Update Russian translation

This commit is contained in:
Alexandre Prokoudine 2015-12-13 09:36:45 +03:00
parent dcdd37fb0b
commit af00bb5ad5
2 changed files with 847 additions and 809 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-14 03:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 03:08+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-13 08:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 09:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@ -255,9 +255,9 @@ msgid "Background"
msgstr "Цвет _фона"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "овернуть"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802
msgid "_Keep Original"
@ -268,9 +268,8 @@ msgid "Original"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
#, fuzzy
msgid "Rotated"
msgstr "овернуть"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
@ -282,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
msgid "_Don't ask me again"
msgstr ""
msgstr "ольше не спрашивать"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
@ -475,7 +474,7 @@ msgstr "Собственный градиент"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr ""
msgstr "Окружность"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
#, fuzzy
@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "Квадратная"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr ""
msgstr "Ромб"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgctxt "bucket-fill-mode"
@ -658,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr ""
msgstr "Создать оптимальную палитру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "convert-palette-type"
@ -678,12 +677,12 @@ msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr ""
msgstr "Размывание"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr ""
msgstr "Резкость"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
msgctxt "desaturate-mode"
@ -716,10 +715,9 @@ msgid "Burn"
msgstr "Затемнить"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет _переднего плана"
msgstr "Цвет переднего плана"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535
#, fuzzy
@ -728,16 +726,14 @@ msgid "Background color"
msgstr "Цвет _фона"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "_Белый"
msgstr "Белый"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Передний план до прозрачности"
msgstr "Прозрачность"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538
#, fuzzy
@ -826,10 +822,9 @@ msgid "Solid"
msgstr "Цельная линия"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790
#, fuzzy
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "по имени"
msgstr "Название значка"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791
msgctxt "icon-type"
@ -889,7 +884,7 @@ msgstr "Индексированный + альфа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr ""
msgstr "Окружность"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
#, fuzzy
@ -900,7 +895,7 @@ msgstr "Квадратная"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr ""
msgstr "Ромб"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
msgctxt "interpolation-type"
@ -1088,43 +1083,36 @@ msgid "Composite"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
msgstr "Зелёный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "Тон"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@ -1294,36 +1282,36 @@ msgstr ""
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr ""
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:234
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:235
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s' не похож на цветовой ICC-профиль"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:280
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:281
#, fuzzy
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC-профиль"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:337
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:338
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr ""
msgstr "Не удалось сохранить цветовой профиль в память"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:524
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:525
#, fuzzy
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "Профиль изображения:"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:566
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:567
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "Модель: %s"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:575
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:576
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Производитель: %s"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:584
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:585
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Авторские права: %s"
@ -1457,7 +1445,7 @@ msgstr "Абсолютная колориметрическая"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "значение для маркёра %s не является корректной строкой в UTF-8"
msgstr "значение для маркера %s не является корректной строкой в UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
@ -1499,14 +1487,14 @@ msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Ошибка записи в '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "Не удалось создать временный файл для '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать временный файл для '%s':"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Ошибка записи в '%s': %s"
msgstr "Ошибка записи '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408
#, c-format
@ -1681,6 +1669,84 @@ msgstr "Выбрать файл"
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Нажмите F1 для получения полной справки"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:60
msgid "Anchor"
msgstr "Прикрепить"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61
msgid "C_enter"
msgstr "Центр"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
msgid "_Duplicate"
msgstr "Сделать копию"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "Исправить"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
msgid "Linked"
msgstr "Связанные"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Paste as New"
msgstr "Вставить как новое"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
msgid "Paste Into"
msgstr "Вставить в"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:107 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:111
msgid "_Stroke"
msgstr "_Обвести"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:123
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "М_ежбуквенное расстояние"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Интерлиньяж"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140
msgid "Re_size"
msgstr "_Изменить"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276
msgid "_Scale"
msgstr "Из_менить"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:248
msgid "Cr_op"
msgstr "_Обрезать"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:256
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Выделение"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:259 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:282
msgid "_Transform"
msgstr "_Преобразовать"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:275
msgid "_Rotate"
msgstr "_Повернуть"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:278
msgid "_Shear"
msgstr "Н_аклонить"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
msgid "Kilobytes"
msgstr "Килобайты"
@ -1732,7 +1798,7 @@ msgstr[2] "Выбрано %d страниц"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
msgid "Writable"
msgstr "Перезаписываемый"
msgstr "Запись"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110
msgid ""
@ -1762,84 +1828,6 @@ msgstr[0] "Ввод текста в это поле ограничен %d сим
msgstr[1] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
msgstr[2] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:60
msgid "Anchor"
msgstr "Прикрепить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:61
msgid "C_enter"
msgstr "Центр"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:62
msgid "_Duplicate"
msgstr "Сделать копию"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "Исправить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:64
msgid "Linked"
msgstr "Связанные"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:65
msgid "Paste as New"
msgstr "Вставить как новое"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:66
msgid "Paste Into"
msgstr "Вставить в"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:67
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:68
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:107 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
msgid "_Stroke"
msgstr "_Обвести"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:123
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "М_ежбуквенное расстояние"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:124
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Интерлиньяж"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "Re_size"
msgstr "_Изменить размер"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:141 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276
msgid "_Scale"
msgstr "Из_менить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:248
msgid "Cr_op"
msgstr "_Обрезать"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:256
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Выделение"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:259 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Transform"
msgstr "_Преобразовать"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:275
msgid "_Rotate"
msgstr "_Повернуть"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
msgid "_Shear"
msgstr "Н_аклонить"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "Ещё..."
@ -1950,7 +1938,7 @@ msgstr "_G"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
msgstr "Зелёный"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"

1422
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff