr " #: plug-ins/gimpressionist/general.c:223 msgid "Solid colored background" -msgstr "" +msgstr "Суц╕льно замальоване тло" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:246 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "" +msgstr "Використовувати прозоре тло; лише нанесен╕ мазки будуть видим╕" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "Paint edges" -msgstr "" +msgstr "Малювати кра╖" #. Tileable checkbox #: plug-ins/gimpressionist/general.c:269 plug-ins/maze/maze_face.c:282 msgid "Tileable" -msgstr "" +msgstr "Без шв╕в" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:273 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "" +msgstr "Вибер╕ть якщо готову зображення ма╓ здаватись безшовним" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:281 msgid "Drop Shadow" @@ -10865,11 +10885,11 @@ msgstr " #: plug-ins/gimpressionist/general.c:285 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "" +msgstr "Додавати ефект т╕н╕ до кожного мазка пензлем" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:296 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Наск╕льки \"темною\" буде т╕нь" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:302 msgid "Shadow depth:" @@ -10878,7 +10898,7 @@ msgstr " #: plug-ins/gimpressionist/general.c:313 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "" +msgstr "Глибина т╕ни, визнача╓, як далеко в╕д об'╓кта вона ма╓ бути" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:319 msgid "Shadow blur:"