diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e20b84f21e..5b15c0f3b3 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -14,11 +14,11 @@ # curve крива # path пътека # edge граница -# segment сегмент" +# segment сегмент # handle манипулатор # node възел # scale промяна на размер, мащабиране -# shear деформиране +# shear килвам # drop поставям (за слой, фигура и др) # pattern шаблон, шарка - зависи от контекста # constrained постъпков @@ -29,7 +29,7 @@ # segment сегмент # vertex връх # vanishing point убежна точка -# stroke щрих +# stroke щрих, очертавам # midpoint средна точка # endpoint крайна точка # tilt наклон @@ -51,7 +51,7 @@ # layer sets набор от слоеве # alpha channel канал за прозрачност # preset запомнени настройки -# pivot point точка на завъртане +# pivot point точка на завъртане, опорна точка # layer opacity плътност на слоя # luminance интензитет # pattern шаблон (за текст), шарка (за графика) @@ -101,7 +101,7 @@ # flip обръщам # crop отрязвам # blend (layer) смесване (на слой)??? -# composite (layer) комбиниране на слой??? +# composite (layer) комбиниране на слой??? TODO # border channel пояс на канал # thumbnail миниатюра # dot-for-dot (mode) Точка по точка @@ -127,6 +127,7 @@ # attributes настройки # swatch образци # reference object обект-указател +# refernce object еталон (обект към който се подравнява) # tone тон, тониране # hue нюанс # blur замъгляване @@ -142,7 +143,7 @@ # rendering intent предназначение на изобразяването # padding color цвят на подложката # proof коректура -# layer composite mode режим на смесване (на слой) +# layer composite mode режим на смесване (на слой) TODO # layer stack тесте слоеве # custom (color/...) друг (цвят и прочее) # navigation window прозорец за придвижване @@ -162,6 +163,7 @@ # boundary граници # keep задържам (не е запапазвам) # cage кофраж +# cage transform кофражно трансформиране # clip срязване # clipping изрезка # clamp фиксиране (на стойности) @@ -173,10 +175,43 @@ # border selection пояс на селекция # checkerboard шахматно # hue нюанс +# midpoint междинна точка +# start/end endpoint начална/завършваща крайна точка +# heal (image) коригирам/корекции" +# refinement подобряване, подобрения +# interpolation mesh мрежа за интерполация +# +# split view разделѐн изглед +# color picker пипета за цвят +# N-point deformation деформиране по произволни точки +# scribbles драскулки +# wrapping at borders пренасяне по краищата +# scissors select ножички +# split guide разделящ водач +# swirl усукване +# local frame of reference отправна координатна система +# instant mode директен режим +# fade избледняване +# supersampling свръхчесто отчитане +# reshape преоформяне +# mat/matting матрица +# black point черна точка +# outline очертаване, очертания +# warp измятане +# density гъстота +# gap пролука (за контур) +# letter spacing междубуквени разстояния +# # # TODO: +# shear килване +# transform преобразуване -> трансформиране? +# line art художествени щрихи -> контури +# composition guides водачи на композицията +# stroke щрих, очертавам - май в много случаи е очертавам +# # msgid "Enable the N-Point Deformation tool." -# msgstr "Включване на инструмента за деформации по N точки." +# msgstr "Включване на инструмента за деформиране по произволни точки." # # Включва # @@ -185,12 +220,14 @@ # msgstr "Задаване на инструмента за преобразуване чрез манипулатори." # # Задава +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-02 14:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-01 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-17 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 09:34+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -199,6250 +236,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 -msgid "Export the image's thumbnail by default" -msgstr "Стандартно да се изнася и миниатюрата на изображението" - -#. gamma -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150 -#: app/tools/gimplevelstool.c:515 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226 -#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501 -#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 -#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s" - -#: app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "From theme" -msgstr "Според темата" - -#: app/config/config-enums.c:27 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Light check color" -msgstr "Светло сиви квадрати" - -#: app/config/config-enums.c:28 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Dark check color" -msgstr "Тъмно сиви квадрати" - -#: app/config/config-enums.c:29 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Custom color" -msgstr "Друг цвят" - -#: app/config/config-enums.c:57 -msgctxt "cursor-format" -msgid "Black & white" -msgstr "Черно-бели" - -#: app/config/config-enums.c:58 -msgctxt "cursor-format" -msgid "Fancy" -msgstr "Декоративни" - -#: app/config/config-enums.c:87 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Икони на инструментите" - -#: app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Икони на инструментите с мерник" - -#: app/config/config-enums.c:89 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Само мерник" - -#: app/config/config-enums.c:123 -msgctxt "export-file-type" -msgid "PNG Image" -msgstr "Като PNG" - -#: app/config/config-enums.c:124 -msgctxt "export-file-type" -msgid "JPEG Image" -msgstr "Като JPEG" - -#: app/config/config-enums.c:125 -msgctxt "export-file-type" -msgid "OpenRaster Image" -msgstr "Като OpenRaster" - -#: app/config/config-enums.c:126 -msgctxt "export-file-type" -msgid "Photoshop Image" -msgstr "Като Photoshop" - -#: app/config/config-enums.c:127 -msgctxt "export-file-type" -msgid "Portable Document Format" -msgstr "Като PDF" - -#: app/config/config-enums.c:128 -msgctxt "export-file-type" -msgid "TIFF Image" -msgstr "Като TIFF" - -#: app/config/config-enums.c:129 -msgctxt "export-file-type" -msgid "Windows BMP Image" -msgstr "Като Windows BMP" - -#: app/config/config-enums.c:130 -msgctxt "export-file-type" -msgid "WebP Image" -msgstr "Като WebP" - -#: app/config/config-enums.c:158 -msgctxt "handedness" -msgid "Left-handed" -msgstr "За лява ръка" - -#: app/config/config-enums.c:159 -msgctxt "handedness" -msgid "Right-handed" -msgstr "За дясна ръка" - -#: app/config/config-enums.c:187 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "Четец за помощта на GIMP" - -#: app/config/config-enums.c:188 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Уеб браузър" - -#: app/config/config-enums.c:218 -msgctxt "icon-size" -msgid "Small size" -msgstr "Малки" - -#: app/config/config-enums.c:219 -msgctxt "icon-size" -msgid "Medium size" -msgstr "Средни" - -#: app/config/config-enums.c:220 -msgctxt "icon-size" -msgid "Large size" -msgstr "Големи" - -#: app/config/config-enums.c:221 -msgctxt "icon-size" -msgid "Huge size" -msgstr "Преголеми" - -#: app/config/config-enums.c:251 -msgctxt "position" -msgid "Top" -msgstr "Отгоре" - -#: app/config/config-enums.c:252 -msgctxt "position" -msgid "Bottom" -msgstr "Отдолу" - -#: app/config/config-enums.c:253 -msgctxt "position" -msgid "Left" -msgstr "Отляво" - -#: app/config/config-enums.c:254 -msgctxt "position" -msgid "Right" -msgstr "Отдясно" - -#: app/config/config-enums.c:282 -msgctxt "drag-zoom-mode" -msgid "By distance" -msgstr "По разстояние" - -#: app/config/config-enums.c:283 -msgctxt "drag-zoom-mode" -msgid "By duration" -msgstr "По продължителност" - -#: app/config/config-enums.c:312 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Без действие" - -#: app/config/config-enums.c:313 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Местене на изгледа" - -#: app/config/config-enums.c:314 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Превключване към инструмент за преместване" - -#: app/config/config-enums.c:343 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Обикновен прозорец" - -#: app/config/config-enums.c:344 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Прозорец с инструменти" - -#: app/config/config-enums.c:345 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Да е отгоре" - -#: app/config/config-enums.c:373 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Ниско" - -#: app/config/config-enums.c:374 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Високо" - -#: app/config/gimpconfig-file.c:83 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за запис: %s" - -#: app/config/gimpconfig-file.c:117 -#, c-format -msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." -msgstr "Грешка при анализа на „%%s“: ред по-дълъг от %s знака." - -#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 -#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:391 -#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s" - -#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 -#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 -#, c-format -msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Грешка при четене на „%s“: %s" - -#: app/config/gimpconfig-file.c:233 -#, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "" -"Грешка при четене на файла „%s“. Ще се ползват стандартните настройки. " -"Направено е копие на настройките ви в „%s“." - -#: app/config/gimpdialogconfig.c:416 app/core/gimpchannel.c:254 -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#. Not all strings defined here are used in the user interface -#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should -#. * be marked for translation. -#. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " -"focus\"." -msgstr "" -"Когато е включено, изображенията ще стават активни когато фокусът попада " -"върху прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи " -"„натискане за фокусиране“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 -msgid "Sets the dynamics search path." -msgstr "Задава пътя за търсене на динамиките." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "Задава потребителски цвят на подложката." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:37 -msgid "" -"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " -"enabled." -msgstr "" -"Задава дали канавата да с подложка при избиране на „Изглед“ → „Показване на " -"всичко“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:41 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "Задава как да се показва областта около изображението." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:44 -msgid "" -"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." -msgstr "Проверка за обновления на GIMP в Интернет във фонов режим." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 -msgid "Timestamp of the last update check." -msgstr "Кога е извършена последната проверка." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:53 -msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:56 -msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." -msgstr "Задава стандартната папка за всички прозорчета за цветови профили." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:59 -msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "Задава вида на показалците." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:62 -msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "Задава позиционирането на показалеца според ръката, с която работите." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:65 -msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "" -"Контекстно-чувствителните курсори са полезни. Те са стандартно включени, но " -"изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други " -"цели." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:81 -msgid "Show full image content by default." -msgstr "Стандартно показване на цялото изображение." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "" -"Когато се включи, ще се следи дали всеки пиксел на изображението съответства " -"на пиксел на екрана." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:109 -msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата " -"и водачите." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:113 -msgid "Snap to guides by default in new image windows." -msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по водачите." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 -msgid "Snap to the grid by default in new image windows." -msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по мрежата." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 -msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." -msgstr "" -"Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по границите на " -"канавата." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 -msgid "Snap to the active path by default in new image windows." -msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по пътеките." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 -msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." -msgstr "" -"Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са " -"базирани на алгоритъм за запълване. Заливането започва от точката на " -"натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на " -"стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази " -"стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:138 -msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " -"This may affect the way your window manager decorates and handles these " -"windows." -msgstr "" -"Подсказката за вид на прозореца, която стандартно се задава за слепени " -"прозорци и кутии с инструменти. Това може да повлияе на начина, по които " -"мениджъра на прозорци украсява и работи с тях." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:158 -msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "Когато е включено, избраната четка ще се ползва с всички инструменти." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:161 -msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "" -"Когато е включено, избраната динамика за рисуване ще се ползва с всички " -"инструменти." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 -msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Когато е включено, избраната преливка се ползва с всички инструменти." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 -msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Когато е включено, избраната шарка ще се ползва с всички инструменти" - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:184 -msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Задава четец за помощта." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:192 -msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." -msgstr "Задава колко последно ползвани настройки да се пазят при филтрите." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:195 -msgid "Default to the last used settings in filter tools." -msgstr "Стандартно да се ползват последно ползваните настройки на филтрите." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:198 -msgid "Show advanced color options in filter tools." -msgstr "Допълнителни настройки на цветовете при филтрите." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:201 -msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "" -"Задава текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с " -"изображения." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 -msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "" -"Задава текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с изображения." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 -msgid "" -"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " -"indexed images." -msgstr "" -"Внесените изображения да се преобразуват към плаваща запетая. Не се прилага " -"за индексирани изображения." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:211 -msgid "" -"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " -"noise in order to distribute color values a bit." -msgstr "" -"При преобразуване на внесените изображения към плаваща запетая да се добавя " -"и малко шум за лека дифузия на стойностите на цветовете." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:215 -msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." -msgstr "" -"Добавяне на канал за прозрачност към всички слоеве на внасяните изображения." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:218 -msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." -msgstr "" -"Кои приставки да се ползват при внасянето на необработените изображения от " -"камерите." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:221 -msgid "Export file type used by default." -msgstr "Стандартен вид файл при изнасяне." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:224 -msgid "Export the image's color profile by default." -msgstr "Стандартно да се изнася и цветовият профил." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 -msgid "Export the image's comment by default." -msgstr "Стандартно да се изнасят и коментарите към изображението." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. -#. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:236 -msgid "Export Exif metadata by default." -msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по EXIF." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. -#. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 -msgid "Export XMP metadata by default." -msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по XMP." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. -#. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 -msgid "Export IPTC metadata by default." -msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по IPTC." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:251 -msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." -msgstr "" -"Да се генерират данни за изчистване на грешки при докладването им, когато " -"това е подходящо." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 -msgid "Sets the preferred pen and touch input API." -msgstr "Задава предпочитания вариант на API за писалка и вход с докосване." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:257 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "" -"Когато се включи, това ще следи че цялото изображение е видимо при отваряне. " -"В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:261 -msgid "" -"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " -"via dragging the mouse." -msgstr "" -"Дали мащабирането с мишката да се базира на изминатото разстояние или " -"изминатото време при мащабиране чрез влачене." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:265 -msgid "" -"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " -"percentage." -msgstr "" -"Задава скоростта на мащабиране на канавата в проценти при влачене с мишката." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "" -"Задава нивото на интерполация при преоразмеряване и други трансформации." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:276 -msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "Задава езика за потребителския интерфейс." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 -msgid "" -"The last known release version of GIMP as queried from official website." -msgstr "Последната публикувана версия на GIMP при заявка към официалния сайт." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:282 -msgid "The version of GIMP config files." -msgstr "Версията на файловете с настройки на GIMP." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 -msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"Задава колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с " -"файловете." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 -msgid "The timestamp for the last known release date." -msgstr "Време на публикуване на последната версия." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "The last revision number for the release." -msgstr "Последна версия на издания." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност " -"е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:298 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"GIMP ще сигнализира, ако потребителят се опитва да създаде изображение, за " -"работа с което не би достигнала памет." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:302 -msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." -msgstr "Как да се обработват метаданните за завъртане при отваряне на файл." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:311 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Задаване на хоризонталната разделителна способност на монитора в точки на " -"инч. Ако е 0, информацията за това ще се вземе от X сървъра." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:316 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Задаване на вертикалната разделителна способност на монитора в точки на инч. " -"Ако е 0, информацията за това ще се вземе от X сървъра." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:321 -msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." -msgstr "" -"Когато е включено, невидимите слоеве може да се редактират както видимите." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:324 -msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "" -"Когато е включено, инструментът за преместване задава редактирания слой или " -"пътека както активни. Това е стандартното поведение във старите версии." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 -msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." -msgstr "" -"Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния " -"прозорец." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:337 -msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." -msgstr "" -"Задава колко нишки GIMP да ползва при задачите поддържащи многонишкова " -"работа." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:359 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"Дали GIMP да създава миниатюри на слоеве и канали. Те спомагат работата, но " -"може да я забавят при работа с големи файлове." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:364 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " -"previews are more expensive than ordinary layer previews." -msgstr "" -"Задава дали GIMP да създава миниатюри на групите слоеве. Те изискват повече " -"ресурси от обичайните миниатюри на слоеве." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:368 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "" -"Задава размера на миниатюрата за слоеве и канали в новосъздадени диалогови " -"кутии." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:372 -msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "Задава стандартния цвят за бърза маска." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:375 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " -"mode." -msgstr "" -"Когато е включено, прозорецът на изображението автоматично ще се " -"преоразмери, когато физическия размер на изображението се промени. Тази " -"настройка важи само в режим на много прозорци." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:380 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." -msgstr "" -"Когато е включено, прозорецът на изображението автоматично ще се преоразмери " -"при мащабирането на изображение. Тази настройка важи само в режим на много " -"прозорци." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:385 -msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "GIMP да възстановява последната сесия при стартиране." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:388 -msgid "" -"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " -"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." -msgstr "" -"Когато е включено, GIMP ще възстановява прозорците на мониторите, на които " -"са били при затваряне. Когато е изключено, прозорците ще се отварят на " -"текущия монитор." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:393 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "" -"Запомняне на текущия инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на " -"GIMP." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 -msgid "" -"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " -"devices. No tool switching will occur when the input device changes." -msgstr "" -"Когато е включено, същият инструмент със същите настройки ще се ползва за " -"всички входни устройства. Няма да се извършва смяна на инструмент при смяна " -"на входното устройство." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:402 -msgid "" -"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " -"Documents list." -msgstr "" -"Добавяне на всички отворени и запазени файлове към списъка на скоро " -"ползваните документи." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:406 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "" -"Запазване на разположението и размерите на основните прозорци на GIMP при " -"изход от програмата." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:409 -msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Запазване на настройките на инструментите при изход от GIMP." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:415 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "" -"Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще показват очертанието на " -"текущата четка." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:419 -msgid "" -"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." -msgstr "" -"Когато е включено, четката ще прилепва към отделните мазки при рисуване." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:423 -msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "" -"Когато е включено, прозорчетата ще показват бутон за помощ, водещ към " -"съответната страница от помощта. Когато е изключено пак може да стигнете " -"помощта като натиснете F1." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:428 -msgid "" -"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " -"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " -"be indicated as unobtrusively as possibly." -msgstr "" -"Когато е включено, показалецът ще се показва върху изображението при " -"ползване на инструмент за рисуване. Ако и очертанието на четката, и " -"показалецът са изключени, местоположението ще се показва съвсем ненатрапчиво." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:434 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" -"Когато е включено, лентата с менютата стандартно е видима. Това може също да " -"се промени с „Изглед“ → „Показване на менюто“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:438 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"Когато е включено, стандартно линийките са видими. Това може да се промени в " -"„Изглед“ → „Показване на линийките“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:442 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" -"Когато е включено, плъзгачите стандартно са видими. Това може да се промени " -"в „Изглед“ → „Показване на плъзгачите“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:446 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" -"Когато е включено, лентата за състояние стандартно е видима. Това може да се " -"промени в „Изглед “ → „Показване на лентата за състояние“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:450 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"Когато е включено, селекцията стандартно се вижда. Това може да се промени в " -"„Изглед“ → „Показване на селекцията“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:454 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"Когато е включено, границите на слоевете стандартно се виждат. Това може да " -"се промени в „Изглед“ → „Показване на границите на слоевете“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:458 -msgid "" -"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." -msgstr "" -"Когато е включено, границите на канавата стандартно се виждат. Това може да " -"се промени в „Изглед“ → „Показване на границите на канавата“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:462 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може да се " -"промени в „Изглед“ → „Показване на водачите“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:466 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"Когато е включено, мрежата стандартно се вижда. Това може да се промени в " -"„Изглед“ → „Показване на мрежата“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:470 -msgid "" -"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" -"Когато е включено, пробните точки стандартно се виждат. Това може да се " -"промени в „Изглед“ → „Показване на примерните точки“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:474 -msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "Показване на подсказка, когато показалецът се спре на обект." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:477 -msgid "Use GIMP in a single-window mode." -msgstr "Режим на един прозорец на GIMP" - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:480 -msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "" -"Доковете и прозорчетата се крият, а остават само прозорците с изображенията." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:483 -msgid "Show the image tabs bar in single window mode." -msgstr "Показване на лента за подпрозорците в режима на един прозорец." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 -msgid "Enable the N-Point Deformation tool." -msgstr "Включва инструмента за деформации по N точки." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 -msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "Включва инструмента за преобразуване чрез манипулатори." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 -msgid "Enable symmetry on painting." -msgstr "Включва симетрия при рисуване." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 -msgid "Enable the MyPaint Brush tool." -msgstr "Включва инструмента за четки от MyPaint." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 -msgid "Enable the Seamless Clone tool." -msgstr "Включва инструмента за безшевно клониране." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 -msgid "Enable the Paint Select tool." -msgstr "Включва инструмента за избор на рисуване." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 -msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "" -"Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 -msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." -msgstr "" -"Вид компресиране на данните за плочките във файла за допълнителната " -"виртуална памет." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 -msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "" -"Задава местоположението на файла за допълнителната виртуална памет. GIMP " -"използва схема за разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за " -"допълнителната виртуална памет се използва за бързо и лесно прехвърляне на " -"части от файлове на диска и обратно. Имайте предвид, че той може бързо да " -"нарасне драстично, ако работите с големи изображения. Компютърът може да " -"стане ужасяващо бавен, ако този файл е създаден на папка през NFS. Затова е " -"препоръчително да го сложите в „/tmp“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:519 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "" -"Когато е включено, може да промените бързите клавиши за менютата с натискане " -"на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:523 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:526 -msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "" -"Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на " -"GIMP." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:529 -msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." -msgstr "" -"Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато " -"работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други " -"вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други " -"потребители." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 -msgid "The name of the theme to use." -msgstr "Името на темата, която са се ползва." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:544 -msgid "Override theme-set icon sizes." -msgstr "Промяна на размера на иконите от темата." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:547 -msgid "The size of the icons to use." -msgstr "Какъв размер икони да се ползват." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:550 -msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." -msgstr "Когато се включи, при наличие ще се предпочитат фигуративни икони." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:556 -msgid "" -"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." -msgstr "" -"Стандартна цел на изобразяване в прозорчето „Преобразуване към цветови " -"профил“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 -msgid "" -"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " -"Profile' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност на „Компенсиране на черната точка“ в прозорчето " -"за „Преобразуване към цветови профил“'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:563 -msgid "" -"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" -"Задаване на стандартния метод за полутониране в прозорчето „Преобразуване на " -"точността“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:566 -msgid "" -"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " -"dialog." -msgstr "" -"Задаване на стандартния метод за полутониране на текстови слоеве в " -"прозорчето „Преобразуване на точността“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:569 -msgid "" -"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартния метод за полутониране на канали в прозорчето " -"„Преобразуване на точността“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 -msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартният вид палитра за прозорчето „Преобразуване към индексирано " -"изображение“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:575 -msgid "" -"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." -msgstr "" -"Задава стандартния минимален брой цветове за прозорчето „Преобразуване към " -"индексирано изображение“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:578 -msgid "" -"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " -"Indexed' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартното състояние за „Премахване на повтарящите се цветове“ за " -"прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 -msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за „Полутониране“ за прозорчето „Преобразуване " -"към индексирано изображение“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 -msgid "" -"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за „Полутониране на прозрачността“ за " -"прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“" - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 -msgid "" -"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за „Полутониране на прозрачността“ за " -"прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 -msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "Задава стандартната стойност за прозорчето „Размер на канавата“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 -msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартния набор от слоеве за преоразмеряване за прозорчето „Размер " -"на канавата“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 -msgid "" -"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за „Преоразмеряване на текстовите слоеве“ за " -"прозорчето „Размер на канавата“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 -msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." -msgstr "Задава как елементите се търсят и избират според шаблон." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 -msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Задава стандартното име на слой за прозорчето „Нов слой“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 -msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Задава стандартния режим на слой за прозорчето „Нов слой“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 -msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартното пространство за смесване на слой за прозорчето „Нов " -"слой“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 -msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартното пространство за комбиниране на слой за прозорчето „Нов " -"слой“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 -msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартния режим за комбиниране на слой за прозорчето „Нов слой“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 -msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Задава стандартната плътност на слой за прозорчето „Нов слой“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 -msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Задава стандартния вид запълване на слой за прозорчето „Нов слой“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 -msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартния вид запълване на слой за прозорчето „Размер на границите " -"на слой“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 -msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "Задава стандартния вид маска за прозорчето „Добавяне на слоева маска“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 -msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за „Обръщане на маската“ за прозорчето " -"„Добавяне на слоева маска“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 -msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартния вид сливане за прозорчето „Сливане на видимите слоеве“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 -msgid "" -"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за „Само активната група“ за прозорчето " -"„Сливане на видимите слоеве“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 -msgid "" -"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за „Пропускане на невидимите“ за прозорчето " -"„Сливане на видимите слоеве“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 -msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." -msgstr "Задава стандартното име на канал в прозорчето „Нов канал“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 -msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." -msgstr "Задава стандартния цвят и плътност на канал в прозорчето „Нов канал“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 -msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." -msgstr "Задава стандартното име за път за прозорчето за „Нова пътека“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 -msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." -msgstr "Задава стандартната папка за прозорчето за „Изнасяне на пътека“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 -msgid "" -"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " -"dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за „Изнасяне на избраните пътеки“ в прозорчето " -"„Изнасяне на пътеки“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 -msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." -msgstr "Задава стандартната папка за прозорчето за „Внасяне на пътеки“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 -msgid "" -"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за „Сливане на внесените пътеки“ за прозорчето " -"за „Внасяне на пътеки“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 -msgid "" -"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " -"Path' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за „Преоразмеряване на внесените пътеки, за да " -"напаснат“ за прозорчето за „Внасяне на пътеки“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 -msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартния радиус за заглаждане в прозорчето „Смекчаване на " -"границите на селекция“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Feather Selection' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за прозорчето за „Избраните стойности " -"продължават извън изображението“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 -msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартния радиус за нарастване в прозорчето „Увеличаване на " -"селекция“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 -msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартния радиус за свиване за прозорчето „Свиване на селекция“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за „Избраните стойности продължават извън " -"изображението“ за прозорчето „Свиване на граници“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:682 -msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "Задава стандартния радиус на граници за прозорчето „Пояс на селекция“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:685 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Border Selection' dialog." -msgstr "" -"Задава стандартната стойност за „Избраните стойности продължават извън " -"изображението“ за прозорчето „Пояс на селекция“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:689 -msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "Задава стандартния стил на пояса за прозорчето „Пояс на селекция“." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:698 -msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Задава размера на миниатюрите в прозорчето за отваряне на файлове." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:701 -msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "" -"Миниатюрата при отваряне на файл ще бъде автоматично обновена, ако " -"показаният файл е по-малък от размера зададен тук." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:705 -msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " -"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." -msgstr "" -"Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще " -"започне да кешира части във файла за допълнителна виртуална памет. Макар " -"това да забавя работата, това позволява работата с работата с изображения, " -"които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате много RAM, задайте по-" -"висока стойност тук." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:711 -msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "" -"Показване на текущите цветовете за рисуване и фон в кутията за инструменти." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:714 -msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "" -"Показване на текущите четка, шарка и преливка в кутията за инструменти." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:717 -msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." -msgstr "Единичен бутон в кутията за инструменти за групираните инструменти." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:720 -msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "Показване на текущо избраното изображение в кутията за инструменти." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 -msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." -msgstr "Показване на талисмана на GIMP отгоре на кутията за инструменти." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:726 -msgid "" -"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " -"Type is set to Custom colors." -msgstr "" -"Първият цвят за шахматната шарка за прозрачност, когато видът ѝ е зададен на " -"други цветове." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:730 -msgid "" -"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " -"Type is set to Custom colors." -msgstr "" -"Вторият цвят за шахматната шарка за прозрачност, когато видът ѝ е зададен на " -"други цветове." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:734 -msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Задава начина на представяне на прозрачността в изображенията." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:737 -msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Задава размера на шахматната шарка, за представяне на прозрачност." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:740 -msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." -msgstr "" -"Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението, ако не е променяно " -"след отваряне." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:744 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"Задава минималния брой стъпки, които може да се отменят. Броят отменими " -"действия расте, докато не се достигне лимита." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 -msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." -msgstr "" -"Задава максималния размер памет за изображение, която може да се ползва за " -"отмяна на стъпки. Независимо от тази настройка, може да отмените поне " -"толкова стъпки, колкото са настроени." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:753 -msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Задава размера на прегледите в историята на промените." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:756 -msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Когато е включено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:759 -msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." -msgstr "Когато е включено, някои действия ще ползват OpenCL." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:777 -msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." -msgstr "" -"Когато е включено, търсенето на действия ще връща и неактивните действия." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:780 -msgid "The maximum number of actions saved in history." -msgstr "Максимален брой действия пазени в историята." - -#: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:323 -msgid "Opacity" -msgstr "Плътност" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:117 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81 -#: app/tools/gimptextoptions.c:175 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Заглаждане" - -#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:113 -msgid "Linear/Perceptual" -msgstr "Линейна/Перцептуална" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 -#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 -#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 -#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 -#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 -#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 -#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 -#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 -#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 -#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 -#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 -msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB с прозрачност" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 -#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 -#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 -#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 -#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 -#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 -msgid "Grayscale" -msgstr "Степени на сивото" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 -#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 -#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 -#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 -#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 -#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 -msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Степени на сивото с прозрачност" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 -#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 -#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 -#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 -#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 -#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 -msgid "Red component" -msgstr "Червен компонент" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 -#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 -#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 -#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 -#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 -#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 -msgid "Green component" -msgstr "Зелен компонент" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 -#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 -#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 -#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 -#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 -#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 -msgid "Blue component" -msgstr "Син компонент" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 -#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 -msgid "Alpha component" -msgstr "Компонент-прозрачност" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:350 -msgid "Indexed-alpha" -msgstr "Индексирана прозрачност" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 -msgid "Indexed" -msgstr "Индексиран цвят" - -#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 -msgctxt "cage-mode" -msgid "Create or adjust the cage" -msgstr "Създаване или промяна на кофража" - -#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 -msgctxt "cage-mode" -msgid "" -"Deform the cage\n" -"to deform the image" -msgstr "" -"Деформиране на изображението\n" -"чрез деформация на кофража" - -#: app/operations/operations-enums.c:26 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "Auto" -msgstr "Автоматично" - -#: app/operations/operations-enums.c:27 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "RGB (linear)" -msgstr "RGB (линейно)" - -#: app/operations/operations-enums.c:28 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (перцептуално)" - -#: app/operations/operations-enums.c:29 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#: app/operations/operations-enums.c:60 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Auto" -msgstr "Автоматично" - -#: app/operations/operations-enums.c:61 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Union" -msgstr "Обединение" - -#: app/operations/operations-enums.c:62 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Clip to backdrop" -msgstr "Срязване до фона" - -#: app/operations/operations-enums.c:63 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Clip to layer" -msgstr "Срязване до слой" - -#: app/operations/operations-enums.c:64 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Intersection" -msgstr "Пресичане" - -#: app/operations/operations-enums.c:154 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal (legacy)" -msgstr "Нормално (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:157 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal (l)" -msgstr "Нормално (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:158 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dissolve" -msgstr "Разтваряне" - -#: app/operations/operations-enums.c:159 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind (legacy)" -msgstr "Назад (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:162 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind (l)" -msgstr "Назад (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:163 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply (legacy)" -msgstr "Умножение (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:166 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply (l)" -msgstr "Умножение (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:167 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen (legacy)" -msgstr "Покриване (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:170 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen (l)" -msgstr "Покриване (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:171 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Old broken Overlay" -msgstr "Наслояване (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:174 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Old Overlay" -msgstr "Наслояване (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:175 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference (legacy)" -msgstr "Разлика (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:178 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference (l)" -msgstr "Разлика (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:179 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition (legacy)" -msgstr "Събиране (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:182 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition (l)" -msgstr "Събиране (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:183 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract (legacy)" -msgstr "Изваждане (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:186 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract (l)" -msgstr "Изваждане (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:187 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only (legacy)" -msgstr "Потъмняване (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:190 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only (l)" -msgstr "Потъмняване (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:191 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only (legacy)" -msgstr "Само изсветляване (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:194 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only (l)" -msgstr "Само изсветляване (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:195 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue (legacy)" -msgstr "Нюанс по HSV (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:198 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue (l)" -msgstr "Нюанс по HSV (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:199 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation (legacy)" -msgstr "Насищане по HSV (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:202 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation (l)" -msgstr "Насищане по HSV (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:203 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color (legacy)" -msgstr "Цвят по HSL (ост.)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:206 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color (l)" -msgstr "Цвят по HSL (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:207 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value (legacy)" -msgstr "Стойност по HSV (ост.)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:210 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value (l)" -msgstr "Стойност по HSV (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:211 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide (legacy)" -msgstr "Деление (ост.)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:214 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide (l)" -msgstr "Деление (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:215 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge (legacy)" -msgstr "Отбягване (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:218 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge (l)" -msgstr "Отбягване (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:219 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn (legacy)" -msgstr "Изгаряне (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:222 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn (l)" -msgstr "Изгаряне (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:223 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light (legacy)" -msgstr "Силно осветяване (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:226 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light (l)" -msgstr "Силно осветяване (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:227 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light (legacy)" -msgstr "Меко осветяване (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:230 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light (l)" -msgstr "Меко осветяване (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:231 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract (legacy)" -msgstr "Зърнисто извличане (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:234 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract (l)" -msgstr "Зърнисто извличане (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:235 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge (legacy)" -msgstr "Зърнисто сливане (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:238 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge (l)" -msgstr "Зърнисто сливане (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:239 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase (legacy)" -msgstr "Изтриване на цвят (остаряло)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:242 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase (l)" -msgstr "Изтриване на цвят (ост.)" - -#: app/operations/operations-enums.c:243 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Overlay" -msgstr "Наслояване" - -#: app/operations/operations-enums.c:244 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Hue" -msgstr "Нюанс по LCh" - -#: app/operations/operations-enums.c:245 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Chroma" -msgstr "Цветност по LCh" - -#: app/operations/operations-enums.c:246 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Color" -msgstr "Цвят по LCh" - -#: app/operations/operations-enums.c:247 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Lightness" -msgstr "Осветеност по LCh" - -#: app/operations/operations-enums.c:248 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: app/operations/operations-enums.c:249 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind" -msgstr "Отзад" - -#: app/operations/operations-enums.c:250 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply" -msgstr "Умножение" - -#: app/operations/operations-enums.c:251 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen" -msgstr "Покриване" - -#: app/operations/operations-enums.c:252 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference" -msgstr "Разлика" - -#: app/operations/operations-enums.c:253 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition" -msgstr "Събиране" - -#: app/operations/operations-enums.c:254 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract" -msgstr "Изваждане" - -#: app/operations/operations-enums.c:255 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only" -msgstr "Само потъмняване" - -#: app/operations/operations-enums.c:256 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only" -msgstr "Само изсветляване" - -#: app/operations/operations-enums.c:257 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue" -msgstr "Нюанс по HSV" - -#: app/operations/operations-enums.c:258 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation" -msgstr "Насищане по HSV" - -#: app/operations/operations-enums.c:259 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color" -msgstr "Цвят по HSL" - -#: app/operations/operations-enums.c:260 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value" -msgstr "Стойност по HSV" - -#: app/operations/operations-enums.c:261 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide" -msgstr "Деление" - -#: app/operations/operations-enums.c:262 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge" -msgstr "Отбягване" - -#: app/operations/operations-enums.c:263 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn" -msgstr "Изгаряне" - -#: app/operations/operations-enums.c:264 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light" -msgstr "Силно осветяване" - -#: app/operations/operations-enums.c:265 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light" -msgstr "Меко осветяване" - -#: app/operations/operations-enums.c:266 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract" -msgstr "Зърнисто извличане" - -#: app/operations/operations-enums.c:267 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge" -msgstr "Зърнисто сливане" - -#: app/operations/operations-enums.c:268 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Vivid light" -msgstr "Ярка светлина" - -#: app/operations/operations-enums.c:269 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Pin light" -msgstr "Точкова светлина" - -#: app/operations/operations-enums.c:270 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Linear light" -msgstr "Линейна светлина" - -#: app/operations/operations-enums.c:271 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard mix" -msgstr "Твърдо смесване" - -#: app/operations/operations-enums.c:272 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Exclusion" -msgstr "Изключване" - -#: app/operations/operations-enums.c:273 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Linear burn" -msgstr "Линейно изгаряне" - -#: app/operations/operations-enums.c:274 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma/Luminance darken only" -msgstr "Намаляване на яркостта" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:277 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma darken only" -msgstr "Намаляване на яркостта" - -#: app/operations/operations-enums.c:278 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma/Luminance lighten only" -msgstr "Увеличаване на яркостта" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:281 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma lighten only" -msgstr "Увеличаване на яркостта" - -#: app/operations/operations-enums.c:282 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luminance" -msgstr "Яркост" - -#: app/operations/operations-enums.c:283 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase" -msgstr "Изтриване на цвят" - -#: app/operations/operations-enums.c:284 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Erase" -msgstr "Изтриване" - -#: app/operations/operations-enums.c:285 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Merge" -msgstr "Сливане" - -#: app/operations/operations-enums.c:286 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Split" -msgstr "Разделяне" - -#: app/operations/operations-enums.c:287 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Pass through" -msgstr "Пропускане" - -#: app/operations/operations-enums.c:288 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Replace" -msgstr "Замяна" - -#: app/operations/operations-enums.c:289 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Anti erase" -msgstr "Противо-изтриване" - -#: app/operations/operations-enums.c:317 -msgctxt "layer-mode-group" -msgid "Default" -msgstr "Стандартно" - -#: app/operations/operations-enums.c:318 -msgctxt "layer-mode-group" -msgid "Legacy" -msgstr "Остаряло" - -#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 -#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркост" - -#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 -#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" - -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 -#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" - -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 -msgid "The affected range" -msgstr "Повлияният диапазон" - -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 -msgid "Cyan-Red" -msgstr "Циан-червено" - -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 -msgid "Magenta-Green" -msgstr "Магента-зелено" - -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 -msgid "Yellow-Blue" -msgstr "Жълто-синьо" - -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 -msgid "Preserve Luminosity" -msgstr "Запазване на осветеността" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 -msgid "Work on linear or perceptual RGB" -msgstr "Работа с линейно или перцептуално RGB" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Линейно" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 -msgid "Work on linear RGB" -msgstr "Работа с линейно RGB" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 -msgid "The affected channel" -msgstr "Повлияният канал" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 -msgid "Curve" -msgstr "Крива" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "не е файл на GIMP с криви" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 -msgid "Parse error, didn't find 2 integers" -msgstr "Грешка при анализ, не са открити 2 цели числа" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 -msgid "Writing curves file failed: " -msgstr "Неуспешен запис на файл с криви:" - -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 -msgid "Hue" -msgstr "Нюанс" - -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 -msgid "Saturation" -msgstr "Насищане" - -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 -msgid "Lightness" -msgstr "Осветеност" - -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 -msgid "Overlap" -msgstr "Застъпване" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132 -msgid "Low Input" -msgstr "Ниско ниво на входа" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 -msgid "High Input" -msgstr "Високо ниво на входа" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 -msgid "Clamp Input" -msgstr "Фиксиране на входа" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 -msgid "Clamp input values before applying output mapping." -msgstr "Фиксиране на входните стойности преди преобразуването им." - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 -msgid "Low Output" -msgstr "Ниско ниво на изхода" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 -msgid "High Output" -msgstr "Високо ниво на изхода" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 -msgid "Clamp Output" -msgstr "Фиксиране на изхода" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 -msgid "Clamp final output values." -msgstr "Фиксиране на крайните изходни стойности." - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:865 -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "не е файл на GIMP с нива" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:940 -msgid "parse error" -msgstr "грешка при анализ" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:975 -msgid "Writing levels file failed: " -msgstr "Неуспешно запазване на файл с нива: " - -#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 -msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "Настройване на яркостта и контраста" - -#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 -msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "Изчисляване на буфер по коефициент за инструмента на GIMP за кофраж" - -#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 -msgid "" -"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " -"tool" -msgstr "" -"Преобразуване на буфера по коефициент към буфер по координати за инструмента " -"на GIMP за кофраж" - -#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 -msgid "Fill with plain color" -msgstr "Запълване с цвят" - -#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 -msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" -msgstr "Запълване на първоначалното местоположение на кофража с обикновен цвят" - -#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 -msgid "Adjust color distribution" -msgstr "Настройване на разпределението на цветовете" - -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 -msgid "Colorize the image" -msgstr "Оцветяване на изображението" - -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 -#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 -msgid "Color" -msgstr "Цвят" - -#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155 -msgid "Adjust color curves" -msgstr "Промяна на кривите на цветовете" - -#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 -msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "Превръщане на цветовете в степени на сивото" - -#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:308 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 -msgid "Choose shade of gray based on" -msgstr "Избор на оттенък на сивото на основата на" - -#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 -msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Промяна на тоновете, насищането и осветеността" - -#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 -msgid "Adjust color levels" -msgstr "Промяна на нивата на цвета" - -#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130 -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Преместване на пикселите, евентуално с пренасяне по краищата" - -#: app/operations/gimpoperationposterize.c:83 -msgid "Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Ограничаване до определен брой цветове" - -#: app/operations/gimpoperationposterize.c:88 -msgid "Posterize levels" -msgstr "Нива на плакат" - -#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 -msgid "Replace partial transparency with a color" -msgstr "Замяна на частичната прозрачност с цвят" - -#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 -msgid "The color" -msgstr "Цвят" - -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101 -#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:262 -msgid "Clipping" -msgstr "Изрезка" - -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:110 -msgid "How to clip" -msgstr "Как да се среже изрезка" - -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 -msgid "Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг" - -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98 -msgid "Low threshold" -msgstr "Долен праг" - -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105 -msgid "High threshold" -msgstr "Горен праг" - -#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 -msgid "" -"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " -"value" -msgstr "" -"Прозрачността да е двоична — или пълна прозрачност, или пълна непрозрачност " -"чрез праг за канала за прозрачност" - -#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 -msgid "The alpha value" -msgstr "Стойност на прозрачността" - -#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:99 -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 -msgid "Sample merged" -msgstr "Слети проби" - -#: app/pdb/drawable-cmds.c:526 -msgid "Plug-in" -msgstr "Приставка" - -#: app/pdb/drawable-cmds.c:953 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Избор на цвета за рисуване" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Яркост-контраст" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Balance" -msgstr "Цветови баланс" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Colorize" -msgstr "Оцветяване" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Curves" -msgstr "Криви" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 -msgctxt "undo-type" -msgid "Desaturate" -msgstr "Разреждане на цветове" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:499 -msgctxt "undo-type" -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Нюанс-насищане" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert" -msgstr "Инверсия" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:602 -msgctxt "undo-type" -msgid "Levels" -msgstr "Нива" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:672 -msgctxt "undo-type" -msgid "Posterize" -msgstr "Плакат" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:718 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold" -msgstr "Праг" - -#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472 -msgid "All specified drawables must belong to the same image." -msgstr "Всички указани нарисувани елементи трябва да са от едно изображение." - -#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 -msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Този слой не може да се премахне, защото не е плаваща селекция." - -#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Този слой не може да се закотви, защото не е плаваща селекция." - -#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 -msgid "" -"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " -"selection." -msgstr "" -"Този слой не може да се преобразува в нормален, защото не е плаваща селекция." - -#: app/pdb/gimppdb-query.c:140 -#, c-format -msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" -msgstr "Неуспешен запис на файл PDB „%s“: %s" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:88 -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "Името на четка не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:97 -#, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Четката „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:103 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Четката „%s“ не може да се редактира" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:110 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not renamable" -msgstr "Името на четката „%s“ не може да се промени" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:136 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Четката „%s“ не е генерирана" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:157 -msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "Името на динамика за рисуване не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:166 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "Динамиката за рисуване „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:172 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "Динамиката за рисуване „%s“ не може да се редактира" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:179 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" -msgstr "Името на динамиката за рисуване „%s“ не може да се промени" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200 -msgid "Invalid empty MyPaint brush name" -msgstr "Името на четка от MyPaint не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:209 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' not found" -msgstr "Четката от MyPaint „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:215 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -msgstr "Четката от MyPaint „%s“ не може да се редактира" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:222 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" -msgstr "Името на четката от MyPaint „%s“ не може да се промени" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:242 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Името на шарката не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:251 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Шарката „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271 -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Името на преливка не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:280 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Преливката „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:286 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Преливката „%s“ не може да се редактира" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:293 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not renamable" -msgstr "Името на преливката „%s“ не може да се промени" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314 -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Името на палитрата не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:323 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Палитрата „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:329 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Палитрата „%s“ не може да се редактира" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not renamable" -msgstr "Името на палитрата „%s“ не може да се промени" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:356 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Името на шрифт не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:365 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Шрифтът „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:384 -msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Името на буфер не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:394 -#, c-format -msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Буферът „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:413 -msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "Името на метод за рисуване не може да е празно" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:423 -#, c-format -msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "Методът за рисуване „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:442 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "" -"Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е добавен към изображение" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:452 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "" -"Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото е добавен към друго " -"изображение" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " -"tree" -msgstr "" -"Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е пряк наследник на дърво " -"с обекти" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:506 -#, c-format -msgid "" -"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " -"the same item tree" -msgstr "" -"Обектите „%s“ (%d) и „%s“ (%d) не може да се ползват, защото не са част от " -"едно и също дърво с обекти" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:531 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "Обектът „%s“ (%d) не трябва да е родителски на елемента „%s“ (%d)" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:555 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "Обектът „%s“ (%d) вече е добавен към изображението" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:563 -#, c-format -msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Пробва се добавяне на обекта „%s“ (%d) към неправилно изображение" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:590 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "" -"Обектът „%s“ (%d) не може да се промени, защото съдържанието му е заключено" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:600 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "" -"Обектът „%s“ (%d) не може да се промени, защото позицията и размерът му са " -"заключени" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:620 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е елемент от група" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:640 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото е елемент от група" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:661 -#, c-format -msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "Слоят „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е текстов" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:702 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "" -"Изображението „%s“ (%d) не трябва да е от вид „%s“, а трябва да е от вид „%s“" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:725 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е от вид „%s“" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " -"expected" -msgstr "" -"Изображението „%s“ (%d) не трябва да е с точност „%s“, а трябва да е с " -"точност „%s“" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:768 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е с точност „%s“" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" -msgstr "Изображението „%s“ (%d) не съдържа водач с идентификатор %d" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" -msgstr "Изображението „%s“ (%d) не съдържа примерна точка с идентификатор %d" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:843 -#, c-format -msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "Векторният обект %d не съдържа щрих с идентификатор %d" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:859 -#, c-format -msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" -msgstr "Името на процедурата „%s“ не е каноничен идентификатор" - -#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Процедурата „%s“ липсва" - -#: app/pdb/gimppdb.c:433 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" -"Процедурата „%s“ бе извикана с неправилен вид стойност за аргумента #%d. " -"Очакваният вид е „%s“, а полученият е „%s“." - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Заглаждане на краищата" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 -msgid "Feather" -msgstr "Смекчаване" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 -msgid "Feather radius X" -msgstr "Радиус по X при смекчаване" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 -msgid "Feather radius Y" -msgstr "Радиус по Y при смекчаване" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 -msgid "Sample criterion" -msgstr "Проба за критерий" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 -msgid "Sample threshold" -msgstr "Проба за праг" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 -msgid "Sample transparent" -msgstr "Проба за прозрачност" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 -msgid "Diagonal neighbors" -msgstr "Съседи по диагонал" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 -msgid "Interpolation" -msgstr "Интерполация" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 -msgid "Transform direction" -msgstr "Посока на преобразуване" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 -msgid "Transform resize" -msgstr "Преоразмеряване при преобразуване" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 -msgid "Distance metric" -msgstr "Метрика за разстояние" - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Процедурата „%s“ не върна стойност, а трябва" - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:848 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " -"Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Процедурата „%s“ върна грешен вид стойност за „%s“ (#%d). Очакваният вид е " -"„%s“, а полученият е „%s“." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:860 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " -"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Процедурата „%s“ бе извикана с грешен вид стойност за аргумента „%s“ (#%d). " -"Очакваният вид е „%s“, а полученият е „%s“." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:893 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Процедурата „%s“ върна неправилен идентификатор за аргумента „%s“. Най-" -"вероятно приставка се опитва да работи със слой, който вече не съществува." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:906 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Процедурата „%s“ бе извикана с неправилен идентификатор за аргумента „%s“. " -"Най-вероятно приставка се опитва да работи със слой, който вече не " -"съществува." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:923 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Процедурата „%s“ върна неправилен идентификатор за аргумента „%s“. Най-" -"вероятно приставка се опитва да работи с изображение, коeто вече не " -"съществува." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:936 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Процедурата „%s“ е бе извикана с неправилен идентификатор за аргумента „%s“. " -"Най-вероятно приставка се опитва да работи с изображение, което вече не " -"съществува." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:957 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." -msgstr "" -"Процедурата „%s“ върна „%s“ за „%s“ (#%d, вид %s). Тази стойност е извън " -"допустимия диапазон." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:971 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." -msgstr "" -"Процедурата „%s“ е бе извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d, тип " -"%s). Тази стойност е извън допустимия диапазон." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:1025 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." -msgstr "Процедурата „%s“ върна грешен низ в UTF-8 за аргумента „%s“." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:1035 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " -"'%s'." -msgstr "Процедурата „%s“ бе извикана с грешен низ в UTF-8 за аргумента „%s“." - -#: app/pdb/pdb-cmds.c:1152 app/pdb/pdb-cmds.c:1196 app/pdb/pdb-cmds.c:1238 -#, c-format -msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" -msgstr "Етикетът за данни „%s“ не е каноничен идентификатор" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bump Map" -msgstr "Карта на неравностите" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 -msgctxt "undo-type" -msgid "Displace" -msgstr "Изместване" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378 -msgctxt "undo-type" -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Гаусово замъгляване" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alien Map" -msgstr "Чуждестранна карта" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521 -msgctxt "undo-type" -msgid "Antialias" -msgstr "Заглаждане" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Прилагане на канава" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Lens" -msgstr "Прилагане на леща" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670 -msgid "Autocrop image" -msgstr "Автоматично отрязване на изображение" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733 -msgid "Autocrop layer" -msgstr "Автоматично отрязване на слой" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast HSV" -msgstr "Разтегляне на контраста по HSV" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Разтегляне на контраста" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cartoon" -msgstr "Комикс" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Смесител на канали" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Цвят към прозрачност" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151 -#, c-format -msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "Масивът „matrix“ (матрица) има само %d члена, а трябва да са 25" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159 -#, c-format -msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "Масивът „channels“ (канали) има само %d члена, а трябва да са 5" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "Матрица за конволюция" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cubism" -msgstr "Кубизъм" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338 -msgctxt "undo-type" -msgid "Deinterlace" -msgstr "Премахване на презредовост" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417 -msgctxt "undo-type" -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Дифракционни шарки" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565 -msgctxt "undo-type" -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Откриване на граници с гаусови разлики" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919 -msgctxt "undo-type" -msgid "Normalize" -msgstr "Нормализация" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 -msgctxt "undo-type" -msgid "Edge" -msgstr "Граници" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707 -msgctxt "undo-type" -msgid "Emboss" -msgstr "Щанца" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750 -msgctxt "undo-type" -msgid "Engrave" -msgstr "Гравиране" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Exchange" -msgstr "Замяна на цветове" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Flare" -msgstr "Отблясъци на леща" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Фрактализиране" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 -msgctxt "undo-type" -msgid "Glass Tile" -msgstr "Стъклени плочки" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noise HSV" -msgstr "Шум по HSV" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216 -msgctxt "undo-type" -msgid "Illusion" -msgstr "Илюзия" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253 -msgctxt "undo-type" -msgid "Laplace" -msgstr "Лаплас" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Дисторсия" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369 -msgctxt "undo-type" -msgid "Tile Seamless" -msgstr "Безшевни плочки" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436 -msgctxt "undo-type" -msgid "Maze" -msgstr "Лабиринт" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603 -msgctxt "undo-type" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Замъгляване при движение" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650 -msgctxt "undo-type" -msgid "Median Blur" -msgstr "Замъгляване по медианата" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747 -msgctxt "undo-type" -msgid "Mosaic" -msgstr "Мозайка" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791 -msgctxt "undo-type" -msgid "Neon" -msgstr "Неон" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879 -msgctxt "undo-type" -msgid "Newsprint" -msgstr "Вестник" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981 -msgctxt "undo-type" -msgid "Supernova" -msgstr "Свръхнова" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093 -msgctxt "undo-type" -msgid "Oilify" -msgstr "Омасляване" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paper Tile" -msgstr "Хартиени плочки" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232 -msgctxt "undo-type" -msgid "Photocopy" -msgstr "Фотокопие" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Pixelize" -msgstr "Пикселизация" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plasma" -msgstr "Плазма" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421 -msgctxt "undo-type" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Полярни координати" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 -msgctxt "undo-type" -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "Корекция на червени очи" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Hurl" -msgstr "Случаен шум" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Pick" -msgstr "Случаен подбор" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Slur" -msgstr "Случайно замазване" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695 -msgctxt "undo-type" -msgid "RGB Noise" -msgstr "Шум по RGB" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ripple" -msgstr "Вълнички" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noisify" -msgstr "Шум" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Избирателно гаусово замъгляване" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978 -msgctxt "undo-type" -msgid "Semi-Flatten" -msgstr "Полусплескване" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shift" -msgstr "Преместване" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sinus" -msgstr "Синус" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sobel" -msgstr "Собел" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220 -msgctxt "undo-type" -msgid "Softglow" -msgstr "Меко излъчване" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281 -msgctxt "undo-type" -msgid "Solid Noise" -msgstr "Плътен шум" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325 -msgctxt "undo-type" -msgid "Spread" -msgstr "Дифузия" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Праг за прозрачност" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" -msgstr "Изостряне (маска чрез заглаждане)" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458 -msgctxt "undo-type" -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Invert" -msgstr "Обръщане на стойността" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Propagate" -msgstr "Предаване на стойността" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649 -msgctxt "undo-type" -msgid "Dilate" -msgstr "Разводняване" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696 -msgctxt "undo-type" -msgid "Erode" -msgstr "Разяждане" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759 -msgctxt "undo-type" -msgid "Waves" -msgstr "Вълни" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807 -msgctxt "undo-type" -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Защипване и въртене" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859 -msgctxt "undo-type" -msgid "Wind" -msgstr "Вятър" - -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97 -msgid "Failed to create text layer" -msgstr "Неуспешно създаване на текстови слой" - -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:161 app/pdb/text-layer-cmds.c:295 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:360 app/pdb/text-layer-cmds.c:419 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:477 app/pdb/text-layer-cmds.c:535 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:593 app/pdb/text-layer-cmds.c:651 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:709 app/pdb/text-layer-cmds.c:765 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:823 app/pdb/text-layer-cmds.c:881 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:939 app/pdb/text-layer-cmds.c:974 -msgid "Set text layer attribute" -msgstr "Промяна на настройките на слоя" - -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:230 -msgid "Set text layer markup" -msgstr "Задаване на маркирането на текста на слоя" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:330 -msgid "Remove path stroke" -msgstr "Премахване на щриха по пътеката" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:367 -msgid "Close path stroke" -msgstr "Свързване на щриха по пътеката" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:406 -msgid "Reverse path stroke" -msgstr "Обръщане на посоката на щриха по пътеката" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:451 -msgid "Translate path stroke" -msgstr "Преместване на щриха по пътеката" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:496 -msgid "Scale path stroke" -msgstr "Мащабиране на щриха по пътеката" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:543 -msgid "Rotate path stroke" -msgstr "Завъртане на щриха по пътеката" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637 -msgid "Flip path stroke" -msgstr "Обръщане на щриха по пътеката" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892 -#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122 -msgid "Add path stroke" -msgstr "Добавяне на щрих по пътеката" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002 -#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066 -msgid "Extend path stroke" -msgstr "Удължаване на щриха по пътеката" - -msgid "_Discard invisible layers" -msgstr "_Пропускане на невидимите слоеве" - -msgid "Add Layer Mask" -msgid_plural "Add Layer Masks" -msgstr[0] "Добавяне на слоeва маска" -msgstr[1] "Добавяне на слоеви маски" - -msgid "This image contains Exif orientation metadata." -msgstr "Това изображение съдържа информация EXIF за завъртането." - -msgid "Export _Exif metadata by default when available" -msgstr "Стандартно _при наличие на данни EXIF те да се изнасят" - -msgid "Convert to Color Profile Dialog" -msgstr "Прозорче за преобразуване към цветови профили" - -msgid "Add Layer Mask Dialog" -msgstr "Прозорче за добавяне на слоева маска" - -msgid "Selected areas continue outside the image" -msgstr "Избраните части продължават извън изображението" - -msgctxt "filters-action" -msgid "_Alien Map..." -msgstr "_Чуждестранна карта…" - -msgctxt "image-action" -msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "_Преобразуване към цветови профил…" - -msgid "Feather Selection" -msgstr "Смекчаване на границите на селекцията" - -msgid "Feather selection by" -msgstr "Смекчаване на границата на селекцията с" - -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Selection" -msgstr "Пояс на селекцията" - -#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 -msgid "Brush Editor" -msgstr "Редактор на четки" - -#. initialize the list of gimp brushes -#: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3504 -msgid "Brushes" -msgstr "Четки" - -#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361 -msgid "Buffers" -msgstr "Буфери" - -#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimppickablepopup.c:247 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: app/dialogs/dialogs.c:387 -msgid "Colormap" -msgstr "Таблица за цветове" - -#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327 -msgid "Pointer Information" -msgstr "Информация за показалец" - -#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331 -msgid "Dashboard" -msgstr "Табло" - -#. Document History -#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 -msgid "Document History" -msgstr "История на документ" - -#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343 -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Динамика на рисуване" - -#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429 -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 -msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Редактор на динамиката на рисуване" - -#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323 -msgid "Error Console" -msgstr "Конзола за грешки" - -#. initialize the list of gimp fonts -#: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифтове" - -#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295 -msgid "Gradient Editor" -msgstr "Редактор на преливки" - -#. initialize the list of gimp gradients -#: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 -msgid "Gradients" -msgstr "Преливки" - -#: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 -msgid "Tool Presets" -msgstr "Запомнени настройки на инструменти" - -#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441 -#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 -msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "Редактор на запомнените настройки на инструменти" - -#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337 -#: app/widgets/gimppickablepopup.c:177 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" - -#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablepopup.c:228 -msgid "Layers" -msgstr "Слоеве" - -#. initialize the list of mypaint brushes -#: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 -msgid "MyPaint Brushes" -msgstr "Четки от MyPaint" - -#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437 -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 -msgid "Palette Editor" -msgstr "Редактор на палитри" - -#. initialize the list of gimp palettes -#: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 -msgid "Palettes" -msgstr "Палитри" - -#. initialize the list of gimp patterns -#: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 -msgid "Patterns" -msgstr "Шарки" - -#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 -msgid "Plug-ins" -msgstr "Приставки" - -#. Quick Mask Color -#: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:358 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 -msgid "Quick Mask" -msgstr "Бърза маска" - -#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407 -msgid "Sample Points" -msgstr "Примерни точки" - -#. initialize the template list -#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" - -#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:542 -msgid "Tool Options" -msgstr "Настройки на инструментите" - -#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383 -#: app/tools/gimpvectortool.c:167 -msgid "Paths" -msgstr "Пътеки" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237 -#: app/actions/edit-commands.c:169 app/actions/error-console-commands.c:100 -#: app/actions/file-commands.c:431 app/actions/gradient-editor-commands.c:409 -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:520 -#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185 -#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 -#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 -#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 -#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:142 -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:309 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:689 app/dialogs/preferences-dialog.c:1226 -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:124 app/dialogs/quit-dialog.c:171 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 -#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 -#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:364 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 -#: app/tools/gimptexttool.c:1759 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 -#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:622 -#: app/widgets/gimpcolordialog.c:463 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 -#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327 -#: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779 -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:672 -#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:712 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отказ" - -#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392 -#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 -#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626 app/widgets/gimplayertreeview.c:1009 -#: app/widgets/gimptoolbox.c:750 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 -#, c-format -msgid "" -"Opening '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Неуспешно отваряне на „%s“:\n" -"\n" -"%s" - -#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2416 -#: app/core/gimppalette.c:430 app/core/gimppalette-import.c:213 -#: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 -#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 -msgid "Untitled" -msgstr "Неозаглавено" - -#: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:170 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:690 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Из_чистване" - -#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80 -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 -msgid "_Save" -msgstr "_Запазване" - -#. Scaling -#: app/actions/image-commands.c:1528 app/actions/layers-commands.c:2506 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411 -#: app/tools/gimpscaletool.c:122 -msgid "Scaling" -msgstr "Мащабиране" - -#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 -#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:310 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 app/dialogs/print-size-dialog.c:123 -#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127 -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 -#: app/widgets/gimpcolordialog.c:462 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 -msgid "_Reset" -msgstr "Из_чистване" - -#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/gimpiconpicker.c:485 -#: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 -msgid "_Open" -msgstr "_Отваряне" - -#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:143 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 app/dialogs/print-size-dialog.c:125 -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 -#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 app/gui/gui.c:195 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:464 -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 app/widgets/gimperrordialog.c:76 -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:673 -msgid "_OK" -msgstr "_Добре" - -#: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" -msgstr "Синтаксис на шаблоните за търсене и избор на обекти:" - -#. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" - -#. initialize the list of gimp dynamics -#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 -msgid "Dynamics" -msgstr "Динамики" - -#. dithering -#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245 -#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266 -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 -msgid "Dithering" -msgstr "Полутониране" - -#: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: app/dialogs/action-search-dialog.c:69 -msgid "Search Actions" -msgstr "Действия при търсене" - -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123 -msgid "Channel _name:" -msgstr "_Име на канала:" - -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125 -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165 -msgid "Lock _pixels" -msgstr "_Заключване на пикселите" - -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 -msgid "Lock position and _size" -msgstr "Заключване на _разположението и размера" - -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166 -msgid "Initialize from _selection" -msgstr "Генериране от _селекцията" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 -msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "Задаване на цветови профил по ICC" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 -msgid "Assign a color profile to the image" -msgstr "Задаване на цветови профил на изображението" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 -msgid "_Assign" -msgstr "_Задаване" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 -msgid "Assign" -msgstr "Задаване" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "Преобразуване към профил във формат ICC" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 -msgid "Convert the image to a color profile" -msgstr "Преобразуване на изображението към цветови профил" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 -msgid "C_onvert" -msgstr "_Преобразуване" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 -msgid "Convert to" -msgstr "Преобразуване към" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 -msgid "RGB Conversion" -msgstr "Преобразуване към RGB" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Преобразуване на изображението към RGB" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 -msgid "Grayscale Conversion" -msgstr "Преобразуване към степени на сивото" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Преобразуване към степени на сивото" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 -msgid "Soft-Proof Profile" -msgstr "Профил за коректура" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 -msgid "Select Soft-Proof Profile" -msgstr "Избор на цветови профил за коректура" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 -msgid "_Select" -msgstr "_Избиране" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 -msgid "New Color Profile" -msgstr "Нов цветови профил" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "Текущ цветови профил" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 -msgid "Profile _details" -msgstr "_Данни за профила" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:195 -msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "_Цел на изобразяване:" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:211 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "_Компенсиране на черната точка" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 -msgid "Select Destination Profile" -msgstr "Избор на целеви профил" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 -msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" -msgstr "" -"Да се преобразува ли изображението с ползване на вградения профил за степени " -"на сивото?" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 -msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" -msgstr "" -"Да се преобразува ли изображението с ползване на вградения профил за sRGB?" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 -msgid "Keep the Embedded Working Space?" -msgstr "Да се задържи ли вграденото работно пространство?" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 -msgid "Keep the image's color profile" -msgstr "Задържане на цветовия профил на изображението" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 -msgid "_Keep" -msgstr "_Задържане" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 -msgid "_Convert" -msgstr "_Преобразуване" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 -#, c-format -msgid "The image '%s' has an embedded color profile" -msgstr "Има вграден цветови профил в изображението „%s“" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 -msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" -msgstr "" -"Да се преобразува ли изображението към предпочитания цветови профил в " -"степени на сивото?" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:162 -msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" -msgstr "" -"Да се преобразува ли изображението към предпочитания цветови профил в RGB?" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:220 -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Без повече питане" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 -msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" -msgstr "" -"Може да промените това по късно в „Настройки“ → „Управление на цветовете“" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Преобразуване към индексиран цвят" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 -msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "_Максимален брой цветове:" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 -msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "" -"_Премахване на неизползваните и повтарящите се цветове от таблицата на " -"цветовете" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 -msgid "Color _dithering:" -msgstr "Полутониране на _цветове:" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 -msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "Включва полутонирането на _прозрачността" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 -msgid "Enable dithering of text _layers" -msgstr "Включва полутонирането на _текстовите слоевете" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 -msgid "Dithering text layers will make them uneditable" -msgstr "" -"Полутонирането на текстови слоеве спира възможността за последващото им " -"редактиране" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163 -msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята." - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 -#, c-format -msgid "Convert Image to %s" -msgstr "Преобразуване на изображението в %s" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 -msgid "Encoding Conversion" -msgstr "Кодиращо преобразуване" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 -msgid "Linear light" -msgstr "Линейна осветеност" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 -msgid "Non-Linear" -msgstr "Нелинейна" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 -msgid "Perceptual (sRGB)" -msgstr "Перцептуална (sRGB)" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 -msgid "_Layers:" -msgstr "_Слоеве:" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 -msgid "_Text Layers:" -msgstr "_Текстови слоеве:" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 -msgid "_Channels and Masks:" -msgstr "_Канали и маски:" - -#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:192 -#: app/gui/gui-message.c:268 -msgid "GIMP Message" -msgstr "Съобщение от GIMP" - -#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245 -msgid "GIMP Debug" -msgstr "Изчистване на грешки в GIMP" - -#: app/dialogs/dialogs.c:319 -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" - -#: app/dialogs/dialogs.c:319 -msgid "Device Status" -msgstr "Състояние на устройствата" - -#: app/dialogs/dialogs.c:323 -msgid "Errors" -msgstr "Грешки" - -#: app/dialogs/dialogs.c:327 -msgid "Pointer" -msgstr "Показалец" - -#: app/dialogs/dialogs.c:367 -msgid "History" -msgstr "История" - -#: app/dialogs/dialogs.c:370 -msgid "Image Templates" -msgstr "Шаблони за изображения" - -#: app/dialogs/dialogs.c:391 -msgid "Histogram" -msgstr "Хистограма" - -#. Selection Bounding Box -#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:273 -msgid "Selection" -msgstr "Селекция" - -#: app/dialogs/dialogs.c:395 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Редактор на селекции" - -#: app/dialogs/dialogs.c:399 -msgid "Symmetry Painting" -msgstr "Симетрично рисуване" - -#: app/dialogs/dialogs.c:403 -msgid "Undo" -msgstr "Отмяна" - -#: app/dialogs/dialogs.c:403 -msgid "Undo History" -msgstr "История на отмѐните" - -#: app/dialogs/dialogs.c:413 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" - -#: app/dialogs/dialogs.c:413 -msgid "Display Navigation" -msgstr "Показване на навигация" - -#: app/dialogs/dialogs.c:419 -msgid "FG/BG" -msgstr "ЦР/ЦФ" - -#: app/dialogs/dialogs.c:419 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "Цвят за рисуване/фон" - -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210 -msgid "Extensions" -msgstr "Разширения" - -#. "gimp-extensions-installed", -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109 -msgid "Installed Extensions" -msgstr "Инсталирани разширения" - -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125 -msgid "System Extensions" -msgstr "Системни разширения" - -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141 -msgid "Install Extensions" -msgstr "Инсталирани разширения" - -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:158 -msgid "Search extension:" -msgstr "Търсене на разширения:" - -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:174 -msgid "Search extensions matching these keywords" -msgstr "Търсене на разширения по ключови думи" - -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 -msgid "Open Location" -msgstr "Отваряне на адрес" - -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Въведете адрес:" - -#. error should never be NULL, also issue #3093 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Неправилен UTF-8" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 -msgid "" -"Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." -msgstr "" -"Разширението на името трябва да съответства на вида на файла при отдалечено " -"запазване. Въведете разширение, което отговаря на вида или не задавайте " -"никакво разширение, то ще се определи автоматично." - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 -msgid "The given filename cannot be used for exporting" -msgstr "Изображението не може да се изнесе към файл с такова име" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 -msgid "" -"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " -"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "" -"С това прозорче може да изнасяте към различни файлови формати. Ако искате да " -"ползвате формата на GIMP — XCF, ползвайте „Файл“ → „Запазване“." - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 -msgid "Take me to the Save dialog" -msgstr "Отваряне на прозорчето за запазване" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 -msgid "The given filename cannot be used for saving" -msgstr "Даденото име на файл не може да се ползва" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 -msgid "" -"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " -"export to other file formats." -msgstr "" -"Чрез това прозорче може да запазвате единствено във форма̀та на GIMP — XCF. " -"За да изнесете файла в друг формат, ползвайте „Файл“ → „Изнасяне“." - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 -msgid "Take me to the Export dialog" -msgstr "Отваряне на прозорчето за изнасяне" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 -msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Несъвпадение на разширението" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"Въведеното име на файл няма познато разширение. Въведете познато разширение " -"или изберете формат от списъка." - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 -msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "Въведеното разширение не отговаря на избрания формат на файла." - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 -msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "Искате ли да използвате името въпреки това?" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838 -msgid "Saving canceled" -msgstr "Запазването е отменено" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при запазването на „%s“\n" -"\n" -"%s" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: app/dialogs/fill-dialog.c:109 -msgid "Choose Fill Style" -msgstr "Избор на запълване" - -#: app/dialogs/fill-dialog.c:116 -msgid "_Fill" -msgstr "_Запълване" - -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 -msgid "Merge Layers" -msgstr "Сливане на слоевете" - -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 -msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Настройки на сливането на слоевете" - -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 -msgid "_Merge" -msgstr "_Сливане" - -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:" - -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 -msgid "Merge within active _groups only" -msgstr "Сливане само в _активните групи" - -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 -msgid "Create a New Image" -msgstr "Създаване на ново изображение" - -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:256 -msgid "_Template:" -msgstr "_Шаблон:" - -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 -msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Потвърждаване на размера на изображението" - -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 -#, c-format -msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s." - -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 -#, c-format -msgid "" -"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" -"Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като " -"„Максимален размер за ново изображение“ в настройките (сега е %s)." - -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 -msgid "Image Properties" -msgstr "Свойства на изображението" - -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134 -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 -#: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641 -#: app/widgets/gimptexteditor.c:166 -msgid "_Close" -msgstr "_Затваряне" - -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 -msgid "_Properties" -msgstr "_Настройки" - -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 -msgid "C_olor Profile" -msgstr "_Цветови профил" - -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 -msgid "Co_mment" -msgstr "_Коментар" - -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Scale Image" -msgstr "Преоразмеряване на изображението" - -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 -msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Потвърждение на преоразмеряването" - -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 -#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 -msgid "_Scale" -msgstr "_Преоразмеряване" - -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет " -"от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега " -"%s)." - -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "" -"Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън " -"изображението." - -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 -msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "Това ли искате да направите?" - -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 -msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Настройване на входните устройства" - -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 -msgid "Reset Input Device Configuration" -msgstr "Изчистване на настройките на входните устройства" - -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 -msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" -msgstr "" -"Наистина ли настройките на входните устройства да се изчистят към " -"стандартните?" - -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:200 -msgid "Color tag:" -msgstr "Етикет на цвят:" - -#. The switches frame & vbox -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:250 -msgid "Switches" -msgstr "Превключватели" - -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:259 -msgid "_Visible" -msgstr "_Видим" - -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 -msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Настройки на клавишните комбинации" - -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"За да редактирате клавишна комбинация, натиснете на съответния ред и " -"въведете нова. Натиснете backspace за изчистване." - -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 -msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при излизане" - -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 -#, c-format -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgid_plural "Add Masks to %d Layers" -msgstr[0] "Добавяне на маска към слоя" -msgstr[1] "Добавяне на маски към %d слоя" - -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 -msgid "_Add" -msgstr "_Добавяне" - -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 -msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Инициализиране на слоева маска като:" - -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 -msgid "In_vert mask" -msgstr "_Обръщане на маска" - -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Първо трябва да изберете канал" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163 -msgid "Layer _name:" -msgstr "_Име на слоя:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Режим:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199 -msgid "_Blend space:" -msgstr "Пространство на смесване:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209 -msgid "Compos_ite space:" -msgstr "Пространство на комбиниране:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221 -msgid "Composite mo_de:" -msgstr "_Режим на комбиниране:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Плътност:" - -#. The size labels -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822 -msgid "Width:" -msgstr "Широчина:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850 -msgid "Height:" -msgstr "Височина:" - -#. The offset labels -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305 -msgid "Offset X:" -msgstr "Отместване по X:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310 -msgid "Offset Y:" -msgstr "Отместване по Y:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:500 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Запълване с:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388 -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 -msgid "Active Filters" -msgstr "Активни филтри" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415 -msgid "Lock _alpha" -msgstr "_Заключване на канала за прозрачност" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427 -msgid "Set name from _text" -msgstr "Задаване на име от _текст" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "Rotate %s?" -msgstr "Да се завърти ли „%s“?" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 -msgid "_Keep Original" -msgstr "_Задържане на оригинала" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102 -#: app/tools/gimprotatetool.c:104 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Въртене" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161 -msgid "Original" -msgstr "Оригинал" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177 -msgid "Rotated" -msgstr "Завъртян" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209 -msgid "Would you like to rotate the image?" -msgstr "Искате ли да завъртите изображението?" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:129 -msgid "Module Manager" -msgstr "Управление на модулите" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:133 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Презареждане" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:153 -msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат промените." - -#: app/dialogs/module-dialog.c:195 -msgid "Module" -msgstr "Модул" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:480 -msgid "Only in memory" -msgstr "Само в паметта" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:485 -msgid "No longer available" -msgstr "Вече не е налично" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:509 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:510 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:511 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:512 -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторски права:" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:513 -msgid "Location:" -msgstr "Местоположение:" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 -msgid "Import a New Palette" -msgstr "Внасяне на нова палитра" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 -msgid "_Import" -msgstr "_Внасяне" - -#. The "Source" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 -msgid "Select Source" -msgstr "Източник" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 -msgid "_Gradient" -msgstr "_Преливка" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 -msgid "I_mage" -msgstr "Изо_бражение" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 -msgid "Sample _Merged" -msgstr "_Слети про̀би" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 -msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "_Само избраните пиксели" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 -msgid "Palette _file" -msgstr "Файл с _палитра" - -#. Palette file name entry -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 -msgid "Select Palette File" -msgstr "Избор на файл с палитра" - -#. The "Import" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 -msgid "Import Options" -msgstr "Настройки на внасянето" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 -msgid "New import" -msgstr "Ново внасяне" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 -msgid "Palette _name:" -msgstr "_Име на палитрата:" - -#. The # of colors -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 -msgid "N_umber of colors:" -msgstr "_Брой цветове:" - -#. The columns -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 -msgid "C_olumns:" -msgstr "Ко_лони:" - -#. The interval -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 -msgid "I_nterval:" -msgstr "_Интервал:" - -#. The "Preview" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 -msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "Избраният източник не съдържа цветове." - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 -msgid "There is no palette to import." -msgstr "Няма пътека за внасяне." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:302 -msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Изчистване на всички настройки към първоначалните" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:320 -msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:399 -msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:671 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Клавишните комбинации ще бъдат върнати към стандартните стойности при " -"следващото стартиране на GIMP." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:682 -msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Премахване на всички клавишни комбинации" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:704 -msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "" -"Наистина ли искате да премахнете всички клавишни комбинации от всички менюта?" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:745 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране " -"при следващото стартиране на GIMP." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:780 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по " -"подразбиране при следващото стартиране на GIMP." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:860 -msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по " -"подразбиране при следващото стартиране на GIMP." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:912 app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Ръководството за потребителите е налично локално." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:917 app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "Ръководството за потребителите не е налично локално." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 -msgid "Show s_election" -msgstr "Показване на из_браното" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Показване на _границите на слоевете" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1060 -msgid "Show can_vas boundary" -msgstr "Показване на _границата на канавата" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1063 -msgid "Show _guides" -msgstr "Показване на _водачите" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 -msgid "Show gri_d" -msgstr "Показване на _мрежата" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1069 -msgid "Show _sample points" -msgstr "_Показване на примерните точки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1078 -msgid "Show _menubar" -msgstr "Показване на лентата на _менюто" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 -msgid "Show _rulers" -msgstr "Показване на _ска̀лите" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Показване на _лентите за придвижване" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Режим на _подложката на канавата:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Цвят на подложката на канавата:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Избиране на друг цвят за подложката на канавата" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1109 -msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" -msgstr "_Задържане на подложката на канавата в режим „Показване на всичко“" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 -msgid "Snap to _Guides" -msgstr "П_рилепяне към водачите" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1137 -msgid "S_nap to Grid" -msgstr "При_лепяне към мрежата" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1145 -msgid "Snap to Canvas _Edges" -msgstr "Прилепяне към _краищата на канавата" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1148 -msgid "Snap to _Active Path" -msgstr "Прилепяне к_ъм активната пътека" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 -msgid "System Resources" -msgstr "Системни ресурси" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "Използване на ресурси" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "Максимална памет за _промѐни:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "_Размер на кеша за плочки:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1280 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Максимален размер на _новите изображения:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 -msgid "S_wap compression:" -msgstr "_Компресия на виртуалната памет:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 -msgid "Number of _threads to use:" -msgstr "Брой на използваните _нишки:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 -msgid "Network access" -msgstr "Достъп до мрежата" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 -msgid "Check for updates (requires internet)" -msgstr "Проверка за обновления (необходим е Интернет)" - -#. Image Thumbnails -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Миниатюри на изображенията" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "Размер на _миниатюрите:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Максимален размер на файловете на _миниатюрите:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 -msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "" -"Добавяне на ползваните файлове към списъка с последно ползвани документи" - -#. TODO: icon needed. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 app/dialogs/preferences-dialog.c:1343 -msgid "Debugging" -msgstr "Изчистване на грешки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 -msgid "" -"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " -"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " -"bugs." -msgstr "" -"Надяваме се никога да не ви се налага да се занимавате с тези настройки, но " -"както всички други програми и в GIMP има грешки и може да забие. Ако това се " -"случи, може да ни помогнете като докладвате грешките." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 -msgid "Bug Reporting" -msgstr "Докладване на грешки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1365 -msgid "Debug _policy:" -msgstr "Политика за изчистване на _грешки:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." -msgstr "" -"Тази възможност изисква поне една от програмите „gdb“ и „lldb“ да са " -"инсталирани на системата." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 -msgid "" -"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " -"system." -msgstr "" -"Тази възможност работи по-добре, когато поне една от програмите „gdb“ и " -"„lldb“ са инсталирани на системата." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 -msgid "Color Management" -msgstr "Управление на цветовете" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 -msgid "R_eset Color Management" -msgstr "_Зануляване на управлението на цветовете" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 -msgid "Image display _mode:" -msgstr "_Режим на изобразяване:" - -#. Color Managed Display -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 -msgid "Color Managed Display" -msgstr "Монитор с управление на цветовете" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Избор на цветови профил на монитора" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "Профил на _монитора:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "_Опит за ползване на системния профил на монитора " - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 -msgid "_Rendering intent:" -msgstr "_Цел на изобразяване:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 -msgid "Use _black point compensation" -msgstr "_Компенсиране на черната точка" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 -#: app/display/gimpstatusbar.c:571 app/paint/gimpinkoptions.c:94 -msgid "Speed" -msgstr "Скорост" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 -#: app/display/gimpstatusbar.c:572 -msgid "Precision / Color Fidelity" -msgstr "Точност/Вярност на цвета" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 -msgid "_Optimize image display for:" -msgstr "_Оптимизиране на изобразяването за:" - -#. Print Simulation (Soft-proofing) -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 app/display/gimpstatusbar.c:483 -msgid "Soft-Proofing" -msgstr "Коректура" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 -msgid "O_ptimize soft-proofing for:" -msgstr "_Оптимизиране на коректурата за:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 -msgid "Mar_k out of gamut colors" -msgstr "От_белязване на цветовете извън гамата" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "Избор на цвят за предупреждение" - -#. Preferred profiles -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 -msgid "Preferred Profiles" -msgstr "Предпочитани профили" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 -msgid "Select Preferred RGB Color Profile" -msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в RGB" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "_Профил в RGB:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 -msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" -msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в степени на сивото" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 -msgid "_Grayscale profile:" -msgstr "Профил в степени на _сивото:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Избор на цветови профил в CMYK" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "_Профил в CMYK:" - -#. Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536 -msgid "Policies" -msgstr "Политики" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 -msgid "_File Open behaviour:" -msgstr "_Поведение при отваряне на файл:" - -#. Filter Dialogs -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 -msgid "Filter Dialogs" -msgstr "Прозорчета за филтри" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 -msgid "Show _advanced color options" -msgstr "Показване на _допълнителните настройки на цвета" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 -msgid "Image Import & Export" -msgstr "Внасяне и изнасяне на изображения" - -#. Import Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 -msgid "Import Policies" -msgstr "Политика при внасяне" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 -msgid "Promote imported images to _floating point precision" -msgstr "_Преобразуване на изображението към точност с плаваща запетая" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 -msgid "_Dither images when promoting to floating point" -msgstr "" -"Полутониране на изображението при преобразуване към точност с плаваща запетая" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 -msgid "_Add an alpha channel to imported images" -msgstr "_Добавяне на канал за прозрачност към внесените изображения" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 -msgid "Color _profile policy:" -msgstr "_Политика за цветовите профили:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 -msgid "Metadata _rotation policy:" -msgstr "Политика за завъртане според метаданните:" - -#. Export Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 -msgid "Export Policies" -msgstr "Политика при изнасяне" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 -msgid "Export the i_mage's color profile by default" -msgstr "Стандартно _цветовият профил на изображението да се изнася с него" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 -msgid "Export the image's comment by default" -msgstr "Стандартно _коментарът към изображението да се изнася с него" - -#. Translators: label for -#. * configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export -#. * plug-ins handle XMP by default. -#. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 -msgid "Export _XMP metadata by default when available" -msgstr "Стандартно при _наличие на данни XMP те да се изнасят" - -#. Translators: label for -#. * configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export -#. * plug-ins handle IPTC by default. -#. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 -msgid "Export _IPTC metadata by default when available" -msgstr "Стандартно при наличие на _данни IPTC те да се изнасят" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 -msgid "Metadata can contain sensitive information." -msgstr "Метаданните може да съдържат лични данни." - -#. Export File Type -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 -msgid "Export File Type" -msgstr "Вид на файла при изнасяне" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 -msgid "Default export file t_ype:" -msgstr "Стандартен вид на файла при изнасяне:" - -#. Raw Image Importer -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 -msgid "Raw Image Importer" -msgstr "Внасяне на необработвани изображения" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 -msgid "Experimental Playground" -msgstr "Експериментални възможности" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 -msgid "Playground" -msgstr "Зона за тестване" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 -msgid "" -"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " -"use them unless you really know what you are doing or you intend to " -"contribute patches." -msgstr "" -"Следните възможности не са изцяло реализирани и може да предизвикват грешки " -"или сривове на GIMP. Не ви съветваме да ги ползвате, освен ако не сте наясно " -"какво правите или искате да помогнете с разработката." - -#. Hardware Acceleration -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 -msgid "Hardware Acceleration" -msgstr "Хардуерно ускорение" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 -msgid "" -"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " -"crashes (please report)." -msgstr "" -"Драйверите и поддръжката на OpenCL са експериментални, възможни са забавяне " -"и сривове (молим да ги докладвате, ако се случат)." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 -msgid "Use O_penCL" -msgstr "_Ползване на OpenCL" - -#. Very unstable tools -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 -msgid "Insane Options" -msgstr "Луди настройки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 -msgid "_N-Point Deformation tool" -msgstr "Деформация по N-точки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 -msgid "_Seamless Clone tool" -msgstr "_Плавно клониране" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 -msgid "_Paint Select tool" -msgstr "_Избиране на инструмент за рисуване" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 -msgctxt "preferences" -msgid "Tool Options" -msgstr "Настройки на инструментите" - -#. General -#. Snapping Distance -#. General -#. general device information -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 -msgid "Allow _editing on non-visible layers" -msgstr "_Позволяване на редактирането на слоеве, които не са видими" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 -msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "_Запомняне на настройките на инструментите при спиране на програмата" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 -msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "_Запазване на настройките на инструмента" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 -msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "_Връщане на стандартните настройки на инструмента" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 -msgid "Default _interpolation:" -msgstr "Стандартна _интерполация:" - -#. Global Brush, Pattern, ... -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 -msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Общи настройки на инструментите" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 -msgid "_Brush" -msgstr "_Четка" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 -msgid "_Dynamics" -msgstr "_Динамика" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 -msgid "_Pattern" -msgstr "_Шарка" - -#. Move Tool -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 -msgid "Move Tool" -msgstr "Преместване" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 -msgid "Set _layer or path as active" -msgstr "Задаване на _слой или път като активни" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 -msgid "Default New Image" -msgstr "Ново стандартно изображение" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 -msgid "Default Image" -msgstr "Стандартно изображение" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 -msgid "Quick Mask color:" -msgstr "Цвят на бързата маска:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Задаване на стандартен цвят на бързата маска" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Стандартна мрежа на изображение" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 -msgid "Default Grid" -msgstr "Стандартна мрежа" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 -msgid "User Interface" -msgstr "Потребителски интерфейс" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 app/tools/gimptextoptions.c:192 -msgid "Language" -msgstr "Език" - -#. Previews -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 -msgid "Previews" -msgstr "Предварителни прегледи" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 -msgid "Enable layer _group previews" -msgstr "_Включване на прегледа на групи от слоеве" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "_Стандартен размер за преглед на слоеве и канали:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 -msgid "_Undo preview size:" -msgstr "_Отмяна на размера за преглед:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Размер на прегледа при _придвижване:" - -#. Item -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 -msgid "Item search" -msgstr "Търсене на елементи" - -#. Keyboard Shortcuts -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Клавишни комбинации" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "_Използване на динамични клавишни комбинации" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Настройки на _клавишните комбинации…" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при излизане" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Запазване на клавишните комбинации _сега" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Връщане на стандартните клавишни комбинации" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Премахване на _всички клавишни комбинации" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2011 -msgid "Select Theme" -msgstr "Избор на тема" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 -msgid "Use dark theme variant if available" -msgstr "При наличие ползване на тъмна тема" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 -msgid "_Override icon sizes set by the theme" -msgstr "_Промяна на зададения от темата размер на иконите" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 -msgid "Small" -msgstr "Малък" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 -msgid "Medium" -msgstr "Среден" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 -msgid "Large" -msgstr "Голям" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 -msgid "Huge" -msgstr "Преголям" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Презареждане на текущата _тема" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тема на иконите" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 -msgid "Select an Icon Theme" -msgstr "Избор на тема на иконите" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 -msgid "Use symbolic icons if available" -msgstr "Ползване на фигуративни икони при наличие" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 -#: app/widgets/gimptoolbox.c:465 -msgid "Toolbox" -msgstr "Кутия с инструменти" - -#. Appearance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 -msgid "Appearance" -msgstr "Изглед" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 -msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" -msgstr "Показване на _логото на GIMP (като цел при влачене)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 -msgid "Show active _image" -msgstr "Показване на текущото _изображение" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 -msgid "Use tool _groups" -msgstr "_Групиране на инструментите" - -#. Tool Editor -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 -msgid "Tools Configuration" -msgstr "Настройки на инструментите" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 -msgid "Dialog Defaults" -msgstr "Стандартни настройки за прозорчето" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 -msgid "Reset Dialog _Defaults" -msgstr "Връщане на стандартните стойности за прозорчето" - -#. Color profile import dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 -msgid "Color Profile Import Dialog" -msgstr "Прозорче за внасяне на цветови профил" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 -msgid "Color profile policy:" -msgstr "Политика за внасяне на цветови профили:" - -#. All color profile chooser dialogs -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 -msgid "Color Profile File Dialogs" -msgstr "Прозорче за файла на цветовия профил" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 -msgid "Profile folder:" -msgstr "Папка с профили:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 -msgid "Select Default Folder for Color Profiles" -msgstr "Избор на стандартна папка за цветови профили" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 -msgid "Rendering intent:" -msgstr "_Цел на изобразяване:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Компенсиране на черната точка" - -#. Convert Precision Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 -msgid "Precision Conversion Dialog" -msgstr "Прозорче за преобразуване на точността" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 -msgid "Dither layers:" -msgstr "Полутониране на слоеве:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 -msgid "Dither text layers:" -msgstr "Полутониране на текстови слоеве:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 -msgid "Dither channels/masks:" -msgstr "Полутониране на канали/маски:" - -#. Convert Indexed Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 -msgid "Indexed Conversion Dialog" -msgstr "Прозорче за преобразуване на индексиран цвят" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 -msgid "Colormap:" -msgstr "Таблица за цветове:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 -msgid "Maximum number of colors:" -msgstr "Максимален брой цветове:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 -msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "Премахване на неизползваните и повтарящи се цветове от таблицата" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 -msgid "Color dithering:" -msgstr "Полутониране на цветове:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 -msgid "Enable dithering of transparency" -msgstr "Включва полутониране на прозрачността" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 -msgid "Enable dithering of text layers" -msgstr "Включва полутонирането на слоевете за текст" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 -msgid "Keep recent settings:" -msgstr "Запазване на последните настройки:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 -msgid "Default to the last used settings" -msgstr "Стандартно да се ползват последните настройки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 -msgid "Show advanced color options" -msgstr "Допълнителни настройки за цвят" - -#. Canvas Size Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 -msgid "Canvas Size Dialog" -msgstr "Прозорче за размера на канавата" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 -msgid "Fill with:" -msgstr "Запълване с:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 -msgid "Resize layers:" -msgstr "Преоразмеряване на слоевете:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 -msgid "Resize text layers" -msgstr "Преоразмеряване на текстови слоеве" - -#. New Layer Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 -msgid "New Layer Dialog" -msgstr "Прозорче за нов слой" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 -msgid "Layer name:" -msgstr "Име на слоя:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 -msgid "Fill type:" -msgstr "Вид запълване:" - -#. Layer Boundary Size Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 -msgid "Layer Boundary Size Dialog" -msgstr "Прозорче за размера на границите на слоя" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 -msgid "Layer mask type:" -msgstr "Вид на маската на слоя" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 -msgid "Invert mask" -msgstr "Обръщане на маската" - -#. Merge Layers Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 -msgid "Merge Layers Dialog" -msgstr "Прозорче за сливане на слоевете" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 -msgid "Merged layer size:" -msgstr "Размер на слетия слой:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 -msgid "Merge within active groups only" -msgstr "Сливане само в активните групи" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 -msgid "Discard invisible layers" -msgstr "Премахване на невидимите слоеве" - -#. New Channel Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 -msgid "New Channel Dialog" -msgstr "Прозорче за нов канал" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 -msgid "Channel name:" -msgstr "Име на канала:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 -msgid "Color and opacity:" -msgstr "Цвят и плътност:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 -msgid "Default New Channel Color and Opacity" -msgstr "Стандартен цвят и плътност на канал" - -#. New Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 -msgid "New Path Dialog" -msgstr "Прозорче за нова пътека" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 -msgid "Path name:" -msgstr "Име на пътеката:" - -#. Export Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 -msgid "Export Paths Dialog" -msgstr "Прозорче за изнасяне на пътеки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 -msgid "Export folder:" -msgstr "Папка за изнасяне:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 -msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" -msgstr "Избор на папка за изнасяните пътеки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 -msgid "Export the selected paths only" -msgstr "Изнасяне само на избраните папки" - -#. Import Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -msgid "Import Paths Dialog" -msgstr "Прозорче за внасяне на пътеки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 -msgid "Import folder:" -msgstr "Папка за внасяне:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 -msgid "Select Default Folder for Importing Paths" -msgstr "Избор на папка за внасяните пътеки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "Сливане на внесените пътеки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 -msgid "Scale imported paths" -msgstr "Мащабиране на внасяните пътеки" - -#. Feather Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 -msgid "Feather Selection Dialog" -msgstr "Прозорче за смекчаване на границите селекциите" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2569 -msgid "Feather radius:" -msgstr "Радиус на смекчаване:" - -#. Grow Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 -msgid "Grow Selection Dialog" -msgstr "Прозорче за увеличаване на селекцията" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 -msgid "Grow radius:" -msgstr "Увеличаване на радиуса:" - -#. Shrink Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 -msgid "Shrink Selection Dialog" -msgstr "Прозорче за смаляване на селекцията" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 -msgid "Shrink radius:" -msgstr "Смаляване на радиуса:" - -#. Border Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 -msgid "Border Selection Dialog" -msgstr "Прозорче за пояс на селекция" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 -msgid "Border radius:" -msgstr "Радиус на пояса:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 -msgid "Border style:" -msgstr "Стил на пояса:" - -#. Fill Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 -msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" -msgstr "" -"Прозорчета за запълване на очертанието на селекцията и запълване на пътека" - -#. Stroke Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 -msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" -msgstr "Прозорче за избор на щрих и пътеката към него" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 -msgid "Help System" -msgstr "Система за помощ" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Показване на _бутоните на помощта" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 -msgid "Use the online version" -msgstr "Използване на версията онлайн" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Използване на локалното копие" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 -msgid "U_ser manual:" -msgstr "_Ръководство на потребителя:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 -msgid "User interface language" -msgstr "Език на потребителския интерфейс" - -#. If there is no webkit available, assume we are on a platform -#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing -#. * the combo. -#. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 -msgid "Help Browser" -msgstr "Четец за помощта" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Четец за _помощта:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 -msgid "" -"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " -"instead." -msgstr "Браузърът на помощта на GIMP липсва. Ще се ползва уеб браузър." - -#. Action Search -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 -msgid "Action Search" -msgstr "Търсене на действие" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 -msgid "_Maximum History Size:" -msgstr "_Максимален размер на историята:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 -msgid "C_lear Action History" -msgstr "Изчистване на историята на действията" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 -msgid "Display" -msgstr "Монитор" - -#. Transparency -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 -msgid "Transparency" -msgstr "Прозрачност" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 -msgid "_Check style:" -msgstr "_Вид на квадратчетата:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 -msgid "Check _size:" -msgstr "_Размер на квадратчетата:" - -#. Zoom Quality -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 -msgid "Zoom Quality" -msgstr "Качество при мащабиране" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 -msgid "_Zoom quality:" -msgstr "_Качество при мащабиране:" - -#. Monitor Resolution -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 -msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Разделителна способност на монитора" - -#. Pixels -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 app/display/gimpcursorview.c:223 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 -msgid "Pixels" -msgstr "Пиксели" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 -msgid "Horizontal" -msgstr "Хоризонтално" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикално" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 app/widgets/gimpimagepropview.c:465 -msgid "ppi" -msgstr "тчк./инч" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 -#, c-format -msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "_Автоматично откриване (в момента %d × %d тчк./инч)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 -msgid "_Enter manually" -msgstr "_Ръчно въвеждане" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2926 -msgid "C_alibrate..." -msgstr "_Калибриране…" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 -msgid "Window Management" -msgstr "Управление на прозорците" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Подсказки при управление на прозорците" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 -msgid "Hint for _docks and toolbox:" -msgstr "Подсказки за _доковете и кутиите за инструменти:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Активиране на _фокусираното изображение" - -#. Window Positions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 -msgid "Window Positions" -msgstr "Разположение на прозорците" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 -msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" -msgstr "_Отваряне на прозорците на монитора, където преди са били отворени" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "Запомняне на разположението _сега" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 -msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "Из_чистване на запазените разположения на прозорците към стандартните" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 -msgid "Canvas Interaction" -msgstr "Поведение на канавата" - -#. Space Bar -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 -msgid "Space Bar" -msgstr "Клавиш интервал" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Докато е натиснат интервал:" - -#. Zoom by drag Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -msgid "Zoom" -msgstr "Мащабиране" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037 -msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" -msgstr "_Поведение за мащабиране чрез влачене:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043 -msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" -msgstr "_Скорост за мащабиране чрез влачене:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 app/dialogs/preferences-dialog.c:3054 -msgid "Modifiers" -msgstr "Модификатори" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064 -msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" -msgstr "" -"Из_чистване на настройките за модификаторите към стандартните стойности" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078 -msgid "Snapping Behavior" -msgstr "Поведение при прилепяне" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 -msgid "Snapping" -msgstr "Прилепяне" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 -msgid "Default Behavior in Normal Mode" -msgstr "Стандартно поведение в нормален режим" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 -msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" -msgstr "Стандартно поведение в режим на цял екран" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 -msgid "_Snapping distance:" -msgstr "_Разстояние за прилепване:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 -msgid "Image Windows" -msgstr "Прозорци на изображенията" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 -msgid "Use \"Show _all\" by default" -msgstr "Стандартно използване на „Показване на всичко“" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Стандартно използване на режим „Точка по точка“" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 -msgid "Marching ants s_peed:" -msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Поведение при мащабиране и преоразмеряване" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Промяна на размера на прозореца при _мащабиране" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Промяна на размера на прозореца при промяна размера на _изображението" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 -msgid "Show entire image" -msgstr "Показване на цялото изображение" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "Първоначален _мащаб:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3158 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Изглед на прозорците на изображенията" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3173 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Стандартен изглед в режим на пълен екран" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Формат на заглавието и състоянието" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 -msgid "Title & Status" -msgstr "Заглавие и състояние" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 -msgid "Current format" -msgstr "Текущ формат" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3202 -msgid "Default format" -msgstr "Стандартен формат" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Показване на коефициента на мащабиране в проценти" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Показване на коефициента на мащабиране" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205 -msgid "Show image size" -msgstr "Показване на размера на изображението" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 -msgid "Show drawable size" -msgstr "Показване на размера на рисуваното" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Формат на заглавието на прозорците" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Формат на лентата за състоянието" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 -msgid "Input Devices" -msgstr "Входни устройства" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 -msgid "Pointers" -msgstr "Показалци" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "_Режим на показалеца:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "С коя ръка се борави с показалеца:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 -msgid "Paint Tools" -msgstr "Инструменти за _рисуване" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Показване на _очертанията на четка" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 -msgid "S_nap brush outline to stroke" -msgstr "Прилепяне на _очертанията на четката по щрихите" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "Показване на показалец за инструмента за _рисуване" - -#. Extended Input Devices -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3361 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Допълнителни входни устройства" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3377 -msgid "Pointer Input API:" -msgstr "Програмен интерфейс за вход от показалец:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 -msgid "S_hare tool and tool options between input devices" -msgstr "_Споделяне на инструментите и настройките им между входните устройства" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3392 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Допълнителни настройки на входни устройства…" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3399 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "Запазване на настройките на входното устройство при _изход" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "_Запазване на настройките на входното устройство" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "Из_чистване на настройките на входните устройства" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Допълнителни входни контролери" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Входни контролери" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3441 app/dialogs/preferences-dialog.c:3442 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449 -msgid "Reset _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3465 -msgid "_Temporary folder:" -msgstr "Папка за _временни файлове:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466 -msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Избор на папка за временни файлове" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470 -msgid "_Swap folder:" -msgstr "Папка за _странициране:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3471 -msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Избор на папка за странициране" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3504 -msgid "Brush Folders" -msgstr "Папки с четки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507 -msgid "Reset Brush _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3508 -msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Избор на папки с четки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 -msgid "Dynamics Folders" -msgstr "Папки с динамики" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 -msgid "Reset Dynamics _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки с динамики" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3514 -msgid "Select Dynamics Folders" -msgstr "Избор на папки с динамики" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 -msgid "Pattern Folders" -msgstr "Папки с шарки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 -msgid "Reset Pattern _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки с шарки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520 -msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Избор на папки с шарки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 -msgid "Palette Folders" -msgstr "Папки с палитри" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 -msgid "Reset Palette _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки с палитри" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 -msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Избор на папки с палитри" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 -msgid "Gradient Folders" -msgstr "Папки с преливки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 -msgid "Reset Gradient _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки с преливки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 -msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Избор на папки с преливки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 -msgid "Font Folders" -msgstr "Папки с шрифтове" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 -msgid "Reset Font _Folders" -msgstr "Изчистване на избора на папки с шрифтове" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 -msgid "Select Font Folders" -msgstr "Избор на папки с шрифтове" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 -msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "Папки със запомнени настройки за инструменти" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 -msgid "Reset Tool Preset _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки със запомнени настройки за инструменти" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 -msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "Избор на папки със запомнени настройки за инструменти" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 -msgid "MyPaint Brush Folders" -msgstr "Папки с четки от MyPaint" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 -msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки от MyPaint" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 -msgid "Select MyPaint Brush Folders" -msgstr "Избор на папки с четки от MyPaint" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 -msgid "Plug-in Folders" -msgstr "Папки с приставки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 -msgid "Reset plug-in _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки с приставки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 -msgid "Select plug-in Folders" -msgstr "Избор на папки с приставки" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 -msgid "Scripts" -msgstr "Скриптове" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 -msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Папки със скриптове" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 -msgid "Reset Script-Fu _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки със скриптове" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 -msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Избор на папки със скриптове" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 -msgid "Module Folders" -msgstr "Папки с модули" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 -msgid "Reset Module _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки с модули" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 -msgid "Select Module Folders" -msgstr "Избор на папки с модули" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 -msgid "Interpreters" -msgstr "Интерпретатори" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 -msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Папки с интерпретатори" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 -msgid "Reset Interpreter _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки с интерпретатори" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 -msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Избор на папки с интерпретатори" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 -msgid "Environment" -msgstr "Обкръжение" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 -msgid "Environment Folders" -msgstr "Папки на обкръжението" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 -msgid "Reset Environment _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки на обкръжението" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 -msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Избор на папки на обкръжението" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 -msgid "Themes" -msgstr "Теми" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 -msgid "Theme Folders" -msgstr "Папки с теми" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 -msgid "Reset Theme _Folders" -msgstr "Из_чистване на избора на папки с теми" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 -msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Избор на папки с теми" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Теми за икони" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 -msgid "Icon Theme Folders" -msgstr "Папки с теми за икони" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 -msgid "Reset Icon Theme _Folders" -msgstr "Избор на папки с теми за _икони" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 -msgid "Select Icon Theme Folders" -msgstr "Избор на папки с теми за икони" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:164 -msgid "Quit GIMP" -msgstr "Спиране на GIMP" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:164 -msgid "Close All Images" -msgstr "Затваряне на всички изображения" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:256 -msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "Ако напуснете GIMP сега, тези промени ще бъдат изгубени." - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:259 -msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "Ако затворите тези изображения сега, промените ще бъдат изгубени." - -#. TRANSLATORS: unless your language -#. msgstr[0] applies to 1 only (as -#. in English), replace "one" with %d. -#: app/dialogs/quit-dialog.c:348 -#, c-format -msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "Има едно изображение с незапазени промени:" -msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:359 -#, c-format -msgid "Press %s to quit." -msgstr "Натиснете „%s“ за спиране." - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:362 -#, c-format -msgid "Press %s to close all images." -msgstr "Натиснете „%s“ за затваряне на всички изображения." - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:366 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 -msgid "_Quit" -msgstr "_Спиране на програмата" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:366 -msgid "Cl_ose" -msgstr "_Затваряне" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:390 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and quit." -msgstr "Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и спиране на програмата." - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:393 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and close all images." -msgstr "" -"Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и затваряне на всички изображения." - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:401 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "От_хвърляне на промените" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:499 -#, c-format -msgid "Exported to %s" -msgstr "Изнасяне към „%s“" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:604 -msgid "Save this image" -msgstr "Запазване на изображението" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:606 -msgid "Save as" -msgstr "Запазване като" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:170 -msgid "Canvas Size" -msgstr "Размер на канавата" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 -msgid "Layer Size" -msgstr "Размер на слоя" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:183 -msgid "Fill With" -msgstr "Запълване с" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:224 -msgid "Re_set" -msgstr "Из_чистване" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:226 -msgid "_Resize" -msgstr "_Преоразмеряване" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:293 -msgid "Reset the template selection" -msgstr "Изчистване на избора на шаблон" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:300 -msgid "" -"Template and image print resolution don't match.\n" -"Choose how to scale the canvas:" -msgstr "" -"Разделителната способност на шаблона и изображението за печат не съвпадат.\n" -"Изберете как да се преоразмери канавата:" - -#. offset frame -#. The offset frame -#. offset frame -#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 -#: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 -msgid "Offset" -msgstr "Отместване" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 -msgid "_X:" -msgstr "По _X:" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 -msgid "_Y:" -msgstr "По _Y:" - -#. Button to center the image on canvas just below the preview. -#: app/dialogs/resize-dialog.c:444 -msgid "C_enter" -msgstr "_Центрирано" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:470 -msgid "Resize _layers:" -msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:518 -msgid "Resize _text layers" -msgstr "Преоразмеряване на _текстови слоеве" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:529 -msgid "Resizing text layers will make them uneditable" -msgstr "" -"Преоразмеряването на текстовите слоеве спира възможността за последващото им " -"редактиране" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:751 -#, c-format -msgid "Scale template to %.2f ppi" -msgstr "_Преоразмеряване на шаблона към %.2f тчк./инч" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:756 -#, c-format -msgid "Set image to %.2f ppi" -msgstr "Задаване на %.2f тчк./инч" - -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122 -msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Избор на вида на щриха" - -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Щрихи" - -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:230 -msgid "P_aint tool:" -msgstr "_Четка:" - -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:244 -msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "_Емулиране на динамика на четка" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:88 -msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "Файлът със съвети за GIMP е празен!" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:92 -msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:94 -#, c-format -msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията." - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:100 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:128 -msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Съвет за деня от GIMP" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:134 -msgid "_Previous Tip" -msgstr "_Предишен съвет" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:140 -msgid "_Next Tip" -msgstr "_Следващ съвет" - -#. a link to the related section in the user manual -#: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393 -msgid "Learn more" -msgstr "Още информация" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 -msgid "GIMP User Installation" -msgstr "Инсталиране на GIMP" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 -msgid "User installation failed!" -msgstr "Грешка при инсталиране!" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 -msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "" -"Грешка при инсталиране на GIMP. За подробности прегледайте журнала за грешки." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 -msgid "Installation Log" -msgstr "Сведение за инсталацията" - -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 -msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Изнасяне на пътека като SVG" - -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 -msgid "Export the selected paths" -msgstr "Изнасяне на избраните пътеки" - -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 -msgid "Export all paths from this image" -msgstr "Изнасяне на всички пътеки от изображението" - -#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104 -msgid "Path _name:" -msgstr "_Име на пътеката:" - -#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 -msgid "Lock path _strokes" -msgstr "Заключване на _щрихите на пътя" - -#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107 -msgid "Lock path _position" -msgstr "Заключване на _местоположението на пътека" - -#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86 -#, c-format -msgid "Welcome to GIMP %s" -msgstr "Добре дошли в GIMP %s" - -#. Welcome title. -#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135 -#, c-format -msgid "You installed GIMP %s!" -msgstr "Инсталирахте GIMP %s!" - -#. Welcome message: left -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156 -msgid "" -"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n" -"Want to know more?" -msgstr "" -"GIMP е свободен софтуер за създаване и редактиране на изображения.\n" -"Искате ли да научите още?" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185 -msgid "GIMP website" -msgstr "Посещаване на сайта на GIMP" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189 -msgid "Tutorials" -msgstr "Уроци" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194 -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's -#. * properly set up? -#. Welcome message: right -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202 -msgid "" -"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n" -"Want to contribute?" -msgstr "" -"GIMP е софтуер на общността под Общ публичен лиценз на GNU, версия v3.\n" -"Искате ли да помогнете?" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227 -msgid "Contributing" -msgstr "Допринасяне" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232 -msgid "Donating" -msgstr "Даряване" - -#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257 -#, c-format -msgid "GIMP %s Release Notes" -msgstr "Бележки за версия %s GIMP" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368 -#, c-format -msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." -msgstr "" -"Натиснете върху елементите от списъка с „%s“ пред тях, за въвеждане в тях." - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416 -msgid "" -"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again " -"from the \"Help\" menu." -msgstr "" -"Това прозорче се показва само при първото стартиране. Може да го покажете " -"отново от менюто „Помощ“." - #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 msgid "The GIMP team" msgstr "" @@ -6560,119 +353,119 @@ msgstr "%s версия %s" msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "" -#: app/main.c:166 +#: app/main.c:167 msgid "Show version information and exit" msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата" -#: app/main.c:171 +#: app/main.c:172 msgid "Show license information and exit" msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата" -#: app/main.c:176 +#: app/main.c:177 msgid "Be more verbose" msgstr "По-подробно" -#: app/main.c:181 +#: app/main.c:182 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Стартиране ново копие на GIMP" -#: app/main.c:186 +#: app/main.c:187 msgid "Open images as new" msgstr "Отваряне на изображението като ново" -#: app/main.c:191 +#: app/main.c:192 msgid "Run without a user interface" msgstr "Стартирай без потребителски външен вид" -#: app/main.c:196 +#: app/main.c:197 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..." -#: app/main.c:201 +#: app/main.c:202 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Без зареждане на шрифтове" -#: app/main.c:206 +#: app/main.c:207 #, fuzzy msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Без показване на начален екран" -#: app/main.c:211 +#: app/main.c:212 #, fuzzy msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките" -#: app/main.c:216 +#: app/main.c:217 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора" -#: app/main.c:221 +#: app/main.c:222 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)" -#: app/main.c:226 +#: app/main.c:227 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки" -#: app/main.c:231 +#: app/main.c:232 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки" -#: app/main.c:236 +#: app/main.c:237 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)" -#: app/main.c:241 +#: app/main.c:242 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с" -#: app/main.c:246 +#: app/main.c:247 msgid "Quit immediately after performing requested actions" msgstr "" -#: app/main.c:251 +#: app/main.c:252 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: app/main.c:257 +#: app/main.c:258 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: app/main.c:263 +#: app/main.c:264 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)" -#: app/main.c:268 +#: app/main.c:269 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Включва не-фаталните сигнали за поправка" -#: app/main.c:273 +#: app/main.c:274 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Направи всички предупреждения фатални" -#: app/main.c:278 +#: app/main.c:279 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране" -#: app/main.c:294 +#: app/main.c:295 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "" -#: app/main.c:299 +#: app/main.c:300 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "" -#: app/main.c:304 +#: app/main.c:305 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "" -#: app/main.c:744 +#: app/main.c:725 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС...]" -#: app/main.c:772 +#: app/main.c:753 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -6680,20 +473,20 @@ msgstr "" "GIMP не може да намери графичният външен вид.\n" "Увери се че графичната система е настроена правилно." -#: app/main.c:791 +#: app/main.c:772 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Друго копие на GIMP вече работи." -#: app/main.c:879 +#: app/main.c:860 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "GIMP изход. Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец." -#: app/main.c:880 +#: app/main.c:861 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец)\n" -#: app/main.c:897 +#: app/main.c:878 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP изход. Можете да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте." @@ -6724,10 +517,43 @@ msgstr "" "Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и " "GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING." +#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Редактор на четки" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356 +#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3504 +msgid "Brushes" +msgstr "Четки" + +#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361 +msgid "Buffers" +msgstr "Буфери" + +#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimppickablepopup.c:247 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: app/dialogs/dialogs.c:387 +msgid "Colormap" +msgstr "Таблица за цветове" + #: app/actions/actions.c:127 msgid "Context" msgstr "Контекст" +#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Информация за показалец" + +#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331 +msgid "Dashboard" +msgstr "Табло" + #: app/actions/actions.c:136 msgid "Debug" msgstr "Изчистване на грешки" @@ -6744,14 +570,33 @@ msgstr "Док" msgid "Dockable" msgstr "Док" +#. Document History +#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 +msgid "Document History" +msgstr "История на документ" + #: app/actions/actions.c:151 msgid "Drawable" msgstr "Нарисуваното" +#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Динамика на рисуване" + +#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Редактор на динамиката на рисуване" + #: app/actions/actions.c:160 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" +#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323 +msgid "Error Console" +msgstr "Конзола за грешки" + #: app/actions/actions.c:166 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -6760,6 +605,33 @@ msgstr "Файл" msgid "Filters" msgstr "Филтри" +#. initialize the list of gimp fonts +#: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифтове" + +#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Редактор на преливки" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381 +#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 +msgid "Gradients" +msgstr "Преливки" + +#: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397 +#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Запомнени настройки на инструменти" + +#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441 +#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Редактор на запомнените настройки на инструменти" + #: app/actions/actions.c:187 msgid "Help" msgstr "Помощ" @@ -6768,10 +640,62 @@ msgstr "Помощ" msgid "Image" msgstr "Изображение" +#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337 +#: app/widgets/gimppickablepopup.c:177 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablepopup.c:228 +msgid "Layers" +msgstr "Слоеве" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366 +#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Четки от MyPaint" + +#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Редактор на палитри" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376 +#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 +msgid "Palettes" +msgstr "Палитри" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371 +#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 +msgid "Patterns" +msgstr "Шарки" + +#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Приставки" + +#. Quick Mask Color +#: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:358 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Бърза маска" + +#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407 +msgid "Sample Points" +msgstr "Примерни точки" + #: app/actions/actions.c:220 msgid "Select" msgstr "Избиране" +#. initialize the template list +#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + #: app/actions/actions.c:226 msgid "Text Tool" msgstr "Инструмент за текст" @@ -6780,6 +704,10 @@ msgstr "Инструмент за текст" msgid "Text Editor" msgstr "Редактор на текст" +#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:542 +msgid "Tool Options" +msgstr "Настройки на инструментите" + #: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" @@ -6788,6 +716,11 @@ msgstr "Инструменти" msgid "Path Toolpath" msgstr "Пътека" +#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383 +#: app/tools/gimpvectortool.c:167 +msgid "Paths" +msgstr "Пътеки" + #: app/actions/actions.c:244 msgid "View" msgstr "Изглед" @@ -7204,43 +1137,51 @@ msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "Етикет на цвят на канал: да е сиво" #: app/actions/channels-actions.c:191 +#, fuzzy msgctxt "channels-action" -msgid "Channel to Sele_ction" +msgid "Channels to Sele_ction" msgstr "Създаване на селе_кция от канала" #: app/actions/channels-actions.c:192 +#, fuzzy msgctxt "channels-action" -msgid "Replace the selection with this channel" +msgid "Replace the selection with selected channels" msgstr "Замяна на селекцията с този канал" #: app/actions/channels-actions.c:197 +#, fuzzy msgctxt "channels-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Добавяне към селекция" +msgid "_Add Channels to Selection" +msgstr "Създаване на селекция от канал" #: app/actions/channels-actions.c:198 +#, fuzzy msgctxt "channels-action" -msgid "Add this channel to the current selection" +msgid "Add selected channels to the current selection" msgstr "Добавяне на канала към текущата селекция" #: app/actions/channels-actions.c:203 +#, fuzzy msgctxt "channels-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Изваждане от селекция" +msgid "_Subtract Channels from Selection" +msgstr "_Изваждане на маски от селекция" #: app/actions/channels-actions.c:204 +#, fuzzy msgctxt "channels-action" -msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgid "Subtract selected channels from the current selection" msgstr "Изваждане на канала от текущата селекция" #: app/actions/channels-actions.c:209 +#, fuzzy msgctxt "channels-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Пресичане със селекция" +msgid "_Intersect Channels with Selection" +msgstr "_Пресичане на маски със селекция" #: app/actions/channels-actions.c:210 +#, fuzzy msgctxt "channels-action" -msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" msgstr "Пресичане на канала с текущата селекция" #: app/actions/channels-actions.c:218 @@ -7283,75 +1224,80 @@ msgctxt "channels-action" msgid "Select the channels below the selected channels" msgstr "Избиране на каналите под текущия" -#: app/actions/channels-commands.c:114 app/actions/channels-commands.c:671 +#: app/actions/channels-commands.c:119 app/actions/channels-commands.c:687 msgid "Channel Attributes" msgstr "Настройки на канала" -#: app/actions/channels-commands.c:117 +#: app/actions/channels-commands.c:122 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Промяна на настройките на канала" -#: app/actions/channels-commands.c:119 +#: app/actions/channels-commands.c:124 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Промяна на цвета на канала" -#: app/actions/channels-commands.c:120 app/actions/channels-commands.c:165 +#: app/actions/channels-commands.c:125 app/actions/channels-commands.c:170 msgid "_Fill opacity:" msgstr "Плътност на _запълване:" -#: app/actions/channels-commands.c:159 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 +#: app/actions/channels-commands.c:164 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 msgid "New Channel" msgstr "Нов канал" -#: app/actions/channels-commands.c:162 +#: app/actions/channels-commands.c:167 msgid "Create a New Channel" msgstr "Създаване на нов канал" -#: app/actions/channels-commands.c:164 +#: app/actions/channels-commands.c:169 msgid "New Channel Color" msgstr "Цвят на новия канал" -#: app/actions/channels-commands.c:231 +#: app/actions/channels-commands.c:236 msgid "Raise Channel" msgid_plural "Raise Channels" msgstr[0] "Повдигане на канал" msgstr[1] "Повдигане на канали" -#: app/actions/channels-commands.c:266 +#: app/actions/channels-commands.c:271 msgid "Raise Channel to Top" msgid_plural "Raise Channels to Top" msgstr[0] "Повдигане на канал най-горе" msgstr[1] "Повдигане на канали най-горе" -#: app/actions/channels-commands.c:303 +#: app/actions/channels-commands.c:308 msgid "Lower Channel" msgid_plural "Lower Channels" msgstr[0] "Снижаване на канал" msgstr[1] "Снижаване на канали" -#: app/actions/channels-commands.c:340 +#: app/actions/channels-commands.c:345 msgid "Lower Channel to Bottom" msgid_plural "Lower Channels to Bottom" msgstr[0] "Снижаване на канал най-долу" msgstr[1] "Снижаване на канали най-долу" -#: app/actions/channels-commands.c:375 app/core/gimpimage-new.c:506 +#: app/actions/channels-commands.c:380 app/core/gimpimage-new.c:506 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:683 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1051 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Копиране на канала „%s“" -#: app/actions/channels-commands.c:396 +#: app/actions/channels-commands.c:401 msgid "Duplicate channels" msgstr "Дублиране на канали" -#: app/actions/channels-commands.c:439 +#: app/actions/channels-commands.c:444 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Channels" msgstr "Премахване на %d канала" +#: app/actions/channels-commands.c:488 +#, fuzzy +msgid "Channels to selection" +msgstr "Създаване на селекция от канал" + #: app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" @@ -8781,6 +2727,52 @@ msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "240 секунди" +#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237 +#: app/actions/edit-commands.c:169 app/actions/error-console-commands.c:100 +#: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:142 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:309 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:689 app/dialogs/preferences-dialog.c:1226 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:124 app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:364 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 +#: app/tools/gimptexttool.c:1759 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 +#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:622 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:463 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +#: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:672 +#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:712 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отказ" + #: app/actions/dashboard-commands.c:119 msgid "_Record" msgstr "_Записване" @@ -8833,8 +2825,33 @@ msgstr "Добавяне на маркер" msgid "Enter a description for the marker" msgstr "Въведете описание на маркера" +#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392 +#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626 app/widgets/gimplayertreeview.c:1009 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:750 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Неуспешно отваряне на „%s“:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2416 +#: app/core/gimppalette.c:430 app/core/gimppalette-import.c:213 +#: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 +msgid "Untitled" +msgstr "Неозаглавено" + #: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194 -#: app/actions/file-commands.c:537 +#: app/actions/file-commands.c:555 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Файлът не може да се покаже в мениджъра на файлове: %s" @@ -9540,6 +3557,11 @@ msgstr "Премахване на записите за липсващи фай msgid "Clear Document History" msgstr "Изчистване на историята на документа" +#: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:170 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:690 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Из_чистване" + #: app/actions/documents-commands.c:253 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Да се изчисти ли списъкът със скорошни документи?" @@ -9658,7 +3680,7 @@ msgstr "Балансът на бялото работи само със слое #: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels" -msgstr "Нива" +msgstr "Нива̀" #: app/actions/drawable-commands.c:244 msgid "Lock/Unlock content" @@ -10078,59 +4100,59 @@ msgstr "Копиран слой пиксели в буфера за обмен." msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "Копирани пиксели в буфера за обмен." -#: app/actions/edit-commands.c:442 app/actions/edit-commands.c:731 +#: app/actions/edit-commands.c:443 app/actions/edit-commands.c:732 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "В буфера за обмен няма данни за изображение за поставяне." -#: app/actions/edit-commands.c:458 +#: app/actions/edit-commands.c:459 msgid "Cut Named" msgstr "Именувано изрязване" -#: app/actions/edit-commands.c:461 app/actions/edit-commands.c:483 -#: app/actions/edit-commands.c:505 +#: app/actions/edit-commands.c:462 app/actions/edit-commands.c:484 +#: app/actions/edit-commands.c:506 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Въведете име на буфера" -#: app/actions/edit-commands.c:480 +#: app/actions/edit-commands.c:481 msgid "Copy Named" msgstr "Именувано копиране" -#: app/actions/edit-commands.c:502 +#: app/actions/edit-commands.c:503 msgid "Copy Visible Named" msgstr "Копиране на видимото с име" -#: app/actions/edit-commands.c:550 +#: app/actions/edit-commands.c:551 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: app/actions/edit-commands.c:623 +#: app/actions/edit-commands.c:624 msgid "A selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Канала за прозрачност на избрания слой е заключен." -#: app/actions/edit-commands.c:689 +#: app/actions/edit-commands.c:690 msgid "" "Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." msgstr "Поставено като нов слой, защото целта не е слой или маска на слой." -#: app/actions/edit-commands.c:696 +#: app/actions/edit-commands.c:697 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "Поставено като нов слой, защото целта е група от слоеве." -#: app/actions/edit-commands.c:703 +#: app/actions/edit-commands.c:704 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "Поставено като нов слой, защото пикселите на целта са заключени." -#: app/actions/edit-commands.c:748 +#: app/actions/edit-commands.c:749 msgid "There are no selected layers or channels to cut from." msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се изреже." -#: app/actions/edit-commands.c:753 app/actions/edit-commands.c:786 -#: app/actions/edit-commands.c:811 +#: app/actions/edit-commands.c:754 app/actions/edit-commands.c:787 +#: app/actions/edit-commands.c:812 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Буфер без име)" -#: app/actions/edit-commands.c:781 +#: app/actions/edit-commands.c:782 msgid "There are no selected layers or channels to copy from." msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се копира." @@ -10222,6 +4244,15 @@ msgstr "Не може да се запази. Нищо не е избрано." msgid "Save Error Log to File" msgstr "Запазване на журнала на грешките във файл" +#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 +msgid "_Save" +msgstr "_Запазване" + #: app/actions/error-console-commands.c:189 #, c-format msgid "" @@ -10426,7 +4457,7 @@ msgstr "Експортиране като „%s“" msgid "Over_write %s" msgstr "Пре_записване на „%s“" -#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:561 +#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579 #: app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Отваряне на изображение" @@ -10435,47 +4466,47 @@ msgstr "Отваряне на изображение" msgid "Open Image as Layers" msgstr "Отваряне на изображение като слоеве" -#: app/actions/file-commands.c:289 +#: app/actions/file-commands.c:307 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Няма промени за запазване" -#: app/actions/file-commands.c:296 app/actions/file-commands.c:772 +#: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображението" -#: app/actions/file-commands.c:302 +#: app/actions/file-commands.c:320 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Запазване на копие на изображението" -#: app/actions/file-commands.c:380 +#: app/actions/file-commands.c:398 msgid "Create New Template" msgstr "Създаване на нов шаблон" -#: app/actions/file-commands.c:384 +#: app/actions/file-commands.c:402 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Въведете име на шаблон" -#: app/actions/file-commands.c:414 +#: app/actions/file-commands.c:432 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Връщането на изображението в начално състояние е невъзможно. Няма файл за " "това изображение." -#: app/actions/file-commands.c:426 +#: app/actions/file-commands.c:444 msgid "Revert Image" msgstr "Връщане на изображението в начално състояние" -#: app/actions/file-commands.c:432 +#: app/actions/file-commands.c:450 msgid "_Revert" msgstr "_Връщане в начално състояние" -#: app/actions/file-commands.c:450 +#: app/actions/file-commands.c:468 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Да се върне ли „%s“ към „%s“?" -#: app/actions/file-commands.c:455 +#: app/actions/file-commands.c:473 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -10483,11 +4514,11 @@ msgstr "" "С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубите " "всички промени, включително информацията за отмяна на действията." -#: app/actions/file-commands.c:794 +#: app/actions/file-commands.c:812 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Шаблон без име)" -#: app/actions/file-commands.c:841 +#: app/actions/file-commands.c:859 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -10657,6 +4688,11 @@ msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "Увеличаване на тъмните области на изображението" +#: app/actions/filters-actions.c:177 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Чуждестранна карта…" + #: app/actions/filters-actions.c:182 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." @@ -11878,6 +5914,11 @@ msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Задаване на цветови профил за изображението" +#: app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Преобразуване към цветови профил…" + #: app/actions/image-actions.c:99 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" @@ -12310,7 +6351,7 @@ msgstr "Обръщане" msgid "Rotating" msgstr "Завъртане" -#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1207 +#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1243 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна." @@ -12359,6 +6400,14 @@ msgstr "Промяна на размера за отпечатване" msgid "Scale Image" msgstr "Мащабиране" +#. Scaling +#: app/actions/image-commands.c:1528 app/actions/layers-commands.c:2465 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411 +#: app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "Мащабиране" + #: app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" @@ -12394,13 +6443,33 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Изтриване на това изображение" -#: app/actions/items-commands.c:180 app/actions/items-commands.c:226 -#: app/tools/gimpvectortool.c:742 +#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:531 +msgid "Lock content" +msgstr "Заключване на съдържанието" + +#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:532 +msgid "Unlock content" +msgstr "Отключване на съдържанието" + +#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:547 +msgid "Lock position" +msgstr "Заключване на местоположението" + +#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:548 +msgid "Unlock position" +msgstr "Отключване на местоположението" + +#: app/actions/items-commands.c:276 +#, fuzzy +msgid "There are no selected items to fill." +msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже." + +#: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748 msgid "There are no selected layers or channels to fill." msgstr "Няма избран слой или канал за запълване." -#: app/actions/items-commands.c:267 app/actions/items-commands.c:313 -#: app/tools/gimpvectortool.c:816 +#: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 +#: app/tools/gimpvectortool.c:828 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." msgstr "Няма избран слой или канал за щриховане." @@ -12499,7 +6568,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Редактиране на името на слоя" -#: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1011 +#: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1001 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Нов слой…" @@ -12509,7 +6578,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението" -#: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1012 +#: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1002 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Нов слой" @@ -12667,8 +6736,9 @@ msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Премахване на информацията за текста" #: app/actions/layers-actions.c:215 +#, fuzzy msgctxt "layers-action" -msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgid "Turn these text layers into normal layers" msgstr "Превръщане на текстовия слой в обикновен" #: app/actions/layers-actions.c:220 @@ -12677,8 +6747,9 @@ msgid "Text to _Path" msgstr "Текст към _пътека" #: app/actions/layers-actions.c:221 +#, fuzzy msgctxt "layers-action" -msgid "Create a path from this text layer" +msgid "Create paths from text layers" msgstr "Създаване на пътека от текстовия слой" #: app/actions/layers-actions.c:226 @@ -12722,19 +6793,22 @@ msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Промяна на размера на съдържанието на слоя" #: app/actions/layers-actions.c:250 +#, fuzzy msgctxt "layers-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Отрязване по селекцията" +msgid "_Resize Layers to Selection" +msgstr "Отрязване на слой по селекция" #: app/actions/layers-actions.c:251 +#, fuzzy msgctxt "layers-action" -msgid "Crop the layers to the extents of the selection" -msgstr "Отрязване на слоевете до размерите на селекцията" +msgid "Resize the layers to the extents of the selection" +msgstr "Преоразмеряване на изображението да покрива селекцията" #: app/actions/layers-actions.c:256 +#, fuzzy msgctxt "layers-action" -msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "Отрязване по _съдържанието" +msgid "Crop Layers to C_ontent" +msgstr "Отрязване на слой по съдържание" #: app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" @@ -13230,109 +7304,118 @@ msgstr "Клавишна комбинация: " msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "+натискане на бутона на мишката в дока за слоевете" -#: app/actions/layers-actions.c:1006 app/actions/layers-actions.c:1007 +#: app/actions/layers-actions.c:996 app/actions/layers-actions.c:997 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "Към _нов слой" -#: app/actions/layers-commands.c:267 app/actions/layers-commands.c:2351 +#: app/actions/layers-commands.c:281 app/actions/layers-commands.c:2310 msgid "Layer Attributes" msgstr "Настройки на слоя" -#: app/actions/layers-commands.c:270 +#: app/actions/layers-commands.c:284 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Промяна на настройките на слоя" -#: app/actions/layers-commands.c:338 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359 +#: app/actions/layers-commands.c:352 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1138 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Нов слой" msgstr[1] "Нови слоеве" -#: app/actions/layers-commands.c:339 +#: app/actions/layers-commands.c:353 #, c-format msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" msgstr[0] "Създаване на нов слой" msgstr[1] "Създаване на %d нови слоя" -#: app/actions/layers-commands.c:423 app/actions/layers-commands.c:2240 +#: app/actions/layers-commands.c:437 app/actions/layers-commands.c:2199 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Нов слой" msgstr[1] "Нови слоеве" -#: app/actions/layers-commands.c:502 +#: app/actions/layers-commands.c:516 msgid "Visible" msgstr "Видим" -#: app/actions/layers-commands.c:531 +#: app/actions/layers-commands.c:545 msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "Нова група слоеве" msgstr[1] "Нови групи слоеве" -#: app/actions/layers-commands.c:644 +#: app/actions/layers-commands.c:658 msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "Повдигане на слой" msgstr[1] "Повдигане на слоеве" -#: app/actions/layers-commands.c:678 +#: app/actions/layers-commands.c:692 msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "Повдигане на слой най-горе" msgstr[1] "Повдигане на слоеве най-горе" -#: app/actions/layers-commands.c:715 +#: app/actions/layers-commands.c:729 msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "Снижаване на слой" msgstr[1] "Снижаване на слоеве" -#: app/actions/layers-commands.c:752 +#: app/actions/layers-commands.c:766 msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "Снижаване на слой най-долу" msgstr[1] "Снижаване на слоеве най-долу" -#: app/actions/layers-commands.c:779 +#: app/actions/layers-commands.c:793 msgid "Duplicate layers" msgstr "Дублиране на слоеве" -#: app/actions/layers-commands.c:889 +#: app/actions/layers-commands.c:903 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "Сливане на %d групи слоеве" -#: app/actions/layers-commands.c:949 +#: app/actions/layers-commands.c:963 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "Премахване на %d слоя" -#: app/actions/layers-commands.c:1095 +#: app/actions/layers-commands.c:990 app/text/gimptextlayer.c:581 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Премахване информацията за текста" + +#: app/actions/layers-commands.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Add Paths" +msgstr "Добавяне на пътека" + +#: app/actions/layers-commands.c:1131 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Задаване на размера на границите на слоя" -#: app/actions/layers-commands.c:1125 +#: app/actions/layers-commands.c:1161 msgid "Layers to Image Size" msgstr "Размер на слоя като този на изображението" -#: app/actions/layers-commands.c:1173 +#: app/actions/layers-commands.c:1209 msgid "Scale Layer" msgstr "Мащабиране на слоя" -#: app/actions/layers-commands.c:1212 +#: app/actions/layers-commands.c:1248 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" msgstr[0] "Отрязване на слой по селекция" msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по селекцията" -#: app/actions/layers-commands.c:1277 +#: app/actions/layers-commands.c:1313 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." @@ -13340,124 +7423,108 @@ msgstr "" "Не може да се отреже, защото избраните слоеве са празни или са отрязани по " "съдържанието." -#: app/actions/layers-commands.c:1283 +#: app/actions/layers-commands.c:1319 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" msgstr[0] "Отрязване на слой по съдържание" msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по съдържание" -#: app/actions/layers-commands.c:1420 app/actions/layers-commands.c:2441 +#: app/actions/layers-commands.c:1456 app/actions/layers-commands.c:2400 msgid "Add Layer Masks" msgstr "Добавяне на слоеви маски" -#: app/actions/layers-commands.c:1472 +#: app/actions/layers-commands.c:1508 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Прилагане на слоеви маски" -#: app/actions/layers-commands.c:1476 +#: app/actions/layers-commands.c:1512 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Изтриване на слоеви маски" -#: app/actions/layers-commands.c:1563 +#: app/actions/layers-commands.c:1599 msgid "Show Layer Masks" msgstr "Показване на слоеви маски" -#: app/actions/layers-commands.c:1610 +#: app/actions/layers-commands.c:1646 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Изключване на слоеви маски" -#: app/actions/layers-commands.c:1649 +#: app/actions/layers-commands.c:1685 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "Маски към селекция" -#: app/actions/layers-commands.c:1653 +#: app/actions/layers-commands.c:1689 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "Добавяне на маски към селекция" -#: app/actions/layers-commands.c:1657 +#: app/actions/layers-commands.c:1693 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Изваждане на маски от селекция" -#: app/actions/layers-commands.c:1661 +#: app/actions/layers-commands.c:1697 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Пресичане на маски със селекция" -#: app/actions/layers-commands.c:1682 +#: app/actions/layers-commands.c:1718 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" -#: app/actions/layers-commands.c:1703 +#: app/actions/layers-commands.c:1739 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Премахване на канал за прозрачност" -#: app/actions/layers-commands.c:1731 app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: app/actions/layers-commands.c:1767 app/core/gimpchannel-select.c:433 #: app/core/gimplayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Превръщане на канал за прозрачност в селекция" -#: app/actions/layers-commands.c:1735 app/core/gimpchannel-select.c:427 +#: app/actions/layers-commands.c:1771 app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Добавяне на канал за прозрачност към селекция" -#: app/actions/layers-commands.c:1739 app/core/gimpchannel-select.c:430 +#: app/actions/layers-commands.c:1775 app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Изваждане на канал за прозрачност от селекция" -#: app/actions/layers-commands.c:1743 app/core/gimpchannel-select.c:436 +#: app/actions/layers-commands.c:1779 app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Сечение на канал за прозрачност със селекция" -#: app/actions/layers-commands.c:1754 +#: app/actions/layers-commands.c:1790 msgid "Empty Selection" msgstr "Без селекция" -#: app/actions/layers-commands.c:1784 app/actions/layers-commands.c:1828 +#: app/actions/layers-commands.c:1820 app/actions/layers-commands.c:1864 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1659 msgid "Set layers opacity" msgstr "Задаване на плътност на слоя" -#: app/actions/layers-commands.c:1898 +#: app/actions/layers-commands.c:1934 msgid "Set layers' blend space" msgstr "Задаване на пространство за смесване на слоя" -#: app/actions/layers-commands.c:1951 +#: app/actions/layers-commands.c:1987 msgid "Set layers' composite space" msgstr "Задаване на пространство за сливане на слоя" -#: app/actions/layers-commands.c:2004 +#: app/actions/layers-commands.c:2040 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Задаване на режим на сливане на слоя" -#: app/actions/layers-commands.c:2061 app/widgets/gimpitemtreeview.c:531 -msgid "Lock content" -msgstr "Заключване на съдържанието" - -#: app/actions/layers-commands.c:2063 app/widgets/gimpitemtreeview.c:532 -msgid "Unlock content" -msgstr "Отключване на съдържанието" - -#: app/actions/layers-commands.c:2110 app/widgets/gimpitemtreeview.c:547 -msgid "Lock position" -msgstr "Заключване на местоположението" - -#: app/actions/layers-commands.c:2112 app/widgets/gimpitemtreeview.c:548 -msgid "Unlock position" -msgstr "Отключване на местоположението" - -#: app/actions/layers-commands.c:2162 +#: app/actions/layers-commands.c:2124 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Заключване на каналите за прозрачност" -#: app/actions/layers-commands.c:2162 +#: app/actions/layers-commands.c:2124 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Отключване на каналите за прозрачност" @@ -13808,6 +7875,18 @@ msgstr "Връщане на всички приставки към станда msgid "Reset all Filters" msgstr "Изчистване на всички филтри" +#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 +#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:310 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 app/dialogs/print-size-dialog.c:123 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:462 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 +msgid "_Reset" +msgstr "Из_чистване" + #: app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Да се върнат ли всички филтри към стандартните настройки?" @@ -14033,6 +8112,14 @@ msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности" +#: app/actions/select-commands.c:165 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Смекчаване на границите на селекцията" + +#: app/actions/select-commands.c:169 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Смекчаване на границата на селекцията с" + #. Edge lock button #: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256 #: app/actions/select-commands.c:386 @@ -14085,11 +8172,11 @@ msgstr "" "При добавянето на пояс селекциите да се третират все едно продължават и " "извън изображението." -#: app/actions/select-commands.c:455 +#: app/actions/select-commands.c:456 msgid "Fill Selection Outline" msgstr "Запълване на очертанията на селекцията" -#: app/actions/select-commands.c:486 +#: app/actions/select-commands.c:488 msgid "Stroke Selection" msgstr "Щриховане на селекцията" @@ -14259,6 +8346,21 @@ msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)" msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)" +#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/gimpiconpicker.c:485 +#: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 +msgid "_Open" +msgstr "_Отваряне" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226 +#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501 +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s" + #: app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" @@ -15100,13 +9202,15 @@ msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Създаване на нова пътека с последно използваните стойности" #: app/actions/vectors-actions.c:78 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "D_uplicate Path" +msgid "D_uplicate Paths" msgstr "Д_ублиране на пътека" #: app/actions/vectors-actions.c:79 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Duplicate this path" +msgid "Duplicate these paths" msgstr "Дублиране на пътеката" #: app/actions/vectors-actions.c:84 @@ -15165,43 +9269,51 @@ msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Снижаване на пътеката най-отдолу" #: app/actions/vectors-actions.c:119 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill Pat_h..." +msgid "Fill Pat_hs..." msgstr "_Запълване на пътека…" #: app/actions/vectors-actions.c:120 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill the path" +msgid "Fill the paths" msgstr "Запълване на пътеката" #: app/actions/vectors-actions.c:125 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill Path" +msgid "Fill Paths" msgstr "Запълване на пътека" #: app/actions/vectors-actions.c:126 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill the path with last values" +msgid "Fill the paths with last values" msgstr "Запълване на пътеката с последните стойности" #: app/actions/vectors-actions.c:131 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path..." +msgid "Stro_ke Paths..." msgstr "_Щриховане на пътеката…" #: app/actions/vectors-actions.c:132 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path" +msgid "Paint along the paths" msgstr "Очертаване на пътеката" #: app/actions/vectors-actions.c:137 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path" +msgid "Stro_ke Paths" msgstr "_Щриховане на пътеката" #: app/actions/vectors-actions.c:138 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path with last values" +msgid "Paint along the paths with last values" msgstr "Очертаване на пътеката с последните стойности" #: app/actions/vectors-actions.c:143 @@ -15330,8 +9442,9 @@ msgid "Path Color Tag: Set to Gray" msgstr "Етикет на цвета на пътека: сив" #: app/actions/vectors-actions.c:244 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Path to Sele_ction" +msgid "Paths to Sele_ction" msgstr "Пътека в _селекция" #: app/actions/vectors-actions.c:245 @@ -15340,43 +9453,51 @@ msgid "Path to selection" msgstr "Пътека в селекция" #: app/actions/vectors-actions.c:250 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Fr_om Path" -msgstr "_От пътека" +msgid "Selection Fr_om Paths" +msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека" #: app/actions/vectors-actions.c:251 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Replace selection with path" +msgid "Replace selection with paths" msgstr "Замяна на селекция с пътека" #: app/actions/vectors-actions.c:256 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Добавяне към селекция" +msgid "_Add Paths to Selection" +msgstr "_Добавяне на маски към селекция" #: app/actions/vectors-actions.c:257 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Add path to selection" +msgid "Add paths to selection" msgstr "Добавяне на пътека към селекция" #: app/actions/vectors-actions.c:262 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Изваждане от селекция" +msgid "_Subtract Paths from Selection" +msgstr "_Изваждане на маски от селекция" #: app/actions/vectors-actions.c:263 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Subtract path from selection" +msgid "Subtract paths from selection" msgstr "_Изваждане на пътека от селекция" #: app/actions/vectors-actions.c:268 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Сечение със селекция" +msgid "_Intersect Paths with Selection" +msgstr "_Пресичане на маски със селекция" #: app/actions/vectors-actions.c:269 +#, fuzzy msgctxt "vectors-action" -msgid "Intersect path with selection" +msgid "Intersect paths with selection" msgstr "_Сечение на пътека със селекция" #: app/actions/vectors-actions.c:277 @@ -15444,53 +9565,68 @@ msgctxt "vectors-action" msgid "Select the vector below the current path" msgstr "Избиране на пътеката под текущата" -#: app/actions/vectors-commands.c:162 app/actions/vectors-commands.c:827 +#: app/actions/vectors-commands.c:171 app/actions/vectors-commands.c:869 msgid "Path Attributes" msgstr "Настройки на пътеката" -#: app/actions/vectors-commands.c:165 +#: app/actions/vectors-commands.c:174 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Промяна на настройките на пътеката" -#: app/actions/vectors-commands.c:203 +#: app/actions/vectors-commands.c:212 msgid "New Path" msgstr "Нова пътека" -#: app/actions/vectors-commands.c:206 +#: app/actions/vectors-commands.c:215 msgid "Create a New Path" msgstr "Създаване на нова пътека" -#: app/actions/vectors-commands.c:264 +#: app/actions/vectors-commands.c:273 msgid "Raise Path" msgid_plural "Raise Paths" msgstr[0] "Повдигане на пътеката" msgstr[1] "Повдигане на пътеките" -#: app/actions/vectors-commands.c:300 +#: app/actions/vectors-commands.c:309 msgid "Raise Path to Top" msgid_plural "Raise Paths to Top" msgstr[0] "Повдигане на пътеката най-горе" msgstr[1] "Повдигане на пътеките най-горе" -#: app/actions/vectors-commands.c:340 +#: app/actions/vectors-commands.c:349 msgid "Lower Path" msgid_plural "Lower Paths" msgstr[0] "Снижаване на пътеката" msgstr[1] "Снижаване на пътеките" -#: app/actions/vectors-commands.c:380 +#: app/actions/vectors-commands.c:389 msgid "Lower Path to Bottom" msgid_plural "Lower Paths to Bottom" msgstr[0] "Снижаване на пътеката най-долу" msgstr[1] "Снижаване на пътеките най-долу" -#: app/actions/vectors-commands.c:535 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 -#: app/tools/gimpvectortool.c:749 +#: app/actions/vectors-commands.c:419 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Paths" +msgstr "Д_ублиране на пътека" + +#: app/actions/vectors-commands.c:457 +#, fuzzy +msgid "Remove Paths" +msgstr "Премахване на пътека" + +#: app/actions/vectors-commands.c:504 +#, fuzzy +msgid "Paths to selection" +msgstr "Пътека в селекция" + +#: app/actions/vectors-commands.c:584 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 +#: app/tools/gimpvectortool.c:755 msgid "Fill Path" msgstr "Запълване на пътека" -#: app/actions/vectors-commands.c:567 app/tools/gimpvectoroptions.c:209 -#: app/tools/gimpvectortool.c:823 +#: app/actions/vectors-commands.c:612 app/tools/gimpvectoroptions.c:209 +#: app/tools/gimpvectortool.c:835 msgid "Stroke Path" msgstr "Щриховане на пътека" @@ -16361,6 +10497,22 @@ msgstr "Екран %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Преместване на прозореца към екран %s" +#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:143 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 app/gui/gui.c:195 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:464 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 app/widgets/gimperrordialog.c:76 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:673 +msgid "_OK" +msgstr "_Добре" + #: app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" @@ -16486,15 +10638,1326 @@ msgstr "" "Избраният скорошен док съдържа кутия с инструменти. Затворете текущо " "отворената кутия с инструменти и пробвайте отново." +#: app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Според темата" + +#: app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Светло сиви квадрати" + +#: app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Тъмно сиви квадрати" + +#: app/config/config-enums.c:29 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Друг цвят" + +#: app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Черно-бели" + +#: app/config/config-enums.c:58 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Декоративни" + +#: app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Икони на инструментите" + +#: app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Икони на инструментите с мерник" + +#: app/config/config-enums.c:89 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Само мерник" + +#: app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "Като PNG" + +#: app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Като JPEG" + +#: app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "Като OpenRaster" + +#: app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Като Photoshop" + +#: app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Като PDF" + +#: app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "Като TIFF" + +#: app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Като Windows BMP" + +#: app/config/config-enums.c:130 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "Като WebP" + +#: app/config/config-enums.c:158 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "За лява ръка" + +#: app/config/config-enums.c:159 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "За дясна ръка" + +#: app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Четец за помощта на GIMP" + +#: app/config/config-enums.c:188 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Уеб браузър" + +#: app/config/config-enums.c:218 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Малки" + +#: app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Средни" + +#: app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Големи" + +#: app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Преголеми" + +#: app/config/config-enums.c:251 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Отгоре" + +#: app/config/config-enums.c:252 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Отдолу" + +#: app/config/config-enums.c:253 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Отляво" + +#: app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Отдясно" + +#: app/config/config-enums.c:282 +msgctxt "drag-zoom-mode" +msgid "By distance" +msgstr "По разстояние" + +#: app/config/config-enums.c:283 +msgctxt "drag-zoom-mode" +msgid "By duration" +msgstr "По продължителност" + +#: app/config/config-enums.c:312 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Без действие" + +#: app/config/config-enums.c:313 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Местене на изгледа" + +#: app/config/config-enums.c:314 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Превключване към инструмент за преместване" + +#: app/config/config-enums.c:343 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Обикновен прозорец" + +#: app/config/config-enums.c:344 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Прозорец с инструменти" + +#: app/config/config-enums.c:345 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Да е отгоре" + +#: app/config/config-enums.c:373 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Ниско" + +#: app/config/config-enums.c:374 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Високо" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:83 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за запис: %s" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:117 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Грешка при анализа на „%%s“: ред по-дълъг от %s знака." + +#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 +#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:391 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Грешка при четене на „%s“: %s" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:233 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Грешка при четене на файла „%s“. Ще се ползват стандартните настройки. " +"Направено е копие на настройките ви в „%s“." + +#: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 +msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" +msgstr "Синтаксис на шаблоните за търсене и избор на обекти:" + #: app/config/gimpdialogconfig.c:316 app/core/gimplayer.c:435 msgid "Layer" msgstr "Слой" +#: app/config/gimpdialogconfig.c:416 app/core/gimpchannel.c:254 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + #: app/config/gimpdialogconfig.c:431 app/vectors/gimpvectors.c:224 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "Пътека" +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " +"focus\"." +msgstr "" +"Когато е включено, изображенията ще стават активни когато фокусът попада " +"върху прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи " +"„натискане за фокусиране“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Задава пътя за търсене на динамиките." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "Задава потребителски цвят на подложката." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Задава дали канавата да с подложка при избиране на „Изглед“ → „Показване на " +"всичко“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Задава как да се показва областта около изображението." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "Проверка за обновления на GIMP в Интернет във фонов режим." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Кога е извършена последната проверка." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "Задава стандартната папка за всички прозорчета за цветови профили." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Задава вида на показалците." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:62 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Задава позиционирането на показалеца според ръката, с която работите." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:65 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Контекстно-чувствителните курсори са полезни. Те са стандартно включени, но " +"изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други " +"цели." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:81 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Стандартно показване на цялото изображение." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Когато се включи, ще се следи дали всеки пиксел на изображението съответства " +"на пиксел на екрана." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:109 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата " +"и водачите." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:113 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по водачите." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по мрежата." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "" +"Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по границите на " +"канавата." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по пътеките." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са " +"базирани на алгоритъм за запълване. Заливането започва от точката на " +"натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на " +"стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази " +"стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:138 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Подсказката за вид на прозореца, която стандартно се задава за слепени " +"прозорци и кутии с инструменти. Това може да повлияе на начина, по които " +"мениджъра на прозорци украсява и работи с тях." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:158 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Когато е включено, избраната четка ще се ползва с всички инструменти." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:161 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "" +"Когато е включено, избраната динамика за рисуване ще се ползва с всички " +"инструменти." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Когато е включено, избраната преливка се ползва с всички инструменти." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Когато е включено, избраната шарка ще се ползва с всички инструменти" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:184 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Задава четец за помощта." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:192 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Задава колко последно ползвани настройки да се пазят при филтрите." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "Стандартно да се ползват последно ползваните настройки на филтрите." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Допълнителни настройки на цветовете при филтрите." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "" +"Задава текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с " +"изображения." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "" +"Задава текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с изображения." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Внесените изображения да се преобразуват към плаваща запетая. Не се прилага " +"за индексирани изображения." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:211 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"При преобразуване на внесените изображения към плаваща запетая да се добавя " +"и малко шум за лека дифузия на стойностите на цветовете." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:215 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "" +"Добавяне на канал за прозрачност към всички слоеве на внасяните изображения." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" +"Кои приставки да се ползват при внасянето на необработените изображения от " +"камерите." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Стандартен вид файл при изнасяне." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Стандартно да се изнася и цветовият профил." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's comment by default." +msgstr "Стандартно да се изнасят и коментарите към изображението." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "Export the image's thumbnail by default" +msgstr "Стандартно да се изнася и миниатюрата на изображението" + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:236 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по EXIF." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по XMP." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по IPTC." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:251 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "" +"Да се генерират данни за изчистване на грешки при докладването им, когато " +"това е подходящо." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 +msgid "Sets the preferred pen and touch input API." +msgstr "Задава предпочитания вариант на API за писалка и вход с докосване." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:257 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Когато се включи, това ще следи че цялото изображение е видимо при отваряне. " +"В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:261 +msgid "" +"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " +"via dragging the mouse." +msgstr "" +"Дали мащабирането с мишката да се базира на изминатото разстояние или " +"изминатото време при мащабиране чрез влачене." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " +"percentage." +msgstr "" +"Задава скоростта на мащабиране на канавата в проценти при влачене с мишката." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Задава нивото на интерполация при преоразмеряване и други трансформации." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:276 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Задава езика за потребителския интерфейс." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "Последната публикувана версия на GIMP при заявка към официалния сайт." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:282 +msgid "The version of GIMP config files." +msgstr "Версията на файловете с настройки на GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "" +"Задава колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с " +"файловете." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "Време на публикуване на последната версия." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "Последна версия на издания." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност " +"е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP ще сигнализира, ако потребителят се опитва да създаде изображение, за " +"работа с което не би достигнала памет." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:302 +msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." +msgstr "Как да се обработват метаданните за завъртане при отваряне на файл." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:311 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Задаване на хоризонталната разделителна способност на монитора в точки на " +"инч. Ако е 0, информацията за това ще се вземе от X сървъра." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:316 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Задаване на вертикалната разделителна способност на монитора в точки на инч. " +"Ако е 0, информацията за това ще се вземе от X сървъра." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:321 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "" +"Когато е включено, невидимите слоеве може да се редактират както видимите." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:324 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Когато е включено, инструментът за преместване задава редактирания слой или " +"пътека както активни. Това е стандартното поведение във старите версии." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния " +"прозорец." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:337 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "" +"Задава колко нишки GIMP да ползва при задачите поддържащи многонишкова " +"работа." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Дали GIMP да създава миниатюри на слоеве и канали. Те спомагат работата, но " +"може да я забавят при работа с големи файлове." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:364 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Задава дали GIMP да създава миниатюри на групите слоеве. Те изискват повече " +"ресурси от обичайните миниатюри на слоеве." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Задава размера на миниатюрата за слоеве и канали в новосъздадени диалогови " +"кутии." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:372 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Задава стандартния цвят за бърза маска." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:375 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Когато е включено, прозорецът на изображението автоматично ще се " +"преоразмери, когато физическия размер на изображението се промени. Тази " +"настройка важи само в режим на много прозорци." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:380 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Когато е включено, прозорецът на изображението автоматично ще се преоразмери " +"при мащабирането на изображение. Тази настройка важи само в режим на много " +"прозорци." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:385 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "GIMP да възстановява последната сесия при стартиране." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:388 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Когато е включено, GIMP ще възстановява прозорците на мониторите, на които " +"са били при затваряне. Когато е изключено, прозорците ще се отварят на " +"текущия монитор." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:393 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Запомняне на текущия инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на " +"GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Когато е включено, същият инструмент със същите настройки ще се ползва за " +"всички входни устройства. Няма да се извършва смяна на инструмент при смяна " +"на входното устройство." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:402 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Добавяне на всички отворени и запазени файлове към списъка на скоро " +"ползваните документи." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:406 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Запазване на разположението и размерите на основните прозорци на GIMP при " +"изход от програмата." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:409 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Запазване на настройките на инструментите при изход от GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:415 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще показват очертанието на " +"текущата четка." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:419 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Когато е включено, четката ще прилепва към отделните мазки при рисуване." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:423 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Когато е включено, прозорчетата ще показват бутон за помощ, водещ към " +"съответната страница от помощта. Когато е изключено пак може да стигнете " +"помощта като натиснете F1." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "" +"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " +"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " +"be indicated as unobtrusively as possibly." +msgstr "" +"Когато е включено, показалецът ще се показва върху изображението при " +"ползване на инструмент за рисуване. Ако и очертанието на четката, и " +"показалецът са изключени, местоположението ще се показва съвсем ненатрапчиво." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:434 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, лентата с менютата стандартно е видима. Това може също да " +"се промени с „Изглед“ → „Показване на менюто“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:438 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, стандартно линийките са видими. Това може да се промени в " +"„Изглед“ → „Показване на линийките“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:442 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, плъзгачите стандартно са видими. Това може да се промени " +"в „Изглед“ → „Показване на плъзгачите“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:446 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, лентата за състояние стандартно е видима. Това може да се " +"промени в „Изглед “ → „Показване на лентата за състояние“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:450 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, селекцията стандартно се вижда. Това може да се промени в " +"„Изглед“ → „Показване на селекцията“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:454 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, границите на слоевете стандартно се виждат. Това може да " +"се промени в „Изглед“ → „Показване на границите на слоевете“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:458 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, границите на канавата стандартно се виждат. Това може да " +"се промени в „Изглед“ → „Показване на границите на канавата“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:462 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може да се " +"промени в „Изглед“ → „Показване на водачите“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:466 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, мрежата стандартно се вижда. Това може да се промени в " +"„Изглед“ → „Показване на мрежата“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, пробните точки стандартно се виждат. Това може да се " +"промени в „Изглед“ → „Показване на примерните точки“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:474 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Показване на подсказка, когато показалецът се спре на обект." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:477 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Режим на един прозорец на GIMP" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:480 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" +"Доковете и прозорчетата се крият, а остават само прозорците с изображенията." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:483 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Показване на лента за подпрозорците в режима на един прозорец." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Включва инструмента за деформиране по произволни точки." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Включва инструмента за преобразуване чрез манипулатори." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Включва симетрия при рисуване." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Включва инструмента за четки от MyPaint." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Включва инструмента за безшевно клониране." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 +msgid "Enable the Paint Select tool." +msgstr "Включва инструмента за избор на рисуване." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "" +"Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "" +"Вид компресиране на данните за плочките във файла за допълнителната " +"виртуална памет." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Задава местоположението на файла за допълнителната виртуална памет. GIMP " +"използва схема за разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за " +"допълнителната виртуална памет се използва за бързо и лесно прехвърляне на " +"части от файлове на диска и обратно. Имайте предвид, че той може бързо да " +"нарасне драстично, ако работите с големи изображения. Компютърът може да " +"стане ужасяващо бавен, ако този файл е създаден на папка през NFS. Затова е " +"препоръчително да го сложите в „/tmp“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:519 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Когато е включено, може да промените бързите клавиши за менютата с натискане " +"на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:523 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:526 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "" +"Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на " +"GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:529 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато " +"работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други " +"вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други " +"потребители." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "Името на темата, която са се ползва." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "Override theme-set icon sizes." +msgstr "Промяна на размера на иконите от темата." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "The size of the icons to use." +msgstr "Какъв размер икони да се ползват." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." +msgstr "Когато се включи, при наличие ще се предпочитат фигуративни икони." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" +"Стандартна цел на изобразяване в прозорчето „Преобразуване към цветови " +"профил“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност на „Компенсиране на черната точка“ в прозорчето " +"за „Преобразуване към цветови профил“'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:563 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Задаване на стандартния метод за полутониране в прозорчето „Преобразуване на " +"точността“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:566 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Задаване на стандартния метод за полутониране на текстови слоеве в " +"прозорчето „Преобразуване на точността“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:569 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартния метод за полутониране на канали в прозорчето " +"„Преобразуване на точността“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартният вид палитра за прозорчето „Преобразуване към индексирано " +"изображение“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:575 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Задава стандартния минимален брой цветове за прозорчето „Преобразуване към " +"индексирано изображение“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:578 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартното състояние за „Премахване на повтарящите се цветове“ за " +"прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за „Полутониране“ за прозорчето „Преобразуване " +"към индексирано изображение“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за „Полутониране на прозрачността“ за " +"прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за „Полутониране на прозрачността“ за " +"прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Задава стандартната стойност за прозорчето „Размер на канавата“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартния набор от слоеве за преоразмеряване за прозорчето „Размер " +"на канавата“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за „Преоразмеряване на текстовите слоеве“ за " +"прозорчето „Размер на канавата“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 +msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." +msgstr "Задава как елементите се търсят и избират според шаблон." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Задава стандартното име на слой за прозорчето „Нов слой“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Задава стандартния режим на слой за прозорчето „Нов слой“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартното пространство за смесване на слой за прозорчето „Нов " +"слой“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартното пространство за комбиниране на слой за прозорчето „Нов " +"слой“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартния режим за комбиниране на слой за прозорчето „Нов слой“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Задава стандартната плътност на слой за прозорчето „Нов слой“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Задава стандартния вид запълване на слой за прозорчето „Нов слой“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартния вид запълване на слой за прозорчето „Размер на границите " +"на слой“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Задава стандартния вид маска за прозорчето „Добавяне на слоева маска“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за „Обръщане на маската“ за прозорчето " +"„Добавяне на слоева маска“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартния вид сливане за прозорчето „Сливане на видимите слоеве“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за „Само активната група“ за прозорчето " +"„Сливане на видимите слоеве“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за „Пропускане на невидимите“ за прозорчето " +"„Сливане на видимите слоеве“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Задава стандартното име на канал в прозорчето „Нов канал“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Задава стандартния цвят и плътност на канал в прозорчето „Нов канал“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Задава стандартното име за път за прозорчето за „Нова пътека“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Задава стандартната папка за прозорчето за „Изнасяне на пътека“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 +msgid "" +"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " +"dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за „Изнасяне на избраните пътеки“ в прозорчето " +"„Изнасяне на пътеки“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Задава стандартната папка за прозорчето за „Внасяне на пътеки“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за „Сливане на внесените пътеки“ за прозорчето " +"за „Внасяне на пътеки“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за „Преоразмеряване на внесените пътеки, за да " +"напаснат“ за прозорчето за „Внасяне на пътеки“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартния радиус за заглаждане в прозорчето „Смекчаване на " +"границите на селекция“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за прозорчето за „Избраните стойности " +"продължават извън изображението“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартния радиус за нарастване в прозорчето „Увеличаване на " +"селекция“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартния радиус за свиване за прозорчето „Свиване на селекция“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за „Избраните стойности продължават извън " +"изображението“ за прозорчето „Свиване на граници“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:682 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Задава стандартния радиус на граници за прозорчето „Пояс на селекция“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:685 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Задава стандартната стойност за „Избраните стойности продължават извън " +"изображението“ за прозорчето „Пояс на селекция“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Задава стандартния стил на пояса за прозорчето „Пояс на селекция“." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:698 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Задава размера на миниатюрите в прозорчето за отваряне на файлове." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:701 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Миниатюрата при отваряне на файл ще бъде автоматично обновена, ако " +"показаният файл е по-малък от размера зададен тук." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:705 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще " +"започне да кешира части във файла за допълнителна виртуална памет. Макар " +"това да забавя работата, това позволява работата с работата с изображения, " +"които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате много RAM, задайте по-" +"висока стойност тук." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:711 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "" +"Показване на текущите цветовете за рисуване и фон в кутията за инструменти." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:714 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "" +"Показване на текущите четка, шарка и преливка в кутията за инструменти." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:717 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "Единичен бутон в кутията за инструменти за групираните инструменти." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:720 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Показване на текущо избраното изображение в кутията за инструменти." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Показване на талисмана на GIMP отгоре на кутията за инструменти." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:726 +msgid "" +"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " +"Type is set to Custom colors." +msgstr "" +"Първият цвят за шахматната шарка за прозрачност, когато видът ѝ е зададен на " +"други цветове." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:730 +msgid "" +"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " +"Type is set to Custom colors." +msgstr "" +"Вторият цвят за шахматната шарка за прозрачност, когато видът ѝ е зададен на " +"други цветове." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:734 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Задава начина на представяне на прозрачността в изображенията." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:737 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "Задава размера на шахматната шарка, за представяне на прозрачност." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:740 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението, ако не е променяно " +"след отваряне." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Задава минималния брой стъпки, които може да се отменят. Броят отменими " +"действия расте, докато не се достигне лимита." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Задава максималния размер памет за изображение, която може да се ползва за " +"отмяна на стъпки. Независимо от тази настройка, може да отмените поне " +"толкова стъпки, колкото са настроени." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:753 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Задава размера на прегледите в историята на промените." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:756 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Когато е включено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:759 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Когато е включено, някои действия ще ползват OpenCL." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:777 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "" +"Когато е включено, търсенето на действия ще връща и неактивните действия." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:780 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "Максимален брой действия пазени в историята." + #: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 #: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/plug-in/plug-in-rc.c:249 #: app/tools/gimp-tools.c:504 @@ -17254,12 +12717,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Закотвяне на плаващата селекция" -#: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:722 +#: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:764 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Поставяне" -#: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1051 +#: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1116 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Изрязване" @@ -17578,6 +13041,11 @@ msgstr "Търсене на файлове с данни" msgid "Parasites" msgstr "Изрични свойства" +#. initialize the module list +#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + #: app/core/gimp-batch.c:69 msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." msgstr "Няма интерпретатори за пакетна обработка, затова тя е изключена." @@ -17624,6 +13092,12 @@ msgstr "" msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s" +#. initialize the list of gimp dynamics +#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 +msgid "Dynamics" +msgstr "Динамики" + #. initialize the color history #: app/core/gimp-data-factories.c:386 app/core/gimp-palettes.c:60 msgid "Color History" @@ -17634,18 +13108,18 @@ msgstr "Използвани цветове" msgid "Updating tag cache" msgstr "Обновяване на кеша с етикети" -#: app/core/gimp-edit.c:127 +#: app/core/gimp-edit.c:87 #, c-format msgid "Cut Layer" msgid_plural "Cut %d Layers" msgstr[0] "Изрязване на слой" msgstr[1] "Изрязване на %d слоя" -#: app/core/gimp-edit.c:492 app/core/gimpimage-new.c:553 +#: app/core/gimp-edit.c:534 app/core/gimpimage-new.c:553 msgid "Pasted Layer" msgstr "Поставен слой" -#: app/core/gimp-edit.c:1068 +#: app/core/gimp-edit.c:1133 msgid "Global Buffer" msgstr "Глобален буфер" @@ -18232,6 +13706,12 @@ msgstr "Фон" msgid "Background color" msgstr "Цвят за фона" +#: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:323 +msgid "Opacity" +msgstr "Плътност" + #: app/core/gimpcontext.c:692 app/core/gimpcontext.c:693 msgid "Paint Mode" msgstr "Режим на рисуване" @@ -18406,7 +13886,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Отместване на нарисуваното" -#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347 +#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 #: app/vectors/gimpvectors.c:698 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Няма достатъчни точки за щриховане" @@ -18438,14 +13918,20 @@ msgstr "Вид на изхода" msgid "Style" msgstr "Стил" +#: app/core/gimpfilloptions.c:117 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +#: app/tools/gimptextoptions.c:175 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Заглаждане" + #: app/core/gimpfilloptions.c:124 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Feather edges" -msgstr "Смекчаване на ръбовете" +msgstr "Смекчаване на границите" #: app/core/gimpfilloptions.c:125 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 msgid "Enable feathering of fill edges" -msgstr "Смекчава ръбовете при запълване" +msgstr "Смекчаване на границите при запълване" #: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 @@ -18457,7 +13943,7 @@ msgstr "Радиус" #: app/core/gimpfilloptions.c:132 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:96 msgid "Radius of feathering" -msgstr "Радиус на заглаждането" +msgstr "Радиус на ръбовете" #: app/core/gimpfilloptions.c:356 msgctxt "undo-type" @@ -18759,42 +14245,42 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Премахване на изрично свойство от изображението" -#: app/core/gimpimage.c:5348 +#: app/core/gimpimage.c:5230 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Добавяне на слой" -#: app/core/gimpimage.c:5392 app/core/gimpimage.c:5423 +#: app/core/gimpimage.c:5274 app/core/gimpimage.c:5305 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Премахване на слой" -#: app/core/gimpimage.c:5417 +#: app/core/gimpimage.c:5299 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Премахване на плаваща селекция" -#: app/core/gimpimage.c:5941 +#: app/core/gimpimage.c:5823 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Добавяне на канал" -#: app/core/gimpimage.c:5971 app/core/gimpimage.c:5996 +#: app/core/gimpimage.c:5853 app/core/gimpimage.c:5878 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Премахване на канал" -#: app/core/gimpimage.c:6055 +#: app/core/gimpimage.c:5938 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Добавяне на пътека" -#: app/core/gimpimage.c:6085 app/core/gimpimage.c:6093 +#: app/core/gimpimage.c:5973 app/core/gimpimage.c:5981 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Премахване на пътека" -#: app/core/gimpimage-arrange.c:240 +#: app/core/gimpimage-arrange.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Подреждане на обекти" @@ -18915,6 +14401,15 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to %s" msgstr "Преобразуване на изображението към %s" +#. dithering +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 +msgid "Dithering" +msgstr "Полутониране" + #: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" @@ -19068,6 +14563,10 @@ msgstr "Мащабиране на изображение" msgid "Can't undo %s" msgstr "„%s“ не може да се отмени" +#: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + #: app/core/gimpimagefile.c:756 msgid "Special File" msgstr "Специален файл" @@ -19347,11 +14846,11 @@ msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 msgid "Maximum growing size" -msgstr "Максимален размер на нарастване" +msgstr "Максимален размер за нарастване" #: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" -msgstr "Максимален брой пиксели, с които контурите да нарастват" +msgstr "Максимален брой пиксели за нарастване на контурите" #: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364 msgid "Whether or not we should perform the closing step" @@ -19560,6 +15059,11 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Обръщане на селекцията" +#: app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Пояс на селекцията" + #: app/core/gimpselection.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" @@ -19825,6 +15329,11 @@ msgstr "Вид изображение" msgid "Precision" msgstr "Точност" +#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:113 +msgid "Linear/Perceptual" +msgstr "Линейна/Перцептуална" + #: app/core/gimptemplate.c:221 msgid "Color profile" msgstr "Цветови профил" @@ -20043,6 +15552,262 @@ msgstr "" "Това е нестабилна версия за разработчици\n" "Подаване: %s" +#: app/dialogs/action-search-dialog.c:69 +msgid "Search Actions" +msgstr "Действия при търсене" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123 +msgid "Channel _name:" +msgstr "_Име на канала:" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "_Заключване на пикселите" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Заключване на _разположението и размера" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Генериране от _селекцията" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Задаване на цветови профил по ICC" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Задаване на цветови профил на изображението" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Задаване" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Задаване" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Преобразуване към профил във формат ICC" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Преобразуване на изображението към цветови профил" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 +msgid "C_onvert" +msgstr "_Преобразуване" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Преобразуване към" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Преобразуване към RGB" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Преобразуване на изображението към RGB" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Преобразуване към степени на сивото" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Преобразуване към степени на сивото" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Профил за коректура" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Избор на цветови профил за коректура" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Select" +msgstr "_Избиране" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Нов цветови профил" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Текущ цветови профил" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "_Данни за профила" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:195 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Цел на изобразяване:" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:211 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Компенсиране на черната точка" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Избор на целеви профил" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "" +"Да се преобразува ли изображението с ползване на вградения профил за степени " +"на сивото?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "" +"Да се преобразува ли изображението с ползване на вградения профил за sRGB?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 +msgid "Keep the Embedded Working Space?" +msgstr "Да се задържи ли вграденото работно пространство?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 +msgid "Keep the image's color profile" +msgstr "Задържане на цветовия профил на изображението" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 +msgid "_Keep" +msgstr "_Задържане" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 +msgid "_Convert" +msgstr "_Преобразуване" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Има вграден цветови профил в изображението „%s“" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" +msgstr "" +"Да се преобразува ли изображението към предпочитания цветови профил в " +"степени на сивото?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:162 +msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" +msgstr "" +"Да се преобразува ли изображението към предпочитания цветови профил в RGB?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:220 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Без повече питане" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 +msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" +msgstr "" +"Може да промените това по късно в „Настройки“ → „Управление на цветовете“" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Преобразуване към индексиран цвят" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Максимален брой цветове:" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "" +"_Премахване на неизползваните и повтарящите се цветове от таблицата на " +"цветовете" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Полутониране на _цветове:" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Включва полутонирането на _прозрачността" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Включва полутонирането на _текстовите слоевете" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "" +"Полутонирането на текстови слоеве спира възможността за последващото им " +"редактиране" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята." + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Преобразуване на изображението в %s" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Кодиращо преобразуване" + +#. gamma +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150 +#: app/tools/gimplevelstool.c:515 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 +msgid "Linear light" +msgstr "Линейна осветеност" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 +msgid "Non-Linear" +msgstr "Нелинейна" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 +msgid "Perceptual (sRGB)" +msgstr "Перцептуална (sRGB)" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Слоеве:" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Текстови слоеве:" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Канали и маски:" + #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "Изтриване на обект" @@ -20058,10 +15823,211 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:192 +#: app/gui/gui-message.c:268 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Съобщение от GIMP" + +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Изчистване на грешки в GIMP" + +#: app/dialogs/dialogs.c:319 +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +#: app/dialogs/dialogs.c:319 +msgid "Device Status" +msgstr "Състояние на устройствата" + +#: app/dialogs/dialogs.c:323 +msgid "Errors" +msgstr "Грешки" + +#: app/dialogs/dialogs.c:327 +msgid "Pointer" +msgstr "Показалец" + +#: app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: app/dialogs/dialogs.c:370 +msgid "Image Templates" +msgstr "Шаблони за изображения" + +#: app/dialogs/dialogs.c:391 +msgid "Histogram" +msgstr "Хистограма" + +#. Selection Bounding Box +#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:273 +msgid "Selection" +msgstr "Селекция" + +#: app/dialogs/dialogs.c:395 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Редактор на селекции" + +#: app/dialogs/dialogs.c:399 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Симетрично рисуване" + +#: app/dialogs/dialogs.c:403 +msgid "Undo" +msgstr "Отмяна" + +#: app/dialogs/dialogs.c:403 +msgid "Undo History" +msgstr "История на отмѐните" + +#: app/dialogs/dialogs.c:413 +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + +#: app/dialogs/dialogs.c:413 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Показване на навигация" + +#: app/dialogs/dialogs.c:419 +msgid "FG/BG" +msgstr "ЦР/ЦФ" + +#: app/dialogs/dialogs.c:419 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Цвят за рисуване/фон" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210 +msgid "Extensions" +msgstr "Разширения" + +#. "gimp-extensions-installed", +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109 +msgid "Installed Extensions" +msgstr "Инсталирани разширения" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125 +msgid "System Extensions" +msgstr "Системни разширения" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141 +msgid "Install Extensions" +msgstr "Инсталирани разширения" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:158 +msgid "Search extension:" +msgstr "Търсене на разширения:" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:174 +msgid "Search extensions matching these keywords" +msgstr "Търсене на разширения по ключови думи" + #: app/dialogs/file-open-dialog.c:260 msgid "Open layers" msgstr "Отворени слоеве" +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Отваряне на адрес" + +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Въведете адрес:" + +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Неправилен UTF-8" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Разширението на името трябва да съответства на вида на файла при отдалечено " +"запазване. Въведете разширение, което отговаря на вида или не задавайте " +"никакво разширение, то ще се определи автоматично." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Изображението не може да се изнесе към файл с такова име" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"С това прозорче може да изнасяте към различни файлови формати. Ако искате да " +"ползвате формата на GIMP — XCF, ползвайте „Файл“ → „Запазване“." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Отваряне на прозорчето за запазване" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Даденото име на файл не може да се ползва" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Чрез това прозорче може да запазвате единствено във форма̀та на GIMP — XCF. " +"За да изнесете файла в друг формат, ползвайте „Файл“ → „Изнасяне“." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Отваряне на прозорчето за изнасяне" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Несъвпадение на разширението" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Въведеното име на файл няма познато разширение. Въведете познато разширение " +"или изберете формат от списъка." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Въведеното разширение не отговаря на избрания формат на файла." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Искате ли да използвате името въпреки това?" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Запазването е отменено" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при запазването на „%s“\n" +"\n" +"%s" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Избор на запълване" + +#: app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Запълване" + #: app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "Настройка на мрежата" @@ -20074,6 +16040,253 @@ msgstr "Настройка на мрежата на изображението" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Сливане на слоевете" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Настройки на сливането на слоевете" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "_Сливане" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _groups only" +msgstr "Сливане само в _активните групи" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Пропускане на невидимите слоеве" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Създаване на ново изображение" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:256 +msgid "_Template:" +msgstr "_Шаблон:" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Потвърждаване на размера на изображението" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s." + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като " +"„Максимален размер за ново изображение“ в настройките (сега е %s)." + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Свойства на изображението" + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:166 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 +msgid "_Properties" +msgstr "_Настройки" + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "_Цветови профил" + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 +msgid "Co_mment" +msgstr "_Коментар" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Преоразмеряване на изображението" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Потвърждение на преоразмеряването" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "_Преоразмеряване" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет " +"от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега " +"%s)." + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън " +"изображението." + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Това ли искате да направите?" + +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Настройване на входните устройства" + +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 +msgid "Reset Input Device Configuration" +msgstr "Изчистване на настройките на входните устройства" + +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 +msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +msgstr "" +"Наистина ли настройките на входните устройства да се изчистят към " +"стандартните?" + +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:200 +msgid "Color tag:" +msgstr "Етикет на цвят:" + +#. The switches frame & vbox +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:250 +msgid "Switches" +msgstr "Превключватели" + +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +msgid "_Visible" +msgstr "_Видим" + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Настройки на клавишните комбинации" + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"За да редактирате клавишна комбинация, натиснете на съответния ред и " +"въведете нова. Натиснете backspace за изчистване." + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при излизане" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 +msgid "Add Layer Mask" +msgid_plural "Add Layer Masks" +msgstr[0] "Добавяне на слоeва маска" +msgstr[1] "Добавяне на слоеви маски" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgid_plural "Add Masks to %d Layers" +msgstr[0] "Добавяне на маска към слоя" +msgstr[1] "Добавяне на маски към %d слоя" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавяне" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Инициализиране на слоева маска като:" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 +msgid "In_vert mask" +msgstr "_Обръщане на маска" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Първо трябва да изберете канал" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Име на слоя:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Режим:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Пространство на смесване:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Пространство на комбиниране:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "_Режим на комбиниране:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Плътност:" + +#. The size labels +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822 +msgid "Width:" +msgstr "Широчина:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850 +msgid "Height:" +msgstr "Височина:" + +#. The offset labels +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305 +msgid "Offset X:" +msgstr "Отместване по X:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Отместване по Y:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:500 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Запълване с:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 +msgid "Active Filters" +msgstr "Активни филтри" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "_Заключване на канала за прозрачност" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Задаване на име от _текст" + #: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" @@ -20121,6 +16334,1773 @@ msgstr "" msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Гегли-убийци от дълбокия космос" +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "Да се завърти ли „%s“?" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Задържане на оригинала" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102 +#: app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Въртене" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161 +msgid "Original" +msgstr "Оригинал" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177 +msgid "Rotated" +msgstr "Завъртян" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "Това изображение съдържа информация EXIF за завъртането." + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Искате ли да завъртите изображението?" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:129 +msgid "Module Manager" +msgstr "Управление на модулите" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Презареждане" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат промените." + +#: app/dialogs/module-dialog.c:195 +msgid "Module" +msgstr "Модул" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:480 +msgid "Only in memory" +msgstr "Само в паметта" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:485 +msgid "No longer available" +msgstr "Вече не е налично" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:509 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:510 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:511 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:512 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторски права:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:513 +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Внасяне на нова палитра" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +msgid "_Import" +msgstr "_Внасяне" + +#. The "Source" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 +msgid "Select Source" +msgstr "Източник" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Преливка" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 +msgid "I_mage" +msgstr "Изо_бражение" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "_Слети про̀би" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Само избраните пиксели" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 +msgid "Palette _file" +msgstr "Файл с _палитра" + +#. Palette file name entry +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Избор на файл с палитра" + +#. The "Import" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 +msgid "Import Options" +msgstr "Настройки на внасянето" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 +msgid "New import" +msgstr "Ново внасяне" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Име на палитрата:" + +#. The # of colors +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "_Брой цветове:" + +#. The columns +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 +msgid "C_olumns:" +msgstr "Ко_лони:" + +#. The interval +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +msgid "I_nterval:" +msgstr "_Интервал:" + +#. The "Preview" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Избраният източник не съдържа цветове." + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Няма пътека за внасяне." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Изчистване на всички настройки към първоначалните" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:320 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:399 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:671 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Клавишните комбинации ще бъдат върнати към стандартните стойности при " +"следващото стартиране на GIMP." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:682 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Премахване на всички клавишни комбинации" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:704 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "" +"Наистина ли искате да премахнете всички клавишни комбинации от всички менюта?" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:745 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране " +"при следващото стартиране на GIMP." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:780 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по " +"подразбиране при следващото стартиране на GIMP." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:860 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по " +"подразбиране при следващото стартиране на GIMP." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:912 app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Ръководството за потребителите е налично локално." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:917 app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Ръководството за потребителите не е налично локално." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 +msgid "Show s_election" +msgstr "Показване на из_браното" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Показване на _границите на слоевете" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1060 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Показване на _границата на канавата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1063 +msgid "Show _guides" +msgstr "Показване на _водачите" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Показване на _мрежата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1069 +msgid "Show _sample points" +msgstr "_Показване на примерните точки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1078 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Показване на лентата на _менюто" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Показване на _ска̀лите" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Показване на _лентите за придвижване" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Режим на _подложката на канавата:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Цвят на подложката на канавата:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Избиране на друг цвят за подложката на канавата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1109 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "_Задържане на подложката на канавата в режим „Показване на всичко“" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "П_рилепяне към водачите" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1137 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "При_лепяне към мрежата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1145 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Прилепяне към _краищата на канавата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1148 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Прилепяне к_ъм активната пътека" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +msgid "System Resources" +msgstr "Системни ресурси" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Използване на ресурси" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Максимална памет за _промѐни:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "_Размер на кеша за плочки:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1280 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Максимален размер на _новите изображения:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "_Компресия на виртуалната памет:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Брой на използваните _нишки:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 +msgid "Network access" +msgstr "Достъп до мрежата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Проверка за обновления (необходим е Интернет)" + +#. Image Thumbnails +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Миниатюри на изображенията" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Размер на _миниатюрите:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Максимален размер на файловете на _миниатюрите:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "" +"Добавяне на ползваните файлове към списъка с последно ползвани документи" + +#. TODO: icon needed. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 app/dialogs/preferences-dialog.c:1343 +msgid "Debugging" +msgstr "Изчистване на грешки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Надяваме се никога да не ви се налага да се занимавате с тези настройки, но " +"както всички други програми и в GIMP има грешки и може да забие. Ако това се " +"случи, може да ни помогнете като докладвате грешките." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Докладване на грешки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1365 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "Политика за изчистване на _грешки:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" +"Тази възможност изисква поне една от програмите „gdb“ и „lldb“ да са " +"инсталирани на системата." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Тази възможност работи по-добре, когато поне една от програмите „gdb“ и " +"„lldb“ са инсталирани на системата." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +msgid "Color Management" +msgstr "Управление на цветовете" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "_Зануляване на управлението на цветовете" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "_Режим на изобразяване:" + +#. Color Managed Display +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Монитор с управление на цветовете" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Избор на цветови профил на монитора" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Профил на _монитора:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Опит за ползване на системния профил на монитора " + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "_Цел на изобразяване:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "_Компенсиране на черната точка" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 +#: app/display/gimpstatusbar.c:571 app/paint/gimpinkoptions.c:94 +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 +#: app/display/gimpstatusbar.c:572 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Точност/Вярност на цвета" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Оптимизиране на изобразяването за:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 app/display/gimpstatusbar.c:483 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Коректура" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "_Оптимизиране на коректурата за:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "От_белязване на цветовете извън гамата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Избор на цвят за предупреждение" + +#. Preferred profiles +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Предпочитани профили" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в RGB" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_Профил в RGB:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в степени на сивото" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "Профил в степени на _сивото:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Избор на цветови профил в CMYK" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_Профил в CMYK:" + +#. Policies +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536 +msgid "Policies" +msgstr "Политики" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "_Поведение при отваряне на файл:" + +#. Filter Dialogs +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Прозорчета за филтри" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Показване на _допълнителните настройки на цвета" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Внасяне и изнасяне на изображения" + +#. Import Policies +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Import Policies" +msgstr "Политика при внасяне" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "_Преобразуване на изображението към точност с плаваща запетая" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "" +"Полутониране на изображението при преобразуване към точност с плаваща запетая" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "_Добавяне на канал за прозрачност към внесените изображения" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "_Политика за цветовите профили:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 +msgid "Metadata _rotation policy:" +msgstr "Политика за завъртане според метаданните:" + +#. Export Policies +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +msgid "Export Policies" +msgstr "Политика при изнасяне" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Стандартно _цветовият профил на изображението да се изнася с него" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 +msgid "Export the image's comment by default" +msgstr "Стандартно _коментарът към изображението да се изнася с него" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Стандартно _при наличие на данни EXIF те да се изнасят" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Стандартно при _наличие на данни XMP те да се изнасят" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Стандартно при наличие на _данни IPTC те да се изнасят" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Метаданните може да съдържат лични данни." + +#. Export File Type +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +msgid "Export File Type" +msgstr "Вид на файла при изнасяне" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "Стандартен вид на файла при изнасяне:" + +#. Raw Image Importer +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Внасяне на необработвани изображения" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Експериментални възможности" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +msgid "Playground" +msgstr "Зона за тестване" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Следните възможности не са изцяло реализирани и може да предизвикват грешки " +"или сривове на GIMP. Не ви съветваме да ги ползвате, освен ако не сте наясно " +"какво правите или искате да помогнете с разработката." + +#. Hardware Acceleration +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Хардуерно ускорение" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"Драйверите и поддръжката на OpenCL са експериментални, възможни са забавяне " +"и сривове (молим да ги докладвате, ако се случат)." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "_Ползване на OpenCL" + +#. Very unstable tools +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +msgid "Insane Options" +msgstr "Луди настройки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Деформиране по произволни точки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "_Плавно клониране" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +msgid "_Paint Select tool" +msgstr "_Избиране на инструмент за рисуване" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Настройки на инструментите" + +#. General +#. Snapping Distance +#. General +#. general device information +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "_Позволяване на редактирането на слоеве, които не са видими" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Запомняне на настройките на инструментите при спиране на програмата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "_Запазване на настройките на инструмента" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Връщане на стандартните настройки на инструмента" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Стандартна _интерполация:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Общи настройки на инструментите" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 +msgid "_Brush" +msgstr "_Четка" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Динамика" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Шарка" + +#. Move Tool +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 +msgid "Move Tool" +msgstr "Преместване" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Задаване на _слой или път като активни" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 +msgid "Default New Image" +msgstr "Ново стандартно изображение" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +msgid "Default Image" +msgstr "Стандартно изображение" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Цвят на бързата маска:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Задаване на стандартен цвят на бързата маска" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Стандартна мрежа на изображение" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +msgid "Default Grid" +msgstr "Стандартна мрежа" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 +msgid "User Interface" +msgstr "Потребителски интерфейс" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#. Previews +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +msgid "Previews" +msgstr "Предварителни прегледи" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "_Включване на прегледа на групи от слоеве" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Стандартен размер за преглед на слоеве и канали:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "_Отмяна на размера за преглед:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Размер на прегледа при _придвижване:" + +#. Item +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 +msgid "Item search" +msgstr "Търсене на елементи" + +#. Keyboard Shortcuts +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавишни комбинации" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "_Използване на динамични клавишни комбинации" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Настройки на _клавишните комбинации…" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при излизане" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Запазване на клавишните комбинации _сега" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Връщане на стандартните клавишни комбинации" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Премахване на _всички клавишни комбинации" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2011 +msgid "Select Theme" +msgstr "Избор на тема" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +msgid "Use dark theme variant if available" +msgstr "При наличие ползване на тъмна тема" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +msgid "_Override icon sizes set by the theme" +msgstr "_Промяна на зададения от темата размер на иконите" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 +msgid "Small" +msgstr "Малък" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +msgid "Large" +msgstr "Голям" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 +msgid "Huge" +msgstr "Преголям" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Презареждане на текущата _тема" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Тема на иконите" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Избор на тема на иконите" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 +msgid "Use symbolic icons if available" +msgstr "Ползване на фигуративни икони при наличие" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:465 +msgid "Toolbox" +msgstr "Кутия с инструменти" + +#. Appearance +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Показване на _логото на GIMP (като цел при влачене)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +msgid "Show active _image" +msgstr "Показване на текущото _изображение" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "_Групиране на инструментите" + +#. Tool Editor +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Настройки на инструментите" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Стандартни настройки за прозорчето" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Връщане на стандартните стойности за прозорчето" + +#. Color profile import dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Прозорче за внасяне на цветови профил" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Политика за внасяне на цветови профили:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Прозорче за файла на цветовия профил" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Папка с профили:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Избор на стандартна папка за цветови профили" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Прозорче за преобразуване към цветови профили" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "_Цел на изобразяване:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Компенсиране на черната точка" + +#. Convert Precision Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Прозорче за преобразуване на точността" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Полутониране на слоеве:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Полутониране на текстови слоеве:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Полутониране на канали/маски:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Прозорче за преобразуване на индексиран цвят" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +msgid "Colormap:" +msgstr "Таблица за цветове:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Максимален брой цветове:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Премахване на неизползваните и повтарящи се цветове от таблицата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Полутониране на цветове:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Включва полутониране на прозрачността" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Включва полутонирането на слоевете за текст" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Запазване на последните настройки:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Стандартно да се ползват последните настройки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Допълнителни настройки за цвят" + +#. Canvas Size Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Прозорче за размера на канавата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +msgid "Fill with:" +msgstr "Запълване с:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Преоразмеряване на слоевете:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Преоразмеряване на текстови слоеве" + +#. New Layer Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Прозорче за нов слой" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +msgid "Layer name:" +msgstr "Име на слоя:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +msgid "Fill type:" +msgstr "Вид запълване:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Прозорче за размера на границите на слоя" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Прозорче за добавяне на слоева маска" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Вид на маската на слоя" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 +msgid "Invert mask" +msgstr "Обръщане на маската" + +#. Merge Layers Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Прозорче за сливане на слоевете" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Размер на слетия слой:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +msgid "Merge within active groups only" +msgstr "Сливане само в активните групи" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Премахване на невидимите слоеве" + +#. New Channel Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Прозорче за нов канал" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +msgid "Channel name:" +msgstr "Име на канала:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Цвят и плътност:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Стандартен цвят и плътност на канал" + +#. New Path Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Прозорче за нова пътека" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 +msgid "Path name:" +msgstr "Име на пътеката:" + +#. Export Path Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Прозорче за изнасяне на пътеки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +msgid "Export folder:" +msgstr "Папка за изнасяне:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Избор на папка за изнасяните пътеки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +msgid "Export the selected paths only" +msgstr "Изнасяне само на избраните папки" + +#. Import Path Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Прозорче за внасяне на пътеки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +msgid "Import folder:" +msgstr "Папка за внасяне:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Избор на папка за внасяните пътеки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Сливане на внесените пътеки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Мащабиране на внасяните пътеки" + +#. Feather Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Прозорче за смекчаване на границите селекциите" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2569 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Радиус на смекчаване:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Избраните части продължават извън изображението" + +#. Grow Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Прозорче за увеличаване на селекцията" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Увеличаване на радиуса:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Прозорче за смаляване на селекцията" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Смаляване на радиуса:" + +#. Border Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Прозорче за пояс на селекция" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +msgid "Border radius:" +msgstr "Радиус на пояса:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +msgid "Border style:" +msgstr "Стил на пояса:" + +#. Fill Options Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "" +"Прозорчета за запълване на очертанието на селекцията и запълване на пътека" + +#. Stroke Options Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Прозорче за избор на щрих и пътеката към него" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +msgid "Help System" +msgstr "Система за помощ" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Показване на _бутоните на помощта" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 +msgid "Use the online version" +msgstr "Използване на версията онлайн" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Използване на локалното копие" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "_Ръководство на потребителя:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +msgid "User interface language" +msgstr "Език на потребителския интерфейс" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 +msgid "Help Browser" +msgstr "Четец за помощта" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Четец за _помощта:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "Браузърът на помощта на GIMP липсва. Ще се ползва уеб браузър." + +#. Action Search +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +msgid "Action Search" +msgstr "Търсене на действие" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "_Максимален размер на историята:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "Изчистване на историята на действията" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +msgid "Display" +msgstr "Монитор" + +#. Transparency +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачност" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Вид на квадратчетата:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 +msgid "Check _size:" +msgstr "_Размер на квадратчетата:" + +#. Zoom Quality +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 +msgid "Zoom Quality" +msgstr "Качество при мащабиране" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +msgid "_Zoom quality:" +msgstr "_Качество при мащабиране:" + +#. Monitor Resolution +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Разделителна способност на монитора" + +#. Pixels +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 app/display/gimpcursorview.c:223 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 +msgid "Pixels" +msgstr "Пиксели" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтално" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 app/widgets/gimpimagepropview.c:465 +msgid "ppi" +msgstr "тчк./инч" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Автоматично откриване (в момента %d × %d тчк./инч)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Ръчно въвеждане" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2926 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "_Калибриране…" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +msgid "Window Management" +msgstr "Управление на прозорците" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Подсказки при управление на прозорците" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Подсказки за _доковете и кутиите за инструменти:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Активиране на _фокусираното изображение" + +#. Window Positions +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 +msgid "Window Positions" +msgstr "Разположение на прозорците" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "_Отваряне на прозорците на монитора, където преди са били отворени" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Запомняне на разположението _сега" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "Из_чистване на запазените разположения на прозорците към стандартните" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 +msgid "Canvas Interaction" +msgstr "Поведение на канавата" + +#. Space Bar +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 +msgid "Space Bar" +msgstr "Клавиш интервал" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Докато е натиснат интервал:" + +#. Zoom by drag Behavior +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Мащабиране" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037 +msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" +msgstr "_Поведение за мащабиране чрез влачене:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043 +msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" +msgstr "_Скорост за мащабиране чрез влачене:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 app/dialogs/preferences-dialog.c:3054 +msgid "Modifiers" +msgstr "Модификатори" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064 +msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" +msgstr "" +"Из_чистване на настройките за модификаторите към стандартните стойности" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078 +msgid "Snapping Behavior" +msgstr "Поведение при прилепяне" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 +msgid "Snapping" +msgstr "Прилепяне" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Стандартно поведение в нормален режим" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Стандартно поведение в режим на цял екран" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "_Разстояние за прилепване:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +msgid "Image Windows" +msgstr "Прозорци на изображенията" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Стандартно използване на „Показване на всичко“" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Стандартно използване на режим „Точка по точка“" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Поведение при мащабиране и преоразмеряване" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Промяна на размера на прозореца при _мащабиране" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Промяна на размера на прозореца при промяна размера на _изображението" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 +msgid "Show entire image" +msgstr "Показване на цялото изображение" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Първоначален _мащаб:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3158 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Изглед на прозорците на изображенията" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3173 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Стандартен изглед в режим на пълен екран" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Формат на заглавието и състоянието" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +msgid "Title & Status" +msgstr "Заглавие и състояние" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 +msgid "Current format" +msgstr "Текущ формат" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3202 +msgid "Default format" +msgstr "Стандартен формат" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Показване на коефициента на мащабиране в проценти" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Показване на коефициента на мащабиране" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205 +msgid "Show image size" +msgstr "Показване на размера на изображението" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Показване на размера на рисуваното" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Формат на заглавието на прозорците" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Формат на лентата за състоянието" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +msgid "Input Devices" +msgstr "Входни устройства" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +msgid "Pointers" +msgstr "Показалци" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Режим на показалеца:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "С коя ръка се борави с показалеца:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 +msgid "Paint Tools" +msgstr "Инструменти за _рисуване" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Показване на _очертанията на четка" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Прилепяне на _очертанията на четката по щрихите" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Показване на показалец за инструмента за _рисуване" + +#. Extended Input Devices +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3361 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Допълнителни входни устройства" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3377 +msgid "Pointer Input API:" +msgstr "Програмен интерфейс за вход от показалец:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "_Споделяне на инструментите и настройките им между входните устройства" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3392 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Допълнителни настройки на входни устройства…" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3399 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Запазване на настройките на входното устройство при _изход" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "_Запазване на настройките на входното устройство" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "Из_чистване на настройките на входните устройства" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Допълнителни входни контролери" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Входни контролери" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3441 app/dialogs/preferences-dialog.c:3442 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3465 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "Папка за _временни файлове:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Избор на папка за временни файлове" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Папка за _странициране:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3471 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Избор на папка за странициране" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3504 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Папки с четки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3508 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Избор на папки с четки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Папки с динамики" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки с динамики" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3514 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Избор на папки с динамики" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Папки с шарки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки с шарки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Избор на папки с шарки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Папки с палитри" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки с палитри" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Избор на папки с палитри" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Папки с преливки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки с преливки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Избор на папки с преливки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 +msgid "Font Folders" +msgstr "Папки с шрифтове" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Изчистване на избора на папки с шрифтове" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Избор на папки с шрифтове" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Папки със запомнени настройки за инструменти" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки със запомнени настройки за инструменти" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Избор на папки със запомнени настройки за инструменти" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Папки с четки от MyPaint" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки от MyPaint" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Избор на папки с четки от MyPaint" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Папки с приставки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки с приставки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Избор на папки с приставки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 +msgid "Scripts" +msgstr "Скриптове" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Папки със скриптове" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки със скриптове" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Избор на папки със скриптове" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 +msgid "Module Folders" +msgstr "Папки с модули" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки с модули" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Избор на папки с модули" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 +msgid "Interpreters" +msgstr "Интерпретатори" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Папки с интерпретатори" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки с интерпретатори" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Избор на папки с интерпретатори" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +msgid "Environment" +msgstr "Обкръжение" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Папки на обкръжението" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки на обкръжението" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Избор на папки на обкръжението" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Папки с теми" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Из_чистване на избора на папки с теми" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Избор на папки с теми" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Теми за икони" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Папки с теми за икони" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Избор на папки с теми за _икони" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Избор на папки с теми за икони" + #: app/dialogs/print-size-dialog.c:144 msgid "Print Size" msgstr "Размер за печат" @@ -20152,6 +18132,158 @@ msgstr "Гъ_стота по Y:" msgid "pixels/%a" msgstr "пиксели/%a" +#: app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Спиране на GIMP" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Close All Images" +msgstr "Затваряне на всички изображения" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:256 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Ако напуснете GIMP сега, тези промени ще бъдат изгубени." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:259 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Ако затворите тези изображения сега, промените ще бъдат изгубени." + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: app/dialogs/quit-dialog.c:348 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Има едно изображение с незапазени промени:" +msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:359 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Натиснете „%s“ за спиране." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:362 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Натиснете „%s“ за затваряне на всички изображения." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:366 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 +msgid "_Quit" +msgstr "_Спиране на програмата" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:366 +msgid "Cl_ose" +msgstr "_Затваряне" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и спиране на програмата." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:393 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "" +"Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и затваряне на всички изображения." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:401 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "От_хвърляне на промените" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:499 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Изнасяне към „%s“" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:604 +msgid "Save this image" +msgstr "Запазване на изображението" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:606 +msgid "Save as" +msgstr "Запазване като" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:170 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Размер на канавата" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Размер на слоя" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:183 +msgid "Fill With" +msgstr "Запълване с" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:224 +msgid "Re_set" +msgstr "Из_чистване" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:226 +msgid "_Resize" +msgstr "_Преоразмеряване" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:293 +msgid "Reset the template selection" +msgstr "Изчистване на избора на шаблон" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:300 +msgid "" +"Template and image print resolution don't match.\n" +"Choose how to scale the canvas:" +msgstr "" +"Разделителната способност на шаблона и изображението за печат не съвпадат.\n" +"Изберете как да се преоразмери канавата:" + +#. offset frame +#. The offset frame +#. offset frame +#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 +msgid "Offset" +msgstr "Отместване" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 +msgid "_X:" +msgstr "По _X:" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 +msgid "_Y:" +msgstr "По _Y:" + +#. Button to center the image on canvas just below the preview. +#: app/dialogs/resize-dialog.c:444 +msgid "C_enter" +msgstr "_Центрирано" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:470 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:518 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Преоразмеряване на _текстови слоеве" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:529 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "" +"Преоразмеряването на текстовите слоеве спира възможността за последващото им " +"редактиране" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:751 +#, c-format +msgid "Scale template to %.2f ppi" +msgstr "_Преоразмеряване на шаблона към %.2f тчк./инч" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:756 +#, c-format +msgid "Set image to %.2f ppi" +msgstr "Задаване на %.2f тчк./инч" + #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Калибриране гъстотата на монитора" @@ -20182,6 +18314,56 @@ msgstr "Качество" msgid "I_nterpolation:" msgstr "В_ъвеждане:" +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Избор на вида на щриха" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Щрихи" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:230 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "_Четка:" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:244 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Емулиране на динамика на четка" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:88 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Файлът със съвети за GIMP е празен!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:92 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията." + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:100 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:128 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Съвет за деня от GIMP" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:134 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Предишен съвет" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:140 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Следващ съвет" + +#. a link to the related section in the user manual +#: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393 +msgid "Learn more" +msgstr "Още информация" + #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. @@ -20191,6 +18373,35 @@ msgstr "В_ъвеждане:" msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:bg" +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Инсталиране на GIMP" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Грешка при инсталиране!" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"Грешка при инсталиране на GIMP. За подробности прегледайте журнала за грешки." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 +msgid "Installation Log" +msgstr "Сведение за инсталацията" + +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Изнасяне на пътека като SVG" + +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +msgid "Export the selected paths" +msgstr "Изнасяне на избраните пътеки" + +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Изнасяне на всички пътеки от изображението" + #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Импортиране на пътеки от SVG" @@ -20211,6 +18422,91 @@ msgstr "_Сливане на импортираните пътеки" msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Преоразмеряване на импортираните пътеки според изображението" +#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104 +msgid "Path _name:" +msgstr "_Име на пътеката:" + +#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Заключване на _щрихите на пътя" + +#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Заключване на _местоположението на пътека" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86 +#, c-format +msgid "Welcome to GIMP %s" +msgstr "Добре дошли в GIMP %s" + +#. Welcome title. +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135 +#, c-format +msgid "You installed GIMP %s!" +msgstr "Инсталирахте GIMP %s!" + +#. Welcome message: left +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156 +msgid "" +"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n" +"Want to know more?" +msgstr "" +"GIMP е свободен софтуер за създаване и редактиране на изображения.\n" +"Искате ли да научите още?" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185 +msgid "GIMP website" +msgstr "Посещаване на сайта на GIMP" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189 +msgid "Tutorials" +msgstr "Уроци" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's +#. * properly set up? +#. Welcome message: right +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202 +msgid "" +"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n" +"Want to contribute?" +msgstr "" +"GIMP е софтуер на общността под Общ публичен лиценз на GNU, версия v3.\n" +"Искате ли да помогнете?" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227 +msgid "Contributing" +msgstr "Допринасяне" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232 +msgid "Donating" +msgstr "Даряване" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257 +#, c-format +msgid "GIMP %s Release Notes" +msgstr "Бележки за версия %s GIMP" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368 +#, c-format +msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." +msgstr "" +"Натиснете върху елементите от списъка с „%s“ пред тях, за въвеждане в тях." + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416 +msgid "" +"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again " +"from the \"Help\" menu." +msgstr "" +"Това прозорче се показва само при първото стартиране. Може да го покажете " +"отново от менюто „Помощ“." + #: app/display/display-enums.c:89 msgctxt "compass-orientation" msgid "Auto" @@ -20815,33 +19111,33 @@ msgstr "%s за постъпкова ос" msgid "%s to zoom" msgstr "%s за мащабиране" -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 msgid "Click-Drag to move" msgstr "Натиснете с влачене за преместване" -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "Натиснете с влачене за завъртане и мащабиране" -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "Натиснете с влачене за деформиране и мащабиране" -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Натиснете с влачене за смяна на перспективата" -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 msgid "Click to add a handle" msgstr "Натиснете за добавяне на манипулатор" -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "Натиснете с влачене за местене на манипулатор" -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "Натиснете с влачене за изтриване на манипулатор" @@ -21069,15 +19365,15 @@ msgstr "" #: app/display/gimptoolpolygon.c:907 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" -"Натиснете с влачене за добавянето на свободен сегмент, натиснете за добавяне " +"Натиснете с влачене за добавяне на свободен сегмент, натиснете за добавяне " "на многоъгълен сегмент" -#: app/display/gimptoolrectangle.c:567 app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884 #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Правоъгълник: " -#: app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +#: app/display/gimptoolrectangle.c:2168 msgid "Position: " msgstr "Местоположение: " @@ -21248,6 +19544,910 @@ msgstr "Шарка" msgid "GIMP extension" msgstr "Според разширението" +#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 +#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 +#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 +#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 +#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 +#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 +#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 +#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 +#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 +#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB с прозрачност" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 +#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 +#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 +#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 +#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 +#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 +msgid "Grayscale" +msgstr "Степени на сивото" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 +#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 +#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 +#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 +#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 +#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Степени на сивото с прозрачност" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 +#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 +#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 +#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 +#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 +#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 +msgid "Red component" +msgstr "Червен компонент" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 +#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 +#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 +#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 +#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 +msgid "Green component" +msgstr "Зелен компонент" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 +#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 +#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 +#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 +#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 +#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 +msgid "Blue component" +msgstr "Син компонент" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 +#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 +msgid "Alpha component" +msgstr "Компонент-прозрачност" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:350 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Индексирана прозрачност" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 +msgid "Indexed" +msgstr "Индексиран цвят" + +#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Създаване или промяна на кофража" + +#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Деформиране на изображението\n" +"чрез деформация на кофража" + +#: app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +#: app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (линейно)" + +#: app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (перцептуално)" + +#: app/operations/operations-enums.c:29 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +#: app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Обединение" + +#: app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Срязване до фона" + +#: app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Срязване до слой" + +#: app/operations/operations-enums.c:64 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Пресичане" + +#: app/operations/operations-enums.c:154 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Нормално (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Нормално (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Разтваряне" + +#: app/operations/operations-enums.c:159 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Назад (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Назад (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:163 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Умножение (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Умножение (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:167 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Покриване (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Покриване (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:171 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Наслояване (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Наслояване (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:175 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Разлика (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Разлика (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:179 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Събиране (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Събиране (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:183 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Изваждане (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Изваждане (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:187 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Потъмняване (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Потъмняване (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:191 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Само изсветляване (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Само изсветляване (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:195 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "Нюанс по HSV (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "Нюанс по HSV (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:199 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "Насищане по HSV (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "Насищане по HSV (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:203 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "Цвят по HSL (ост.)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "Цвят по HSL (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:207 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "Стойност по HSV (ост.)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "Стойност по HSV (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:211 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Деление (ост.)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Деление (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:215 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Отбягване (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Отбягване (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:219 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Изгаряне (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Изгаряне (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:223 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Силно осветяване (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Силно осветяване (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:227 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Меко осветяване (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Меко осветяване (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:231 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Зърнисто извличане (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Зърнисто извличане (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:235 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Зърнисто сливане (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Зърнисто сливане (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:239 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Изтриване на цвят (остаряло)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Изтриване на цвят (ост.)" + +#: app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Наслояване" + +#: app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Нюанс по LCh" + +#: app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Цветност по LCh" + +#: app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "Цвят по LCh" + +#: app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Осветеност по LCh" + +#: app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Отзад" + +#: app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Умножение" + +#: app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Покриване" + +#: app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Разлика" + +#: app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Събиране" + +#: app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Изваждане" + +#: app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Само потъмняване" + +#: app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Само изсветляване" + +#: app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Нюанс по HSV" + +#: app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Насищане по HSV" + +#: app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "Цвят по HSL" + +#: app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "Стойност по HSV" + +#: app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Деление" + +#: app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Отбягване" + +#: app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Изгаряне" + +#: app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Силно осветяване" + +#: app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Меко осветяване" + +#: app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Зърнисто извличане" + +#: app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Зърнисто сливане" + +#: app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Ярка светлина" + +#: app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Точкова светлина" + +#: app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Линейна светлина" + +#: app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Твърдо смесване" + +#: app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Изключване" + +#: app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Линейно изгаряне" + +#: app/operations/operations-enums.c:274 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Намаляване на яркостта" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Намаляване на яркостта" + +#: app/operations/operations-enums.c:278 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Увеличаване на яркостта" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Увеличаване на яркостта" + +#: app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Яркост" + +#: app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Изтриване на цвят" + +#: app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Изтриване" + +#: app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Сливане" + +#: app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Разделяне" + +#: app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Пропускане" + +#: app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Замяна" + +#: app/operations/operations-enums.c:289 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Противо-изтриване" + +#: app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Стандартно" + +#: app/operations/operations-enums.c:318 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Остаряло" + +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркост" + +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "Повлияният диапазон" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Циан-червено" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Магента-зелено" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Жълто-синьо" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Запазване на осветеността" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 +msgid "Work on linear or perceptual RGB" +msgstr "Работа с линейно или перцептуално RGB" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118 +msgid "Linear" +msgstr "Линейно" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Работа с линейно RGB" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +msgid "The affected channel" +msgstr "Повлияният канал" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 +msgid "Curve" +msgstr "Крива" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "не е файл на GIMP с криви" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Грешка при анализ, не са открити 2 цели числа" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Неуспешен запис на файл с криви:" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Нюанс" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Насищане" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Осветеност" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Застъпване" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132 +msgid "Low Input" +msgstr "Ниско ниво на входа" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 +msgid "High Input" +msgstr "Високо ниво на входа" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Фиксиране на входа" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Фиксиране на входните стойности преди преобразуването им." + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 +msgid "Low Output" +msgstr "Ниско ниво на изхода" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 +msgid "High Output" +msgstr "Високо ниво на изхода" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Фиксиране на изхода" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Фиксиране на крайните изходни стойности." + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:865 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "не е файл на GIMP с нива" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:940 +msgid "parse error" +msgstr "грешка при анализ" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:975 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Неуспешно запазване на файл с нива: " + +#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Настройване на яркостта и контраста" + +#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Изчисляване на буфер по коефициент за инструмента на GIMP за кофраж" + +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Преобразуване на буфера по коефициент към буфер по координати за инструмента " +"на GIMP за кофраж" + +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Запълване с цвят" + +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Запълване на първоначалното местоположение на кофража с обикновен цвят" + +#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Настройване на разпределението на цветовете" + +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Оцветяване на изображението" + +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Промяна на кривите на цветовете" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Превръщане на цветовете в степени на сивото" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:308 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Избор на оттенък на сивото на основата на" + +#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Промяна на тоновете, насищането и осветеността" + +#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Промяна на нивата на цвета" + +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Преместване на пикселите, евентуално с пренасяне по краищата" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:83 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Ограничаване до определен брой цветове" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:88 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Нива на плакат" + +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Замяна на частичната прозрачност с цвят" + +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "Цвят" + +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:262 +msgid "Clipping" +msgstr "Изрезка" + +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:110 +msgid "How to clip" +msgstr "Как да се среже изрезка" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98 +msgid "Low threshold" +msgstr "Долен праг" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105 +msgid "High threshold" +msgstr "Горен праг" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Прозрачността да е двоична — или пълна прозрачност, или пълна непрозрачност " +"чрез праг за канала за прозрачност" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "Стойност на прозрачността" + #: app/gui/gui.c:331 #, fuzzy msgid "Image Recovery" @@ -21371,9 +20571,8 @@ msgid "Anti erase" msgstr "Анти изтриване" #: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:53 -#, fuzzy msgid "Healing" -msgstr "Поправяне" +msgstr "Корекции" #: app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." @@ -21385,7 +20584,6 @@ msgstr "Мастило" #: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 #: app/paint/gimppaintoptions.c:203 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 -#, fuzzy msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -21602,9 +20800,8 @@ msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:340 app/paint/gimppaintoptions.c:360 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Повторение:" +msgstr "Повтаряне" #: app/paint/gimppaintoptions.c:341 msgid "How fade is repeated as you paint" @@ -21612,9 +20809,8 @@ msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:353 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 -#, fuzzy msgid "Blend Color Space" -msgstr "Цветово пространство:" +msgstr "Цветово пространство за смесване" #: app/paint/gimppaintoptions.c:354 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" @@ -21680,6 +20876,13 @@ msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "" +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:99 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Sample merged" +msgstr "Слети про̀би" + #: app/paint/gimpsourcecore.c:151 msgid "Set a source image first." msgstr "Първо задайте изображение-източник." @@ -21735,7 +20938,515 @@ msgstr "Поправено" msgid "Combine Masks" msgstr "Комбиниране на маски" -#: app/pdb/image-cmds.c:2448 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:526 +msgid "Plug-in" +msgstr "Приставка" + +#: app/pdb/drawable-cmds.c:953 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Избор на цвета за рисуване" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Яркост-контраст" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Цветови баланс" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Оцветяване" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Криви" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Extract Component" +msgstr "_Извеждане на компонент…" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Разреждане на цветове" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:546 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Нюанс-насищане" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Инверсия" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:649 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Нива" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:737 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Shadows-Highlights" +msgstr "_Сенки-светли точки…" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Плакат" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:823 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Праг" + +#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472 +msgid "All specified drawables must belong to the same image." +msgstr "Всички указани нарисувани елементи трябва да са от едно изображение." + +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Този слой не може да се премахне, защото не е плаваща селекция." + +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Този слой не може да се закотви, защото не е плаваща селекция." + +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Този слой не може да се преобразува в нормален, защото не е плаваща селекция." + +#: app/pdb/gimppdb-query.c:140 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Неуспешен запис на файл PDB „%s“: %s" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:88 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Името на четка не може да е празно" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:97 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Четката „%s“ липсва" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:103 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Четката „%s“ не може да се редактира" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:110 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Името на четката „%s“ не може да се промени" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:136 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Четката „%s“ не е генерирана" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:157 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Името на динамика за рисуване не може да е празно" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:166 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Динамиката за рисуване „%s“ липсва" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:172 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Динамиката за рисуване „%s“ не може да се редактира" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:179 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Името на динамиката за рисуване „%s“ не може да се промени" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Името на четка от MyPaint не може да е празно" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:209 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Четката от MyPaint „%s“ липсва" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Четката от MyPaint „%s“ не може да се редактира" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:222 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "Името на четката от MyPaint „%s“ не може да се промени" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:242 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Името на шарката не може да е празно" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:251 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Шарката „%s“ липсва" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Името на преливка не може да е празно" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:280 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Преливката „%s“ липсва" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:286 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Преливката „%s“ не може да се редактира" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:293 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Името на преливката „%s“ не може да се промени" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Името на палитрата не може да е празно" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:323 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Палитрата „%s“ липсва" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:329 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Палитрата „%s“ не може да се редактира" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Името на палитрата „%s“ не може да се промени" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:356 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Името на шрифт не може да е празно" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:365 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Шрифтът „%s“ липсва" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:384 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Името на буфер не може да е празно" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:394 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Буферът „%s“ липсва" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:413 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Името на метод за рисуване не може да е празно" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:423 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Методът за рисуване „%s“ липсва" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:442 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е добавен към изображение" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:452 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото е добавен към друго " +"изображение" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е пряк наследник на дърво " +"с обекти" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:506 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Обектите „%s“ (%d) и „%s“ (%d) не може да се ползват, защото не са част от " +"едно и също дърво с обекти" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:531 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "Обектът „%s“ (%d) не трябва да е родителски на елемента „%s“ (%d)" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:555 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Обектът „%s“ (%d) вече е добавен към изображението" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:563 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Пробва се добавяне на обекта „%s“ (%d) към неправилно изображение" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:590 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" +"Обектът „%s“ (%d) не може да се промени, защото съдържанието му е заключено" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Обектът „%s“ (%d) не може да се промени, защото позицията и размерът му са " +"заключени" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:620 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е елемент от група" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:640 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото е елемент от група" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:661 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Слоят „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е текстов" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:702 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"Изображението „%s“ (%d) не трябва да е от вид „%s“, а трябва да е от вид „%s“" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:725 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е от вид „%s“" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Изображението „%s“ (%d) не трябва да е с точност „%s“, а трябва да е с " +"точност „%s“" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:768 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е с точност „%s“" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Изображението „%s“ (%d) не съдържа водач с идентификатор %d" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Изображението „%s“ (%d) не съдържа примерна точка с идентификатор %d" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:843 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Векторният обект %d не съдържа щрих с идентификатор %d" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:859 +#, c-format +msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "Името на процедурата „%s“ не е каноничен идентификатор" + +#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Процедурата „%s“ липсва" + +#: app/pdb/gimppdb.c:433 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ бе извикана с неправилен вид стойност за аргумента #%d. " +"Очакваният вид е „%s“, а полученият е „%s“." + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Заглаждане на краищата" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 +msgid "Feather" +msgstr "Смекчаване" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Радиус по X при смекчаване" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Радиус по Y при смекчаване" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Проба за критерий" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Проба за праг" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Проба за прозрачност" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Съседи по диагонал" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 +msgid "Interpolation" +msgstr "Интерполация" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 +msgid "Transform direction" +msgstr "Посока на преобразуване" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 +msgid "Transform resize" +msgstr "Преоразмеряване при преобразуване" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 +msgid "Distance metric" +msgstr "Метрика за разстояние" + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Процедурата „%s“ не върна стойност, а трябва" + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:848 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ върна грешен вид стойност за „%s“ (#%d). Очакваният вид е " +"„%s“, а полученият е „%s“." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:860 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " +"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ бе извикана с грешен вид стойност за аргумента „%s“ (#%d). " +"Очакваният вид е „%s“, а полученият е „%s“." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:893 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ върна неправилен идентификатор за аргумента „%s“. Най-" +"вероятно приставка се опитва да работи със слой, който вече не съществува." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ бе извикана с неправилен идентификатор за аргумента „%s“. " +"Най-вероятно приставка се опитва да работи със слой, който вече не " +"съществува." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:923 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ върна неправилен идентификатор за аргумента „%s“. Най-" +"вероятно приставка се опитва да работи с изображение, коeто вече не " +"съществува." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ е бе извикана с неправилен идентификатор за аргумента „%s“. " +"Най-вероятно приставка се опитва да работи с изображение, което вече не " +"съществува." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:957 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ върна „%s“ за „%s“ (#%d, вид %s). Тази стойност е извън " +"допустимия диапазон." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:971 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ е бе извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d, тип " +"%s). Тази стойност е извън допустимия диапазон." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1025 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +msgstr "Процедурата „%s“ върна грешен низ в UTF-8 за аргумента „%s“." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " +"'%s'." +msgstr "Процедурата „%s“ бе извикана с грешен низ в UTF-8 за аргумента „%s“." + +#: app/pdb/image-cmds.c:2476 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -21754,7 +21465,7 @@ msgstr "Перспектива" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" -msgstr "Деформиране" +msgstr "Килване" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:788 msgid "2D Transform" @@ -21764,6 +21475,425 @@ msgstr "2D трансформация" msgid "2D Transforming" msgstr "2D трансформиране" +#: app/pdb/pdb-cmds.c:1152 app/pdb/pdb-cmds.c:1196 app/pdb/pdb-cmds.c:1238 +#, c-format +msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "Етикетът за данни „%s“ не е каноничен идентификатор" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Карта на неравностите" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Изместване" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Гаусово замъгляване" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Чуждестранна карта" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Заглаждане" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Прилагане на канава" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Прилагане на леща" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Автоматично отрязване на изображение" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Автоматично отрязване на слой" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Разтегляне на контраста по HSV" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Разтегляне на контраста" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cartoon" +msgstr "Комикс" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Смесител на канали" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Цвят към прозрачност" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Масивът „matrix“ (матрица) има само %d члена, а трябва да са 25" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Масивът „channels“ (канали) има само %d члена, а трябва да са 5" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Матрица за конволюция" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Кубизъм" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Премахване на презредовост" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Дифракционни шарки" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565 +msgctxt "undo-type" +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Откриване на граници с гаусови разлики" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Нормализация" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Граници" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707 +msgctxt "undo-type" +msgid "Emboss" +msgstr "Щанца" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Гравиране" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Замяна на цветове" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Отблясъци на леща" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Фрактализиране" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Стъклени плочки" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Шум по HSV" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Илюзия" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Лаплас" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Дисторсия" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Безшевни плочки" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Лабиринт" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Замъгляване при движение" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Замъгляване по медианата" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Мозайка" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Неон" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Вестник" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Свръхнова" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Омасляване" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Хартиени плочки" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Photocopy" +msgstr "Фотокопие" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Пикселизация" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Плазма" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Полярни координати" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Корекция на червени очи" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Случаен шум" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Случаен подбор" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Случайно замазване" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "Шум по RGB" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Вълнички" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Шум" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Избирателно гаусово замъгляване" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Полусплескване" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Преместване" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Синус" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Собел" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Softglow" +msgstr "Меко излъчване" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Плътен шум" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Дифузия" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Праг за прозрачност" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "Изостряне (маска чрез заглаждане)" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Обръщане на стойността" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Предаване на стойността" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Разводняване" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Разяждане" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Вълни" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Защипване и въртене" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Вятър" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97 +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Неуспешно създаване на текстови слой" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:161 app/pdb/text-layer-cmds.c:295 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:360 app/pdb/text-layer-cmds.c:419 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:477 app/pdb/text-layer-cmds.c:535 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:593 app/pdb/text-layer-cmds.c:651 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:709 app/pdb/text-layer-cmds.c:765 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:823 app/pdb/text-layer-cmds.c:881 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:939 app/pdb/text-layer-cmds.c:974 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Промяна на настройките на слоя" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:230 +msgid "Set text layer markup" +msgstr "Задаване на маркирането на текста на слоя" + +#: app/pdb/vectors-cmds.c:330 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Премахване на щриха по пътеката" + +#: app/pdb/vectors-cmds.c:367 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Свързване на щриха по пътеката" + +#: app/pdb/vectors-cmds.c:406 +msgid "Reverse path stroke" +msgstr "Обръщане на посоката на щриха по пътеката" + +#: app/pdb/vectors-cmds.c:451 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Преместване на щриха по пътеката" + +#: app/pdb/vectors-cmds.c:496 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Мащабиране на щриха по пътеката" + +#: app/pdb/vectors-cmds.c:543 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Завъртане на щриха по пътеката" + +#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Обръщане на щриха по пътеката" + +#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892 +#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Добавяне на щрих по пътеката" + +#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002 +#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Удължаване на щриха по пътеката" + #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" @@ -22418,10 +22548,6 @@ msgstr "Завъртане на текстовия слой" msgid "Transform Text Layer" msgstr "Трансформиране на текстови слой" -#: app/text/gimptextlayer.c:581 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "Премахване информацията за текста" - #: app/text/gimptextlayer.c:716 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Поради липсата на шрифтове, функциите за работа с текст са недостъпни." @@ -22494,93 +22620,98 @@ msgid "_Airbrush" msgstr "_Спрей" #: app/tools/gimpalignoptions.c:148 app/tools/gimpalignoptions.c:451 -#, fuzzy msgid "Relative to" -msgstr "Спрямо:" +msgstr "Спрямо" #: app/tools/gimpalignoptions.c:149 msgid "Reference object targets will be aligned on" -msgstr "" +msgstr "Еталонен обект, към който се подравнява" #: app/tools/gimpalignoptions.c:156 -#, fuzzy msgid "Selected layers" -msgstr "Изтриване на слоя" +msgstr "Избрани слоеве" #: app/tools/gimpalignoptions.c:157 msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool" msgstr "" +"Избраните слоеве ще бъдат подравнени или преразпределени от инструмента" #: app/tools/gimpalignoptions.c:162 -#, fuzzy msgid "Selected paths" -msgstr "Изтриване на пътека" +msgstr "Избрани пътеки" #: app/tools/gimpalignoptions.c:163 msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool" msgstr "" +"Избраните пътеки ще бъдат подравнени или преразпределени от инструмента" #: app/tools/gimpalignoptions.c:168 -#, fuzzy msgid "Use extents of layer contents" -msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя" +msgstr "Според размера на съдържанието на слоя" #: app/tools/gimpalignoptions.c:169 msgid "" "Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " "bounding box" msgstr "" +"Подравняване или преразпределяне спрямо обхващащия правоъгълник на " +"съдържанието на слоя, а не спрямо границите на слоя" #. Selected objects #: app/tools/gimpalignoptions.c:383 -#, fuzzy msgid "Targets" -msgstr "Вземане на пътека" +msgstr "Цели" #: app/tools/gimpalignoptions.c:405 -#, fuzzy msgid "Set anchor point of targets" -msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението" +msgstr "Задава опорните точки на целите" #. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. #: app/tools/gimpalignoptions.c:424 #, c-format msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" -msgstr "" +msgstr "Натискане с %s за избор на водачи (с %s-%s се добавят още)" #. Align frame #: app/tools/gimpalignoptions.c:441 msgid "Align" -msgstr "Равняване" +msgstr "Подравняване" #: app/tools/gimpalignoptions.c:465 -#, fuzzy msgid "Select the reference object" -msgstr "Отваряне диалога за настройки" +msgstr "Избор на еталонния обект" #: app/tools/gimpalignoptions.c:483 msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" msgstr "" +"Подравняване на опорните точки на целите по левия ръб на еталонния обект" #: app/tools/gimpalignoptions.c:487 msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" msgstr "" +"Подравняване на опорните точки на целите по вертикалната среда на еталонния " +"обект" #: app/tools/gimpalignoptions.c:491 msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" msgstr "" +"Подравняване на опорните точки на целите по десния ръб на еталонния обект" #: app/tools/gimpalignoptions.c:500 msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" msgstr "" +"Подравняване на опорните точки на целите по горния ръб на еталонния обект" #: app/tools/gimpalignoptions.c:504 msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" msgstr "" +"Подравняване на опорните точки на целите по хоризонталната среда на " +"еталонния обект" #: app/tools/gimpalignoptions.c:508 msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" msgstr "" +"Подравняване на опорните точки на целите по долния ръб на еталонния обект" #. Distribute frame #: app/tools/gimpalignoptions.c:511 @@ -22589,102 +22720,95 @@ msgstr "Разпределяне" #: app/tools/gimpalignoptions.c:526 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" -msgstr "" +msgstr "Разпределяне на опорните точки на целите равномерно по хоризонтала" #: app/tools/gimpalignoptions.c:529 -#, fuzzy msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" -msgstr "Разпределяне хоризонталните центрове на целите" +msgstr "Хоризонтално разпределяне с равни отстояния" #: app/tools/gimpalignoptions.c:538 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" -msgstr "" +msgstr "Разпределяне на опорните точки на целите равномерно по вертикала" #: app/tools/gimpalignoptions.c:541 -#, fuzzy msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" -msgstr "Разпределяне вертикалните центрове на целите" +msgstr "Вертикално разпределяне с равни отстояния" #: app/tools/gimpalignoptions.c:796 #, c-format msgid "1 guide will be aligned or distributed" msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 водач ще бъде подравнен или преразпределен" +msgstr[1] "%d водачи ще бъдат подравнени или преразпределени" #: app/tools/gimpalignoptions.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reference layer: %s" -msgstr "Сливане на слоеве" +msgstr "Еталонен слой: %s" #: app/tools/gimpalignoptions.c:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reference channel: %s" -msgstr "Нов канал" +msgstr "Еталонен канал: %s" #: app/tools/gimpalignoptions.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reference path: %s" -msgstr "Премахване на допълнението" +msgstr "Еталонна пътека: %s" #: app/tools/gimpalignoptions.c:831 -#, fuzzy msgid "Reference guide" -msgstr "Настройки" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:130 -#, fuzzy -msgid "Align and Distribute" -msgstr "Разпределяне" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:131 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти" +msgstr "Еталонен водач" #: app/tools/gimpaligntool.c:132 -#, fuzzy -msgid "_Align and Distribute" -msgstr "Разпределяне" +msgid "Align and Distribute" +msgstr "Подравняване и разпределяне" -#: app/tools/gimpaligntool.c:524 -#, fuzzy +#: app/tools/gimpaligntool.c:133 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Подравняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:134 +msgid "_Align and Distribute" +msgstr "_Подравняване и разпределяне" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:529 msgid "Arrange Objects" msgstr "Подреждане на обекти" -#: app/tools/gimpaligntool.c:555 +#: app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" msgstr "" +"Натиснете върху слой, пътека или водач или натиснете с влачене за избор на " +"указател" -#: app/tools/gimpaligntool.c:559 -#, fuzzy +#: app/tools/gimpaligntool.c:564 msgid "Click to pick this layer as reference" -msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:562 -#, fuzzy -msgid "Click to pick this guide as reference" -msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" +msgstr "Натиснете, за да изберете този слой като еталон" #: app/tools/gimpaligntool.c:567 -#, fuzzy -msgid "Click to pick this path as reference" -msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" +msgid "Click to pick this guide as reference" +msgstr "Натиснете, за да изберете този водач като еталон" -#: app/tools/gimpaligntool.c:574 +#: app/tools/gimpaligntool.c:572 +msgid "Click to pick this path as reference" +msgstr "Натиснете, за да изберете тази пътека водач като еталон" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:579 msgid "" "Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " "unselect all guides" msgstr "" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:578 -#, fuzzy -msgid "Click to select this guide for alignment" -msgstr "Натиснете за преосветяване на линията" +"Натиснете върху водач, за да го добавите към обектите, които да се " +"подравняват. Ако натиснете другаде, всички водачи вече няма да са избрани" #: app/tools/gimpaligntool.c:583 -#, fuzzy +msgid "Click to select this guide for alignment" +msgstr "Натиснете за избиране на водача за подравняване" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:588 msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" -msgstr "Натиснете за преосветяване на линията" +msgstr "Натиснете за добавяне на водача към обектите, които да се подравняват" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 msgid "Brightness-Contrast" @@ -22692,53 +22816,48 @@ msgstr "Яркост и контраст" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "Яр_кост и контраст..." +msgstr "Яр_кост и контраст…" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Настройване на яркостта и контраста" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 -#, fuzzy msgid "_Brightness" -msgstr "_Яркост:" +msgstr "_Яркост" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291 -#, fuzzy msgid "_Contrast" -msgstr "Кон_траст:" +msgstr "Кон_траст" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297 msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на тези настройки като нива̀" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155 -#, fuzzy msgid "Fill selection" -msgstr "Плаваща селекция" +msgstr "Запълване на селекция" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156 msgid "Which area will be filled" -msgstr "" +msgstr "Коя област ще бъде запълнена" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163 msgid "Fill transparent areas" -msgstr "" -"Запълване на\n" -"прозрачните области" +msgstr "Запълване на прозрачните области" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Разрешаване запълването на изцяло прозрачните области" +msgstr "Разрешаване на запълването на изцяло прозрачните области" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172 msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Запълване, въз основа на всички видими слоеве" +msgstr "Запълване въз основа на всички видими слоеве" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" -msgstr "" +msgstr "Пикселите по диагонал да се считат за съседи" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 msgid "" @@ -22746,6 +22865,9 @@ msgid "" "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" +"Плътността на запълване да е според разликата в цвета от натиснатия пиксел " +"(вижте прага) или на контура. Изключете заглаждането за равномерно запълване " +"на цялата област." #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 @@ -22759,121 +22881,117 @@ msgid "Maximum color difference" msgstr "Максимална разлика на цветовете" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218 -#, fuzzy msgid "Source image for line art computation" -msgstr "Избиране на гъстота за печат" +msgstr "Изображение-източник за откриването на контури" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 msgid "Manual closure in fill layer" -msgstr "" +msgstr "Ръчно затваряне в запълвания слой" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 msgid "" "Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " "closure" msgstr "" +"За затваряне на контура да се ползват пикселите на избрания канал заедно с " +"цвета за запълване" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 -#, fuzzy msgid "Stroke borders" -msgstr "Очертаване с линия" +msgstr "Щриховане на границите" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 msgid "Stroke fill borders with last stroke options" -msgstr "" +msgstr "Очертаване на границите с последно ползваните настройки" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 -#, fuzzy msgid "Stroke tool" -msgstr "Очертаване на пътеката" +msgstr "Очертаване" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 msgid "The tool to stroke the fill borders with" -msgstr "" +msgstr "Инструмент за очертаване на границите за запълване" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266 -#, fuzzy msgid "Automatic closure" -msgstr "Автоматично" +msgstr "Автоматично затваряне" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267 msgid "" "Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" "segments" msgstr "" +"Геометричен анализ на щрихите за затварянето на контура със сплайнове/" +"сегменти" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Maximum gap length" -msgstr "" +msgstr "Максимална пролука" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" -msgstr "" +msgstr "Максимална пролука в контура (в пиксели) за затваряне" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731 -#, fuzzy msgid "Fill by" -msgstr "Запълване по:" +msgstr "Запълване по" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281 msgid "Criterion used for determining color similarity" -msgstr "" +msgstr "Критерий за определяне на подобието на цветовете" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581 msgid "" "Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" msgstr "" +"Непрозрачните пиксели се считат за контур, а не за пиксели с нисък интензитет" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633 msgid "No valid source drawable selected" -msgstr "" +msgstr "Не е избран допустим рисуван обект" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635 msgid "The source drawable has no alpha channel" -msgstr "" +msgstr "Изходният рисуван обект няма канал за прозрачност" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Тип запълване (%s)" +msgstr "Вид запълване (%s)" #. fill selection #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Засегната област (%s)" +msgstr "Засегната област (%s)" #. Similar color frame #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697 msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "" -"Откриване на подобни\n" -"цветове" +msgstr "Откриване на подобни цветове" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748 -#, fuzzy msgid "Line Art Detection" -msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията" +msgstr "Засичане на контури" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758 msgid "(computing...)" -msgstr "" +msgstr "(изчисляване…)" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773 msgid "Detect opacity rather than grayscale" -msgstr "" +msgstr "Засичане на непрозрачността, а не сивостта" #. Line Art Closure: frame label #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788 msgid "Line Art Closure" -msgstr "" +msgstr "Затваряне на контури" #. Line Art Borders: frame label #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819 -#, fuzzy msgid "Fill borders" -msgstr "Запълване с цвета за _рисуване" +msgstr "Заливане на границите" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill" @@ -22885,16 +23003,15 @@ msgstr "Заливане: запълване на избраната облас #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 msgid "_Bucket Fill" -msgstr "_Запълване" +msgstr "_Заливане" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371 -#, fuzzy msgid "Bucket fill" msgstr "Заливане" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596 msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." -msgstr "" +msgstr "Не може да заливате повече от един слой. Изберете само един." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:229 #: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:297 @@ -22903,24 +23020,21 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 msgid "No selected drawables." -msgstr "" +msgstr "Не е избрано нищо нарисувано." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 -#, fuzzy msgid "The active layer is not visible." -msgstr "Преместване на активната пътека" +msgstr "Активният слой не е видим." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1117 #: app/tools/gimpgradienttool.c:281 app/tools/gimpmovetool.c:349 -#, fuzzy msgid "The selected layer's pixels are locked." -msgstr "Преместване на активната пътека" +msgstr "Пикселите на избрания обект са заключени." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634 -#, fuzzy msgid "No valid line art source selected." -msgstr "Не е избран филтър" +msgstr "Не е източник за контури." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:505 @@ -22955,84 +23069,79 @@ msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "" +"Запълване с цвят на първоначалното\n" +"местоположение на кофража" #: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1259 -#, fuzzy msgid "Cage Transform" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Кофражно трансформиране" #: app/tools/gimpcagetool.c:163 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "" +msgstr "Кофражно трансформиране: деформиране на селекция, обхваната в кофраж" #: app/tools/gimpcagetool.c:164 -#, fuzzy msgid "_Cage Transform" -msgstr "П_реобразуване" +msgstr "_Кофражно трансформиране" #: app/tools/gimpcagetool.c:227 msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." -msgstr "" +msgstr "Може да променяте точно един слой." #: app/tools/gimpcagetool.c:248 app/tools/gimppainttool.c:329 #: app/tools/gimpwarptool.c:807 -#, fuzzy msgid "The selected item's pixels are locked." -msgstr "Преместване на активната пътека" +msgstr "Пикселите на избрания обект са заключени." #: app/tools/gimpcagetool.c:258 -#, fuzzy msgid "The active item is not visible." -msgstr "Преместване на активната пътека" +msgstr "Активният обект не е видим." #: app/tools/gimpcagetool.c:764 app/tools/gimpwarptool.c:394 msgid "Press ENTER to commit the transform" -msgstr "" +msgstr "Натиснете ENTER за приемане на трансформацията" #: app/tools/gimpcagetool.c:1169 msgid "Computing Cage Coefficients" -msgstr "" +msgstr "Изчисляване на кофражните коефициенти" #: app/tools/gimpcagetool.c:1302 -#, fuzzy msgid "Cage transform" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Кофражна трансформация" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267 -#, fuzzy msgid "No source selected" -msgstr "Не е избран филтър" +msgstr "Не е избран източник" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 #, c-format msgid "Source: %d item to itself" msgid_plural "Source: %d items to themselves" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Източник: %d обект към себе си" +msgstr[1] "Източник: %d обекта към себе си" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189 -#, fuzzy msgid "All composited visible layers" -msgstr "Всички видими слоеве" +msgstr "Всички комбинирани видими слоеве" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All composited visible layers from '%s'" -msgstr "Всички видими слоеве" +msgstr "Всички комбинирани видими слоеве от „%s“" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source: %d item" msgid_plural "Source: %d items" -msgstr[0] "Мащабиране на обекта" -msgstr[1] "Мащабиране на обекта" +msgstr[0] "Източник: %d обект" +msgstr[1] "Източник: %d обекта" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source: %d item from '%s'" msgid_plural "Source: %d items from '%s'" -msgstr[0] "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s" -msgstr[1] "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s" +msgstr[0] "Източник: %d обект от „%s“" +msgstr[1] "Източник: %d обекта от „%s“" #: app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" @@ -23057,55 +23166,52 @@ msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Натиснете за задаване на нов източник" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:71 -#, fuzzy msgid "Use merged color value from all composited visible layers" -msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" +msgstr "" +"Използване на резултатната стойност на цвета от всички комбинирани слоеве" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Sample average" -msgstr "Среден пример" +msgstr "Осреднена стойност" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 -#, fuzzy msgid "Use averaged color value from nearby pixels" -msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" +msgstr "Използване на средната стойност на цвета от всички близки пиксели" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:87 -#, fuzzy msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "Информация за взетата проба" +msgstr "Среден радиус на пипетата за цвят" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 -#, fuzzy msgid "Pick Target" -msgstr "Вземане на пътека" +msgstr "Избиране на целта" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 msgid "Choose what the color picker will do" -msgstr "" +msgstr "Избор на действие на пипетата за цвят" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Use info window" -msgstr "" -"Използване на прозорец\n" -"с информация" +msgstr "Използване на прозорец с информация" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" +"Отваряне на прозорче за преглед на избраната стойност при различни цветови " +"модели" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pick Target (%s)" -msgstr "Режим на избиране (%s)" +msgstr "Избор на целта (%s)" #. the use_info_window toggle button #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 #, c-format msgid "Use info window (%s)" -msgstr "Използване на прозореца с информация (%s)" +msgstr "Използване на прозореца с информация (%s)" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" @@ -23177,57 +23283,55 @@ msgstr "Усукване тип (%s)" #: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Highlight" -msgstr "Подчертаване" +msgstr "Осветяване" #: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 -#, fuzzy msgid "Dim everything outside selection" -msgstr "Обръщане на избора" +msgstr "Затъмняване на всичко извън селекцията" #: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 -#, fuzzy msgid "Highlight opacity" -msgstr "Подчертаване" +msgstr "Плътност на осветяване" #: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 -#, fuzzy msgid "How much to dim everything outside selection" -msgstr "Обръщане на избора" +msgstr "Колко да се затъмнява извън селекцията" #: app/tools/gimpcropoptions.c:95 -#, fuzzy msgid "Selected layers only" -msgstr "_Само _избраните пиксели" +msgstr "Само избраните слоеве" #: app/tools/gimpcropoptions.c:96 msgid "Crop only currently selected layers" -msgstr "" +msgstr "Отрязване само на текущо избраните слоеве" #: app/tools/gimpcropoptions.c:102 -#, fuzzy msgid "Delete cropped pixels" -msgstr "Изчистване на избраните пиксели" +msgstr "Изтриване на отрязаните пиксели" #: app/tools/gimpcropoptions.c:103 msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" msgstr "" +"Изчистване на всички данни от слой, които не са заключени и които попадат " +"извън отрязания регион" #: app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "Allow growing" -msgstr "" +msgstr "Позволяване на увеличаване" #: app/tools/gimpcropoptions.c:110 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" +"Позволяване на увеличаване на размера на канавата при отрязване извън " +"границите на изображението" #: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 -#, fuzzy msgid "Fill with" -msgstr "_Запълване с:" +msgstr "Запълване с" #: app/tools/gimpcropoptions.c:118 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" -msgstr "" +msgstr "Как да се запълнят новите части, при „Позволяване на увеличаване“" #: app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop" @@ -23235,41 +23339,38 @@ msgstr "Отрязване" #: app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "Отрязване: премахване области на изображението или слоя" +msgstr "Отрязване: премахване на области на изображението или слоя" #: app/tools/gimpcroptool.c:124 msgid "_Crop" msgstr "_Отрязване" #: app/tools/gimpcroptool.c:162 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" -msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" +msgstr "Натиснете с влачене за отрязване на правоъгълник" #: app/tools/gimpcroptool.c:282 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване" #: app/tools/gimpcroptool.c:389 -#, fuzzy msgid "Crop to: " -msgstr "Отрязване" +msgstr "Отрязване до: " #: app/tools/gimpcroptool.c:459 -#, fuzzy msgid "There are no selected layers to crop." -msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже." +msgstr "Няма избран слой за отрязване." #: app/tools/gimpcroptool.c:470 msgid "All selected layers' pixels are locked." -msgstr "" +msgstr "Пикселите на всички избрани слоеве са заключени." #: app/tools/gimpcroptool.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resize Layer" msgid_plural "Resize %d layers" -msgstr[0] "Преоразмеряване на слоя" -msgstr[1] "Преоразмеряване на слоя" +msgstr[0] "Преоразмеряване на слой" +msgstr[1] "Преоразмеряване на %d слоя" #: app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Curves" @@ -23277,36 +23378,35 @@ msgstr "Криви" #: app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." -msgstr "_Криви..." +msgstr "_Криви…" #: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:295 #: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." -msgstr "" +msgstr "Може да укажете точно един нарисуван обект." #: app/tools/gimpcurvestool.c:411 msgid "Click to add a control point" -msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка." +msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка." #: app/tools/gimpcurvestool.c:416 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" #: app/tools/gimpcurvestool.c:421 -#, fuzzy msgid "Click to locate on curve" -msgstr "Натиснете за затваряне на кривата" +msgstr "Натиснете за посочване по крива" #: app/tools/gimpcurvestool.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: add control point" -msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка." +msgstr "%s: добавяне на контролна точка" #: app/tools/gimpcurvestool.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: add control points to all channels" -msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" +msgstr "%s: добавяне на контролна точка към всички канали" #: app/tools/gimpcurvestool.c:441 msgid "Adjust Color Curves" @@ -23319,34 +23419,31 @@ msgstr "_Канал:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:518 app/tools/gimplevelstool.c:397 msgid "R_eset Channel" -msgstr "_Връщане настройките на канала" +msgstr "_Връщане на настройките на канала" #: app/tools/gimpcurvestool.c:628 msgid "_Input:" -msgstr "" +msgstr "_Вход:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:642 -#, fuzzy msgid "O_utput:" -msgstr "Изходящи нива" +msgstr "_Изход:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:656 -#, fuzzy msgid "T_ype:" -msgstr "Тип на файла:" +msgstr "_Вид:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:675 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428 msgid "Curve _type:" msgstr "_Вид крива:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:761 app/tools/gimplevelstool.c:750 -#, fuzzy msgid "Could not read header: " -msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s" +msgstr "Заглавната част не може да се прочете: " #: app/tools/gimpcurvestool.c:835 msgid "Use _old curves file format" -msgstr "" +msgstr "Ползване на _стария формат за файлове с криви" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" @@ -23401,34 +23498,29 @@ msgid "Move Floating Selection" msgstr "Преместване на плаващата селекция" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1082 app/tools/gimpmovetool.c:293 -#, fuzzy msgid "There are no paths to move." -msgstr "Няма активна пътека за преобразуване." +msgstr "Няма пътеки за местене." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1090 -#, fuzzy msgid "A selected path's position is locked." -msgstr "Преместване на активната пътека" +msgstr "Местоположението на активната пътека е заключено." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 app/tools/gimpmovetool.c:338 -#, fuzzy msgid "There is no layer to move." -msgstr "Няма активен слой за преобразуване." +msgstr "Няма слой слой за местене." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1112 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1139 app/tools/gimpmovetool.c:347 -#, fuzzy msgid "The selected layer's position is locked." -msgstr "Преместване на активната пътека" +msgstr "Местоположението на избрания слой е заключено." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1128 -#, fuzzy msgid "A selected channel's position is locked." -msgstr "Преместване на активната пътека" +msgstr "Местоположението на избран канал е заключено." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150 app/tools/gimpmovetool.c:366 msgid "A selected layer's position is locked." -msgstr "" +msgstr "Местоположението на избран слой е заключено." #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" @@ -23474,98 +23566,90 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:79 -#, fuzzy msgid "Split _view" -msgstr "Разделяне" +msgstr "Разделѐн изглед" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:102 msgid "On-canvas con_trols" -msgstr "" +msgstr "_Контролни елементи върху канавата" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 msgid "Show on-canvas filter controls" -msgstr "" +msgstr "Показване на контролните елементи за филтри върху канавата" #: app/tools/gimpfiltertool.c:316 app/tools/gimpselectiontool.c:578 msgid "A selected item's pixels are locked." -msgstr "" +msgstr "Пикселите на някой от избрани обекти са заключени." #: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimppainttool.c:362 #: app/tools/gimptransformtool.c:713 msgid "A selected layer is not visible." -msgstr "" +msgstr "Избраният слой не е видим." #: app/tools/gimpfiltertool.c:643 -#, fuzzy msgid "Click to switch the original and filtered sides" -msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" +msgstr "Натиснете за смяна между избраната страна и филтрираната" #: app/tools/gimpfiltertool.c:647 -#, fuzzy msgid "Click to switch between vertical and horizontal" -msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтални и вертикални водачи" +msgstr "Натиснете за смяна между хоризонтално и вертикално" #: app/tools/gimpfiltertool.c:651 -#, fuzzy msgid "Click to move the split guide" -msgstr "Натиснете за преосветяване на линията" +msgstr "Натиснете за преместване на разделящия водач" #: app/tools/gimpfiltertool.c:653 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" -msgstr "" +msgstr "%s: смяна между избраната и филтрираната" #: app/tools/gimpfiltertool.c:654 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" -msgstr "" +msgstr "%s: смяна между хоризонтално и вертикално" #. The blending-options expander #: app/tools/gimpfiltertool.c:1114 -#, fuzzy msgid "Blending Options" -msgstr "Преливане" +msgstr "Настройки на смесване" #. The Color Options expander #: app/tools/gimpfiltertool.c:1152 -#, fuzzy msgid "Advanced Color Options" -msgstr "Допълнителни настройки" +msgstr "Допълнителни настройки за цвят" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1559 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Цветови баланс" +msgstr "Внасяне на настройки за „%s“" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1561 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Цветови баланс" +msgstr "Изнасяне на настройки за „%s“" #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" -msgstr "" +msgstr "_Запазени настройки:" #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Настройките за запазени в „%s“" +msgstr "Настройките са запазени в „%s“" #: app/tools/gimpflipoptions.c:67 -#, fuzzy msgid "Flip Type" -msgstr "Тип файл" +msgstr "Вид обръщане" #: app/tools/gimpflipoptions.c:68 -#, fuzzy msgid "Direction of flipping" -msgstr "Посока" +msgstr "Посока на обръщане" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Direction (%s)" -msgstr "Посока" +msgstr "Посока (%s)" #: app/tools/gimpfliptool.c:109 msgid "Flip" @@ -23583,330 +23667,293 @@ msgid "_Flip" msgstr "_Обръщане" #: app/tools/gimpfliptool.c:310 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Хоризонтално обръщане" #: app/tools/gimpfliptool.c:313 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Вертикално обръщане" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 -#, fuzzy msgid "Draw Mode" -msgstr "Рисуване" +msgstr "Режим на рисуване" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" -msgstr "" +msgstr "Рисуване върху цветовете за добавяне или изваждане от селекцията" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 -#, fuzzy msgid "Preview Mode" -msgstr "Преглед" +msgstr "Режим на преглед" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82 -#, fuzzy msgid "Stroke width" -msgstr "Очертаване на пътеката" +msgstr "Широчина на щрихите" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Размер на четката използвана за подобрения" +msgstr "Размер на четката за подобрения" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 -#, fuzzy msgid "Preview color" -msgstr "Преглед на цвета:" +msgstr "Цвят на прегледа" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 msgid "Color of selection preview mask" -msgstr "" +msgstr "Цвят на маската за прегледа на селекцията" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342 msgid "Engine" -msgstr "" +msgstr "Подсистема" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 msgid "Matting engine to use" -msgstr "" +msgstr "Подсистема за матрицата" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 -#, fuzzy msgid "Number of downsampled levels to use" -msgstr "Брой на _процесорите:" +msgstr "Брой нива на разреждане на отчетите" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 -#, fuzzy msgid "Active levels" -msgstr "Активни филтри" +msgstr "Активни нива" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 msgid "Number of levels to perform solving" -msgstr "" +msgstr "Брой нива за намиране на решение" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 -#, fuzzy msgid "Iterations" -msgstr "Алгоритъм:" +msgstr "Итерации" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 -#, fuzzy msgid "Number of iterations to perform" -msgstr "Брой на _процесорите:" +msgstr "Брой итерации за изпълнение" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200 msgid "Reset stroke width native size" -msgstr "" +msgstr "Стандартна широчина на щрихите" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 msgid "Foreground Select" -msgstr "Избиране цвета за рисуване" +msgstr "Избиране на цвета за рисуване" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "Избиране цвета за рисуване: изберете област, съдържаща предни обекти" +msgstr "" +"Избиране на цвета за рисуване: изберете област, съдържаща обекти отпред" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" -msgstr "Избиране цвета за _рисуване" +msgstr "Избиране на цвета за _рисуване" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 -#, fuzzy msgid "Cannot select from multiple layers." -msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" +msgstr "Селекция на база множество слоеве е невъзможна." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 -#, fuzzy msgid "Dialog for foreground select" -msgstr "Избиране цвета за рисуване" +msgstr "Прозорче за избор на цвета за рисуване" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 -#, fuzzy msgid "_Preview mask" -msgstr "_Преглед" +msgstr "_Преглед на маската" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 -#, fuzzy msgid "Select foreground pixels" -msgstr "Избор на цвят за рисуване" +msgstr "Избор на пикселите за цвета за рисуване" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 -#, fuzzy msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете" +msgstr "Грубо очертаване на обекта за извличане" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 -#, fuzzy msgid "press Enter to refine." -msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване" +msgstr "Натиснете Enter за подобряване." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 -#, fuzzy msgid "Selecting foreground" msgstr "Избор на цвят за рисуване" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 -#, fuzzy msgid "Selecting background" -msgstr "Избор на цвят за рисуване" +msgstr "Избор на цвeта за фона" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 -#, fuzzy msgid "Selecting unknown" -msgstr "Селекция" +msgstr "Не е ясно какво се избира" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 -#, fuzzy msgid "press Enter to preview." -msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване" +msgstr "Натиснете Enter за преглед." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." -msgstr "" +msgstr "натиснете Escape за изход от прегледа и Enter за прилагане." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 -#, fuzzy msgid "Paint mask" -msgstr "Боядисване" +msgstr "Рисувана маска" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 -#, fuzzy msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "Ръчно избиране: избиране област със свободна форма" +msgstr "" +"Свободно избиране: ръчно избиране на област със свободни и многоъгълни части" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "_Свободно избиране" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 -#, fuzzy msgctxt "command" msgid "Free Select" -msgstr "Ръчно избиране" +msgstr "Свободно избиране" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Бързо избиране" +msgstr "Избиране по цвят" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "Бързо избиране: избиране на продължаваща област според цвета" +msgstr "Избиране по цвят: избиране на свързана област според цвета" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "_Бързо избиране" +msgstr "Избиране по _цвят" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 -#, fuzzy msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Бързо избиране" +msgstr "Избиране по цвят" #: app/tools/gimpgegltool.c:78 app/tools/gimpgegltool.c:555 #: app/tools/gimpgegltool.c:556 app/tools/gimpoperationtool.c:131 msgid "GEGL Operation" -msgstr "" +msgstr "Действие на GEGL" #: app/tools/gimpgegltool.c:79 -#, fuzzy msgid "Run an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Използване на точен цвят" +msgstr "Изпълнение на произволно действие на GEGL" #: app/tools/gimpgegltool.c:80 -#, fuzzy msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "Отваряне на _адрес..." +msgstr "_Действие на GEGL…" #. The options vbox #: app/tools/gimpgegltool.c:497 -#, fuzzy msgid "Select an operation from the list above" -msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа" +msgstr "Изберете действие от списъка по-долу" #: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 -#, fuzzy msgid "Transform Matrix" msgstr "Матрица за преобразуване" #: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134 -#, fuzzy msgid "Invalid transform" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Неправилно преобразуване" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Метрика" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:103 msgid "Metric to use for the distance calculation" -msgstr "" +msgstr "Метрика за изчисляване на разстоянието" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:110 -#, fuzzy msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Адаптивно заглаждане" +msgstr "Адаптивно свръхчесто отчитане" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:116 -#, fuzzy msgid "Max depth" -msgstr "Максимална дълбочина:" +msgstr "Максимална дълбочина" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:136 -#, fuzzy msgid "Instant mode" -msgstr "Автоматично обновяване" +msgstr "Директен режим" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:137 msgid "Commit gradient instantly" -msgstr "" +msgstr "Директно запазване на преливка" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:143 -#, fuzzy msgid "Modify active gradient" msgstr "Редактиране на активната преливка" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:144 -#, fuzzy msgid "Modify the active gradient in-place" -msgstr "Редактиране на активната преливка" +msgstr "Директно редактиране на активната преливка" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371 -#, fuzzy msgid "Edit this gradient" -msgstr "Редактиране на преливка" +msgstr "Редактиране на преливката" #. the instant toggle #: app/tools/gimpgradientoptions.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Instant mode (%s)" -msgstr "Автоматично обновяване" +msgstr "Директен режим (%s)" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." msgstr "" +"Активната преливка не може да се редактира. Махнете отметката, за да " +"редактирате нейно копие." #: app/tools/gimpgradienttool.c:165 -#, fuzzy msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Преливка: запълване на избраната област с цветова преливка" #: app/tools/gimpgradienttool.c:166 -#, fuzzy msgid "Gra_dient" -msgstr "Преливки" +msgstr "_Преливки" #: app/tools/gimpgradienttool.c:223 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to draw a gradient" -msgstr "Натиснете с влачене за да добавите нова точка" +msgstr "Натиснете с влачене за добавяне на преливка" #: app/tools/gimpgradienttool.c:258 msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." -msgstr "" +msgstr "Може да се рисува само върху един обект." #: app/tools/gimpgradienttool.c:260 app/tools/gimppaintselecttool.c:352 #: app/tools/gimpwarptool.c:780 msgid "No active drawables." -msgstr "" +msgstr "Няма активни рисувани обекти." #: app/tools/gimpgradienttool.c:291 app/tools/gimpwarptool.c:821 -#, fuzzy msgid "The selected item is not visible." -msgstr "Избраният източник не съдържа цветове." +msgstr "Избраният обект не е видим" #: app/tools/gimpgradienttool.c:298 -#, fuzzy msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Няма налични четки за този инструмент." +msgstr "Няма налична преливка за този инструмент." #: app/tools/gimpgradienttool.c:657 -#, fuzzy msgid "Gradient: " -msgstr "Преливка:" +msgstr "Преливка: " #. the position labels #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 msgid "X:" -msgstr "Х:" +msgstr "X:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 msgid "Y:" -msgstr "В:" +msgstr "Y:" #. the color label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:833 @@ -23914,103 +23961,88 @@ msgid "Color:" msgstr "Цвят:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347 -#, fuzzy msgid "Change Endpoint Color" -msgstr "Цвят на лявата крайна точка" +msgstr "Цвят на крайната точка" #. the position label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1000 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "Позиционирано" +msgstr "Местоположение:" #. the color labels #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403 -#, fuzzy msgid "Left color:" -msgstr "Изтриване на цвят" +msgstr "Ляв цвят:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 -#, fuzzy msgid "Right color:" -msgstr "Тип на десния цвят" +msgstr "Десен цвят:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434 -#, fuzzy msgid "Change Stop Color" -msgstr "Промяна цвета на рисуване" +msgstr "Цвят на крайната точка" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450 -#, fuzzy msgid "Delete stop" -msgstr "Изтриване на пътеката" +msgstr "Изтриване на точката" #. the type label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502 -#, fuzzy msgid "Blending:" -msgstr "Преливане" +msgstr "Смесване:" #. the color label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520 -#, fuzzy msgid "Coloring:" msgstr "Цвят:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547 msgid "New stop at midpoint" -msgstr "" +msgstr "Нова междинна точка в средата" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555 -#, fuzzy msgid "Center midpoint" -msgstr "Центрирани линии" +msgstr "Централна междинна точка" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618 -#, fuzzy msgid "Start Endpoint" -msgstr "_Лява крайна точка" +msgstr "Начална крайна точка" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626 -#, fuzzy msgid "End Endpoint" -msgstr "_Лява крайна точка" +msgstr "Завършваща крайна точка" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679 #, c-format msgid "Stop %d" -msgstr "" +msgstr "Крайна точка %d" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Midpoint %d" -msgstr "точка" +msgstr "Междинна точка %d" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332 -#, fuzzy msgid "Gradient Step" -msgstr "Преливки" +msgstr "Стъпка на преливка" #: app/tools/gimpguidetool.c:183 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guides" -msgstr "Премахване на водача" +msgstr "Премахване на водачи" #: app/tools/gimpguidetool.c:184 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Guides" -msgstr "Преместване на водача" +msgstr "Преместване на водачи" #: app/tools/gimpguidetool.c:424 -#, fuzzy msgid "Remove Guides" -msgstr "Премахване на водача" +msgstr "Премахване на водачи" #: app/tools/gimpguidetool.c:425 msgid "Remove Guide" @@ -24025,62 +24057,56 @@ msgid "Move Guide: " msgstr "Преместване на водач: " #: app/tools/gimpguidetool.c:473 -#, fuzzy msgid "Move Guides: " -msgstr "Преместване на водач: " +msgstr "Преместване на водачи: " #: app/tools/gimpguidetool.c:484 msgid "Add Guide: " -msgstr "Добавяне на водач" +msgstr "Добавяне на водач: " #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" -msgstr "" +msgstr "Режим на манипулатори" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 msgid "Add handles and transform the image" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на манипулатори и преобразуване на изображението" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 -#, fuzzy msgid "Move transform handles" -msgstr "Преобразуване на канал" +msgstr "Местене на манипулатори за преобразуване" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 -#, fuzzy msgid "Remove transform handles" -msgstr "Премахване на допълнение" +msgstr "Премахване на манипулатори за преобразуване" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:111 -#, fuzzy msgid "Handle Transform" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Преобразуване с манипулатори" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 -#, fuzzy msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" -msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката" +msgstr "" +"Преобразуване с манипулатори: деформиране на слоя, селекцията или пътеката " +"чрез манипулатори" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 -#, fuzzy msgid "_Handle Transform" -msgstr "П_реобразуване" +msgstr "П_реобразуване с манипулатори" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:138 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Преобразуване с манипулатори" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:139 -#, fuzzy msgid "Handle transformation" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Преобразуване с манипулатори" #: app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Поправяне: поправяне несъвършенства на изображението" +msgstr "Поправяне: поправяне на несъвършенства на изображението" #: app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" @@ -24088,7 +24114,7 @@ msgstr "_Поправяне" #: app/tools/gimphealtool.c:77 app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" -msgstr "Натискане за поправяне" +msgstr "Натиснете за поправяне" #: app/tools/gimphealtool.c:78 app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format @@ -24123,34 +24149,29 @@ msgid "In_k" msgstr "_Мастило" #: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 -#, fuzzy msgid "Interactive boundary" -msgstr "" -"Показване на\n" -"интерактивни граници" +msgstr "Интерактивни граници" #: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 -#, fuzzy msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "Показване очертанията на селекцията" +msgstr "" +"Показване на бъдещия сегмент на селекцията при влаченето на контролна точка" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:292 -#, fuzzy msgid "Scissors Select" -msgstr "Ножица" +msgstr "Ножички" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "Ножица: избиране на форми с интелигентно разпознаване на ръбове" +msgstr "Ножички: избиране на форми с интелигентно разпознаване на ръбове" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "Умна _ножица" +msgstr "Умни _ножички" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:905 -#, fuzzy msgid "Click to remove this point" -msgstr "Натиснете и влачете за преместване на точката" +msgstr "Натиснете за премахване на точката" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format @@ -24158,9 +24179,9 @@ msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: изключване на автоматичното прилепване" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: remove this point" -msgstr "Натиснете и влачете за преместване на точката" +msgstr "%s: премахване на точката" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" @@ -24181,45 +24202,39 @@ msgstr "Натиснете Enter за преобразуване в селекц #: app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Натиснете или натиснете с влачене, за да добавите точка." +msgstr "Натиснете или натиснете с влачене за добавяне на точка" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 msgid "Modify Scissors Curve" -msgstr "" +msgstr "Промяна на кривата на ножичките" #: app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "_Levels..." -msgstr "_Нива..." +msgstr "_Нива̀…" #: app/tools/gimplevelstool.c:293 -#, fuzzy msgid "Pick black point for all channels" -msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" +msgstr "Избор на черна точка за всички канали" #: app/tools/gimplevelstool.c:295 -#, fuzzy msgid "Pick black point for the selected channel" -msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели" +msgstr "Избор на черна точка за избрания канал" #: app/tools/gimplevelstool.c:302 -#, fuzzy msgid "Pick gray point for all channels" -msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" +msgstr "Избор на сива точка за всички канали" #: app/tools/gimplevelstool.c:304 -#, fuzzy msgid "Pick gray point for the selected channel" -msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели" +msgstr "Избор на сива точка за избрания канал" #: app/tools/gimplevelstool.c:311 -#, fuzzy msgid "Pick white point for all channels" -msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" +msgstr "Избор на бяла точка за всички канали" #: app/tools/gimplevelstool.c:313 -#, fuzzy msgid "Pick white point for the selected channel" -msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели" +msgstr "Избор на бяла точка за избрания канал" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:422 @@ -24228,7 +24243,7 @@ msgstr "Входящи нива" #: app/tools/gimplevelstool.c:508 msgid "Clamp _input" -msgstr "" +msgstr "Фиксиране на _входа" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:547 @@ -24237,7 +24252,7 @@ msgstr "Изходящи нива" #: app/tools/gimplevelstool.c:594 msgid "Clamp outpu_t" -msgstr "" +msgstr "Фиксиране на _изхода" #. all channels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:607 @@ -24245,37 +24260,33 @@ msgid "All Channels" msgstr "Всички канали" #: app/tools/gimplevelstool.c:619 -#, fuzzy msgid "_Auto Input Levels" -msgstr "Входящи нива" +msgstr "_Автоматични входящи нива" #: app/tools/gimplevelstool.c:622 -#, fuzzy msgid "Adjust levels for all channels automatically" -msgstr "Автоматична настройка на нивата" +msgstr "Автоматични нива за всички канали" #: app/tools/gimplevelstool.c:649 msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на настройките като криви" #: app/tools/gimplevelstool.c:866 msgid "Use _old levels file format" -msgstr "" +msgstr "Използване на _стария файлов формат за нива̀" #: app/tools/gimplevelstool.c:1011 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 msgid "Calculating histogram..." -msgstr "" +msgstr "Изчисляване на хистограма…" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Auto-resize window" -msgstr "" -"Автоматично\n" -"преоразмеряване\n" -"на прозореца" +msgstr "Автоматично преоразмеряване на прозореца" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "" +"Автоматично преоразмеряване на прозореца, за да съответства на увеличението" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 @@ -24285,46 +24296,43 @@ msgstr "Посока" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 msgid "Direction of magnification" -msgstr "" +msgstr "Посока на увеличението" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "Приближаване: настройка степента на приближаване" +msgstr "Мащабиране: настройка на коефициента" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 -#, fuzzy msgid "_Zoom" -msgstr "_Мащаб" +msgstr "_Мащабиране" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Отваряне на адрес" +msgstr "Ориентация" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 msgid "Orientation against which the angle is measured" -msgstr "" +msgstr "Ориентация, спрямо която се мери ъгълът" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "" +msgstr "Отваряне на прозорче с детайлна информация за измерванията" #. the orientation frame #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orientation (%s)" -msgstr "Посока" +msgstr "Ориентация (%s)" #. the straighten frame #. the straighten button #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 msgid "Straighten" -msgstr "" +msgstr "Изправяне" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 -#, fuzzy msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" -msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката" +msgstr "Завъртане на активния слой, селекция или пътека с измерения ъгъл" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" @@ -24341,34 +24349,33 @@ msgstr "_Измерване" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:153 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" -msgstr "" +msgstr "Изправяне" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgid "Straightening" -msgstr "" +msgstr "Изправяне" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:173 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to create a line" -msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" +msgstr "Натиснете с влачене за създаване на линия" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:365 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" -msgstr "" +msgstr "Изправяне с %-3.3g°" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:370 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" -msgstr "" +msgstr "Хоризонтално изправяне с %-3.3g°" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:375 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" -msgstr "" +msgstr "Вертикално изправяне с %-3.3g°" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:452 msgid "Add Guides" @@ -24389,22 +24396,19 @@ msgstr "Преместване на избраното" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Превключване на инструмент (%s)" +msgstr "Превключване на инструмент (%s)" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:155 msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "" -"Вземане на слой\n" -"или водач" +msgstr "Избор на слой или водач" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:156 -#, fuzzy msgid "Move the selected layers" -msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре" +msgstr "Преместване на избраните слоеве" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:160 msgid "Pick a path" -msgstr "Вземане на пътека" +msgstr "Избор на пътека" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:161 msgid "Move the active path" @@ -24415,7 +24419,6 @@ msgid "Move:" msgstr "Преместване:" #: app/tools/gimpmovetool.c:116 -#, fuzzy msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Преместване" @@ -24430,58 +24433,52 @@ msgstr "_Преместване" #: app/tools/gimpmovetool.c:306 msgid "All selected path's position are locked." -msgstr "" +msgstr "Местоположенията на всички избрани пътеки са заключени." #: app/tools/gimpmovetool.c:358 msgid "A selected channel's position or pixels are locked." -msgstr "" +msgstr "Местоположението или пикселите на избран канал са заключени." #: app/tools/gimpmybrushtool.c:74 -#, fuzzy msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" -msgstr "Четка: рисуване на меки линии с четка" +msgstr "Инструмент за четки от MyPaint: в GIMP да се ползват такива четки" #: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 -#, fuzzy msgid "M_yPaint Brush" -msgstr "_Четка" +msgstr "_Четка от MyPaint" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 -#, fuzzy msgid "Density" -msgstr "Чувствителност" +msgstr "Гъстота" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" -msgstr "" +msgstr "Твърдост" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 -#, fuzzy msgid "Deformation mode" -msgstr "Алгоритъм:" +msgstr "Режим на деформация" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 -#, fuzzy msgid "Use weights" -msgstr "Редактор на текст" +msgstr "С тежест" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" -msgstr "" +msgstr "Влияние на контролните точки" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" -msgstr "" +msgstr "Сила на влияние на контролните точки" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 -#, fuzzy msgid "Show lattice" -msgstr "Показване на _подсказки" +msgstr "Показване на решетката" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 @@ -24491,63 +24488,59 @@ msgstr "Мащабиране" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 msgid "Rigid (Rubber)" -msgstr "" +msgstr "Твърдо (като гума)" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 -#, fuzzy msgid "N-Point Deformation" -msgstr "Информация за показалец" +msgstr "Деформиране по произволни точки" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" +"Деформиране по произволни точки: разтегляне на изображението като гума чрез " +"контролни точки" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 -#, fuzzy msgid "_N-Point Deformation" -msgstr "Информация за показалец" +msgstr "_Деформиране по произволни точки" #: app/tools/gimpoffsettool.c:131 -#, fuzzy msgid "_Offset..." -msgstr "_Отместване..." +msgstr "_Отместване…" #: app/tools/gimpoffsettool.c:212 msgid "Offset Layer" -msgstr "Отместване на слоя" +msgstr "Отместване на слой" #: app/tools/gimpoffsettool.c:214 msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Отместване на слоевата маска" +msgstr "Отместване на слоева маска" #: app/tools/gimpoffsettool.c:216 msgid "Offset Channel" -msgstr "Отместване на канала" +msgstr "Отместване на канал" #: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405 -#, fuzzy msgid "Offset: " -msgstr "Отместване:" +msgstr "Отместване: " #: app/tools/gimpoffsettool.c:432 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to offset drawable" -msgstr "Натискане и влачене за преместване на компонента" +msgstr "Натиснете с влачене за отместване на нарисуваното" #: app/tools/gimpoffsettool.c:514 msgid "By width/_2, height/2" -msgstr "" +msgstr "По широчина/_2, височина/2" #: app/tools/gimpoffsettool.c:526 msgid "By _width/2" -msgstr "" +msgstr "По _широчина/2" #: app/tools/gimpoffsettool.c:534 -#, fuzzy msgid "By _height/2" -msgstr "Висо_чина:" +msgstr "По _височина/2" #. The edge behavior frame #: app/tools/gimpoffsettool.c:543 @@ -24555,9 +24548,8 @@ msgid "Edge Behavior" msgstr "По ръбовете" #: app/tools/gimpoffsettool.c:550 -#, fuzzy msgid "W_rap around" -msgstr "_Съсредоточаване" +msgstr "_Пренасяне по краищата" #: app/tools/gimpoffsettool.c:553 msgid "Fill with _background color" @@ -24569,11 +24561,11 @@ msgstr "_Прозрачно" #: app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "" +msgstr "Действия: изпълнение на произволно действие на GEGL" #: app/tools/gimpoperationtool.c:560 msgid "Aux\\1 Input" -msgstr "" +msgstr "Вход от Aux\\1" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" @@ -24584,101 +24576,90 @@ msgid "_Paintbrush" msgstr "_Четка" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157 -#, fuzzy msgid "Edit this brush" msgstr "Редактиране на четката" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164 msgid "Reset size to brush's native size" -msgstr "" +msgstr "Връщане на размера на четката към първоначалния" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Връщане на пропорцията на страните на четката към първоначалната" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180 msgid "Reset angle to brush's native angle" -msgstr "" +msgstr "Връщане на ъгъла на четката към първоначалния" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" -msgstr "" +msgstr "Връщане на отстоянията на четката към първоначалните" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" -msgstr "" +msgstr "Връщане на твърдостта на четката към първоначалната" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 -#, fuzzy msgid "Reset force to default" -msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране" +msgstr "Връщане на силата към първоначалната" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 -#, fuzzy msgid "Edit this dynamics" -msgstr "Изтриване на това изображение" +msgstr "Редактиране на динамиката" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316 -#, fuzzy msgid "Fade Options" -msgstr "Запазени настройки" +msgstr "Настройки на избледняване" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 -#, fuzzy msgid "Color Options" -msgstr "Настройки на инструментите" +msgstr "Настройки на цвета" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562 msgid "Link to brush default" -msgstr "" +msgstr "Връзка към стандартното за четката" #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 msgid "" "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" -msgstr "" +msgstr "Включване/изключване на пиксели от селекцията чрез рисуване върху тях" #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 -#, fuzzy msgid "Show scribbles" -msgstr "Показване на _линийките" +msgstr "Показване на драскулките" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:167 -#, fuzzy msgid "Paint Select" -msgstr "Превръщане в селекция" +msgstr "Селекция чрез рисуване" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:168 -#, fuzzy msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" -msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област" +msgstr "Рисуване за селекция: избиране на обекти чрез грубо рисуване" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:169 -#, fuzzy msgid "P_aint Select" -msgstr "_Избиране" +msgstr "_Селекция чрез рисуване" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:349 msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." -msgstr "" +msgstr "Може да рисувате върху точно един слой." #: app/tools/gimppaintselecttool.c:368 -#, fuzzy msgid "Cannot paint select on layer groups." -msgstr "Плаващата селекция в слой" +msgstr "Не може да избирате чрез рисуване върху групи слоеве." #: app/tools/gimppaintselecttool.c:653 -#, fuzzy msgctxt "command" msgid "Paint Select" -msgstr "Превръщане в селекция" +msgstr "Селекция чрез рисуване" #: app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to paint" -msgstr "Натиснете за да рисувате" +msgstr "Натиснете за рисуване" #: app/tools/gimppainttool.c:177 msgid "Click to draw the line" -msgstr "Натиснете за да нарисувате линията" +msgstr "Натиснете за рисуване на линията" #: app/tools/gimppainttool.c:178 #, c-format @@ -24688,10 +24669,11 @@ msgstr "%s за вземане на цвят" #: app/tools/gimppainttool.c:305 msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." msgstr "" +"Не може да рисувате върху много слоеве едновременно. Изберете само един." #: app/tools/gimppainttool.c:320 msgid "Cannot paint on layer groups." -msgstr "" +msgstr "Не може да рисувате върху групи от слоеве." #: app/tools/gimppainttool.c:709 #, c-format @@ -24700,12 +24682,11 @@ msgstr "%s за права линия" #: app/tools/gimppainttool.c:944 msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." -msgstr "" +msgstr "Избраният рисуван обект няма канал за прозрачност." #: app/tools/gimppainttool.c:955 -#, fuzzy msgid "The selected layer's alpha channel is locked." -msgstr "Подмяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя" +msgstr "Каналът за прозрачност на избрания слой е заключен." #: app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" @@ -24719,7 +24700,9 @@ msgstr "Мо_лив" msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" -msgstr "Копиране с перспектива" +msgstr "" +"Инструмент за копиране с перспектива: клониране от изображение след " +"прилагане на перспектива" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" @@ -24738,7 +24721,6 @@ msgid "_Perspective" msgstr "_Перспектива" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:110 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" @@ -24749,87 +24731,83 @@ msgstr "Перспективна трансформация" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "" +msgstr "Автоматично свиване до най-близката правоъгълна форма в слой" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:92 msgid "Shrink merged" -msgstr "Свиване на слятото" +msgstr "Обединено свиване" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията" +msgstr "Използване на всички видими слоеве при свиване на селекцията" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "" +msgstr "Водачи за композицията като поделяне на три" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" -msgstr "" +msgstr "Координата по X на горния ляв ъгъл" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" -msgstr "" +msgstr "Координата по Y на горния ляв ъгъл" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:131 -#, fuzzy msgid "Width of selection" -msgstr "Превръщане в селекция" +msgstr "Широчина на селекция" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:140 -#, fuzzy msgid "Height of selection" -msgstr "Превръщане в селекция" +msgstr "Височина на селекция" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" -msgstr "" +msgstr "Мерна единица за координатите на горния ляв ъгъл" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:158 -#, fuzzy msgid "Unit of selection size" -msgstr "Превръщане в селекция" +msgstr "Мерна единица за размера на селекциите" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "" +"Заключване на пропорциите на страните, широчината, височината или целия " +"размер" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" -msgstr "" +msgstr "Избор какво да се заключи" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" -msgstr "" +msgstr "Постоянна широчина по избор" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" -msgstr "" +msgstr "Постоянна височина по избор" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" -msgstr "" +msgstr "Мерна единица за широчината, височината или целия размер" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:296 msgid "Expand from center" msgstr "Разширяване от центъра" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:297 -#, fuzzy msgid "Expand selection from center outwards" -msgstr "Разширяване от центъра" +msgstr "Разширяване на селекцията от центъра навън" #. Current, as in what is currently in use. #: app/tools/gimprectangleoptions.c:746 -#, fuzzy msgid "Current" -msgstr "Текущ формат" +msgstr "Текущ" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:862 -#, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Поправено" +msgstr "Постоянен" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 app/tools/gimptextoptions.c:794 msgid "Size:" @@ -24837,22 +24815,20 @@ msgstr "Размер:" #. Auto Shrink #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1038 -#, fuzzy msgid "Auto Shrink" -msgstr "Автоматично свиване на селекцията" +msgstr "Автоматично свиване" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Rounded corners" msgstr "Заоблени ъгли" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 -#, fuzzy msgid "Round corners of selection" -msgstr "Заоблени ъгли" +msgstr "Заоблени ъгли на селекцията" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "" +msgstr "Радиус на заобляне в пиксели" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" @@ -24867,44 +24843,37 @@ msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Правоъгълно избиране" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 -#, fuzzy msgid "Ellipse: " -msgstr "Елипсовидно избиране" +msgstr "Елипса: " #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Select transparent areas" -msgstr "" -"Избиране на\n" -"прозрачните области" +msgstr "Избиране на прозрачните области" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области" +msgstr "Разрешаване на избирането на изцяло прозрачните области" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" +msgstr "Селекция въз основа на всички видими слоеве" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 -#, fuzzy msgid "Select by" -msgstr "Избиране по:" +msgstr "Избиране по" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 -#, fuzzy msgid "Selection criterion" -msgstr "Редактор на селекции" +msgstr "Критерий за селекция" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 -#, fuzzy msgid "Draw mask" -msgstr "%s маска" +msgstr "Чертане на маска" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 -#, fuzzy msgid "Draw the selected region's mask" -msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията" +msgstr "Изчертаване на маската на избрания регион" #: app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" @@ -24920,21 +24889,20 @@ msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката" #: app/tools/gimprotatetool.c:132 -#, fuzzy msgid "R_otate" -msgstr "Въртене" +msgstr "_Въртене" #: app/tools/gimprotatetool.c:248 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g°" -msgstr "" +msgstr "Въртене на %-3.3g°" #: app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" -msgstr "" +msgstr "Въртене на %-3.3g° около (%g, %g)" #: app/tools/gimprotatetool.c:283 msgid "_Angle:" @@ -24972,38 +24940,38 @@ msgstr "Мащабиране: мащабиране на слоя, селекци #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" -msgstr "" +msgstr "Мащабиране към %d×%d" #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" -msgstr "" +msgstr "Мащабиране с подобряване" #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" +"Максимален мащаб на точките за подобряване, които да се ползват за мрежата " +"за интерполация" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759 msgid "Seamless Clone" -msgstr "" +msgstr "Плавно клониране" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" -msgstr "" +msgstr "Плавно клониране: плавно поставяне на едно изображение в друго" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 msgid "_Seamless Clone" -msgstr "" +msgstr "_Плавно клониране" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797 -#, fuzzy msgid "Cloning the foreground object" -msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване" +msgstr "Клониране на предния обект" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:89 -#, fuzzy msgid "Enable feathering of selection edges" -msgstr "Увеличаване на селекцията" +msgstr "Смекчаване на границите на селекцията" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190 msgid "Mode:" @@ -25011,102 +24979,96 @@ msgstr "Режим:" #: app/tools/gimpselectiontool.c:329 msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Натискане и влачене за подмяна на селекцията" +msgstr "Натиснете с влачене за подмяна на селекцията" #: app/tools/gimpselectiontool.c:337 msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" +msgstr "Натиснете с влачене за създаване на нова селекция" #: app/tools/gimpselectiontool.c:342 msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Натискане и влачене за за добавяне към селекцията" +msgstr "Натиснете с влачене за добавяне към селекцията" #: app/tools/gimpselectiontool.c:351 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията" +msgstr "Натиснете с влачене за изваждане от селекцията" #: app/tools/gimpselectiontool.c:360 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията" +msgstr "Натиснете с влачене за пресичане със селекцията" #: app/tools/gimpselectiontool.c:370 msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията" +msgstr "Натиснете с влачене за преместване на маската на селекцията" #: app/tools/gimpselectiontool.c:378 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели" +msgstr "Натиснете с влачене за преместване на избраните пиксели" #: app/tools/gimpselectiontool.c:382 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Натискане и влачене за копиране на избраните пиксели" +msgstr "Натиснете с влачене за копиране на избраните пиксели" #: app/tools/gimpselectiontool.c:386 msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Натискане за фиксиране на плаващата селекция" +msgstr "Натиснете за фиксиране на плаващата селекция" #: app/tools/gimpselectiontool.c:539 -#, fuzzy msgid "Cannot subtract from an empty selection." -msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията" +msgstr "От празна селекция нищо не може да се извади." #: app/tools/gimpselectiontool.c:550 -#, fuzzy msgid "Cannot intersect with an empty selection." -msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията" +msgstr "С празна селекция нищо не може да се пресече." #: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 msgid "Shear" -msgstr "Деформиране" +msgstr "Килване" #: app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката" +msgstr "Килване: килване на слоя, селекцията или пътеката" #: app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" -msgstr "Де_формиране" +msgstr "_Килване" #: app/tools/gimpsheartool.c:110 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Shear" -msgstr "Деформиране" +msgstr "Килване" #: app/tools/gimpsheartool.c:112 -#, fuzzy msgid "_Shear" -msgstr "Деформиране" +msgstr "_Килване" #: app/tools/gimpsheartool.c:162 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" -msgstr "" +msgstr "Хоризонтално килване с %-3.3g" #: app/tools/gimpsheartool.c:166 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" -msgstr "" +msgstr "Вертикално килване с %-3.3g<" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: app/tools/gimpsheartool.c:171 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" -msgstr "" +msgstr "Хоризонтално килване с %-3.3g, вертикално — с %-3.3g" #: app/tools/gimpsheartool.c:189 -#, fuzzy msgid "Shear magnitude _X" -msgstr "Деформация по _X:" +msgstr "Величина на килване по _X" #: app/tools/gimpsheartool.c:199 -#, fuzzy msgid "Shear magnitude _Y" -msgstr "Деформация по _Y:" +msgstr "Величина на килване по _Y" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" @@ -25126,123 +25088,110 @@ msgstr "Натиснете за замазване на линията" #: app/tools/gimptextoptions.c:163 msgid "Font size unit" -msgstr "" +msgstr "Единица за размер на шрифта" #: app/tools/gimptextoptions.c:168 app/tools/gimptextoptions.c:169 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Шрифтове" +msgstr "Размер на шрифта" #: app/tools/gimptextoptions.c:182 -#, fuzzy msgid "Hinting" -msgstr "Подсилване" +msgstr "Заглаждане" #: app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" -"Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер " -"при малки размери" +"Заглаждането променя очертанията на глифите за добър растер и при малки " +"размери" #: app/tools/gimptextoptions.c:193 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "" +msgstr "Езикът на текста може да влияе на начина на изобразяването му." #: app/tools/gimptextoptions.c:207 -#, fuzzy msgid "Justify" -msgstr "Подравняване:" +msgstr "Подравняване" #: app/tools/gimptextoptions.c:208 -#, fuzzy msgid "Text alignment" -msgstr "Подравн.:" +msgstr "Подравняване на текста" #: app/tools/gimptextoptions.c:215 -#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "Първоначално настройване" +msgstr "Отстъп" #: app/tools/gimptextoptions.c:216 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Отстъп на първи ред" #: app/tools/gimptextoptions.c:223 -#, fuzzy msgid "Line spacing" -msgstr "Разстояние между линиите" +msgstr "Разредка" #: app/tools/gimptextoptions.c:224 msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата" +msgstr "Промяна на междуредовата разредка" #: app/tools/gimptextoptions.c:231 -#, fuzzy msgid "Letter spacing" -msgstr "Разстояние между линиите" +msgstr "Междубуквени разстояния" #: app/tools/gimptextoptions.c:232 msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Промяна на между-буквените разстояния" +msgstr "Промяна на междубуквените разстояния" #: app/tools/gimptextoptions.c:239 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Поле" #: app/tools/gimptextoptions.c:240 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" +"Дали текстът се излива в правоъгълното поле или минава на нов ред при " +"натискането на Enter" #: app/tools/gimptextoptions.c:248 -#, fuzzy msgid "Use editor" -msgstr "Редактор на текст" +msgstr "Външен редактор" #: app/tools/gimptextoptions.c:249 msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "" +msgstr "Използване на външен текстов редактор за текста" #: app/tools/gimptextoptions.c:291 -#, fuzzy msgid "Outline width" -msgstr "Широчина на линията" +msgstr "Широчина на очертанията" #: app/tools/gimptextoptions.c:292 -#, fuzzy msgid "Adjust outline width" -msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата" +msgstr "Промяна на широчината на очертанията" #: app/tools/gimptextoptions.c:299 -#, fuzzy msgid "Outline width unit" -msgstr "Широчина на линията" +msgstr "Широчина на линията за очертанията" #: app/tools/gimptextoptions.c:314 -#, fuzzy msgid "Outline miter limit" -msgstr "Ограничение на скосяването" +msgstr "Ограничение на скосяването на очертанията" #: app/tools/gimptextoptions.c:822 -#, fuzzy msgid "Hinting:" -msgstr "Подсилване" +msgstr "Заглаждане:" #: app/tools/gimptextoptions.c:826 msgid "Text Color" msgstr "Цвят на текста" #: app/tools/gimptextoptions.c:839 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Стил" +msgstr "Стил:" #: app/tools/gimptextoptions.c:843 -#, fuzzy msgid "Outline Options" -msgstr "Запазени настройки" +msgstr "Настройки на очертанията" #: app/tools/gimptextoptions.c:864 msgid "Justify:" @@ -25250,11 +25199,11 @@ msgstr "Подравняване:" #: app/tools/gimptextoptions.c:894 msgid "Box:" -msgstr "" +msgstr "Поле:" #: app/tools/gimptextoptions.c:934 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Език:" #: app/tools/gimptexttool.c:213 msgid "Text" @@ -25270,29 +25219,25 @@ msgstr "Те_кст" #: app/tools/gimptexttool.c:1035 msgid "Fonts are still loading" -msgstr "" +msgstr "Шрифтовете все още се зареждат" #: app/tools/gimptexttool.c:1046 -#, fuzzy msgid "Text box: " -msgstr "Инструмент за _текст" +msgstr "Кутия за текст: " #: app/tools/gimptexttool.c:1178 -#, fuzzy msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "Преименуване на текстов слой" +msgstr "Преоформяне на текстовия слой" #: app/tools/gimptexttool.c:1751 app/tools/gimptexttool.c:1754 msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "Потвърди промяната на текста" +msgstr "Потвърждаване на редактирането на текста" #: app/tools/gimptexttool.c:1758 -#, fuzzy msgid "Create _New Layer" -msgstr "Създаване на нов слой" +msgstr "Създаване на _нов слой" #: app/tools/gimptexttool.c:1760 -#, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -25307,26 +25252,24 @@ msgstr "" "Слоят който сте избрали е текстови, но е бил променян с други инструменти. " "Промяната на слоя с текстови инструмент ще отмени тези промени.\n" "\n" -"Можете да променяте слоя или да създадете нов текстови слой със същите " +"Може да променяте слоя или да създадете нов текстови слой със същите " "настройки на текста." #: app/tools/gimptexttool.c:2348 msgid "Text is required." -msgstr "" +msgstr "Текстът е задължителен." #: app/tools/gimptexttool.c:2351 -#, fuzzy msgid "No image." -msgstr "Отрязване на изображението" +msgstr "Няма изображение." #: app/tools/gimptexttool.c:2354 -#, fuzzy msgid "No layer." -msgstr "Нов слой" +msgstr "Няма слой." #: app/tools/gimptexttool.c:2365 msgid "Exactly one path must be selected." -msgstr "" +msgstr "Точно една пътека трябва да е избрана." #: app/tools/gimptexttool-editor.c:1358 msgid "GIMP Text Editor" @@ -25334,7 +25277,7 @@ msgstr "Редактор на текст на GIMP" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." -msgstr "_Праг..." +msgstr "_Праг…" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:212 msgid "Apply Threshold" @@ -25346,11 +25289,13 @@ msgstr "_Автоматично" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг за разделяне в два класа" +msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг за разделяне в два кла̀са" #: app/tools/gimptool.c:1216 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "" +"Не може да се работи със съвсем празно изображение, затова добавете поне " +"един слой" #: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 msgid "" @@ -25361,317 +25306,301 @@ msgstr "" "няма настройки." #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 -#, fuzzy msgid "Show image preview" -msgstr "Показване размера на изображението" +msgstr "Показване на прегледа на изображението" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 -#, fuzzy msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед" +msgstr "Преглед на трансформираното изображение" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 -#, fuzzy msgid "Composited preview" -msgstr "Съставено" +msgstr "Съставен преглед" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 msgid "Show preview as part of the image composition" -msgstr "" +msgstr "Показване на прегледа като част от композицията на изображението" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 msgid "Synchronous preview" -msgstr "" +msgstr "Синхронен преглед" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 msgid "Render the preview synchronously" -msgstr "" +msgstr "Синхронно изобразяване на прегледа" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 -#, fuzzy msgid "Image opacity" -msgstr "Тип на изображението" +msgstr "Плътност на изображението" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "" +msgstr "Плътност на прегледа" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "_Водачи" +msgstr "Водачи" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" +"Размер на клетката в решетката при променлив брой водачи на композицията" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "През 15 градуса (%s)" +msgstr "През 15° (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" -msgstr "" +msgstr "Постъпково завъртане с 15°" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Запазване на пропорцията (%s)" +msgstr "Запазване на пропорцията (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Запазване на първоначалните пропорции" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Around center (%s)" -msgstr "Заоблени ъгли" +msgstr "Около центъра (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 msgid "Scale around the center point" -msgstr "" +msgstr "Мащабиране спрямо централната точка" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ограничаване на манипулаторите (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" +"Ограничаване на манипулаторите да се движат по страните и диагоналите (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 msgid "Transform around the center point" -msgstr "" +msgstr "Трансформация около централната точка" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Constrain (%s)" -msgstr "Анти изтриване (%s)" +msgstr "Ограничаване (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 -#, fuzzy msgid "Move" msgstr "Преместване" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ограничаване на движението на стъпки по 45° от центъра (%s)<" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" -msgstr "" +msgstr "Запазване на пропорцията на страните при мащабиране (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ограничаване на завъртането на стъпки по 15° (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" -msgstr "" +msgstr "Килване само по посоката на ръба (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" +"Ограничаване на движението на манипулаторите за перспективата по страните и " +"диагоналите (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 #, c-format msgid "From pivot (%s)" -msgstr "" +msgstr "От опорната точка (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" -msgstr "" +msgstr "Мащабиране от опорната точка (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" -msgstr "" +msgstr "Килване на противостоящия ръб със същата сила (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" +"Постоянно положение на опорната точка при промяната на перспективата (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 msgid "Pivot" -msgstr "" +msgstr "Опорна точка" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Snap (%s)" -msgstr "Вид (%s)" +msgstr "Прилепяне (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" -msgstr "" +msgstr "Прилепяне на опорната точка към ъглите и центъра (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 -#, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "Заключване:" +msgstr "Заключване" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 msgid "Lock pivot position to canvas" -msgstr "" +msgstr "Заключване на опорната точка спрямо канавата" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429 -#, fuzzy msgid "_Transform" -msgstr "П_реобразуване" +msgstr "_Трансформиране" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592 -#, fuzzy msgid "Transform Step" -msgstr "Преобразуване на обектите" +msgstr "Стъпка на трансформиране" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:992 #, c-format msgid "%s (Corrective)" -msgstr "" +msgstr "%s (корекция)" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 msgid "Re_adjust" -msgstr "" +msgstr "_Промяна на настройките" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516 -#, fuzzy msgid "Cannot readjust the transformation" -msgstr "Перспективна трансформация" +msgstr "Настройките на тази трансформация не може да се променят" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:78 -#, fuzzy msgid "Transform mode" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Режим на трансформация" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:85 msgid "Unified interaction" -msgstr "" +msgstr "Обединено взаимодействие" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:86 msgid "Combine all interaction modes" -msgstr "" +msgstr "Обединяване на всички режими на взаимодействие" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:93 msgid "Constrain transformation to a single axis" -msgstr "" +msgstr "Ограничаване на трансформацията до една ос" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:100 -#, fuzzy msgid "Transform along the Z axis" -msgstr "Преобразуване на пътеката" +msgstr "Трансформация по ос Z" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:107 msgid "Transform in the local frame of reference" -msgstr "" +msgstr "Трансформация в отправната координатна система" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Constrain axis (%s)" -msgstr "Анти изтриване (%s)" +msgstr "Ограничаване по ос (%s)" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Z axis (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "Ос Z (%s)" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:215 #, c-format msgid "Local frame (%s)" -msgstr "" +msgstr "Отправна координатна система (%s)" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:114 -#, fuzzy msgid "3D Transform" -msgstr "2D трансформация" +msgstr "Тримерно преобразуване" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 -#, fuzzy msgid "" "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" -msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката" +msgstr "" +"Тримерно преобразуване: прилагане на тримерно преобразуване на слоя, " +"селекцията или пътеката" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 -#, fuzzy msgid "_3D Transform" -msgstr "2D трансформация" +msgstr "_Тримерно преобразуване" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:139 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "3D Transform" -msgstr "2D трансформация" +msgstr "Двумерно преобразуване" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:140 -#, fuzzy msgid "3D transformation" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Тримерно преобразуване" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:236 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Камера" #. vanishing-point frame #: app/tools/gimptransform3dtool.c:244 msgid "Vanishing Point" -msgstr "" +msgstr "Убежна точка" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:392 -#, fuzzy msgid "_Z:" -msgstr "_хоризонтал:" +msgstr "_Z:" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:434 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:438 msgid "Rotation axis order" -msgstr "" +msgstr "Последователност на осите за въртене" #: app/tools/gimptransformoptions.c:94 -#, fuzzy msgid "Direction of transformation" -msgstr "Перспективна трансформация" +msgstr "Посока на преобразуване" #: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 -#, fuzzy msgid "Interpolation method" -msgstr "Алгоритъм:" +msgstr "Алгоритъм на интерполиране" #: app/tools/gimptransformoptions.c:233 msgid "Transform:" -msgstr "Преобразуване:" +msgstr "Трансформиране:" #: app/tools/gimptransformtool.c:108 -#, fuzzy msgid "Transform" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Трансформиране" #: app/tools/gimptransformtool.c:109 msgid "Transforming" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Трансформиране" #: app/tools/gimptransformtool.c:421 -#, fuzzy msgid "Confirm Transformation" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Потвърждаване на трансформация" #: app/tools/gimptransformtool.c:441 -#, fuzzy msgid "Transformation creates a very large item." -msgstr "Матрица за преобразуване" +msgstr "Трансформацията създава много голям обект." #: app/tools/gimptransformtool.c:446 #, c-format @@ -25679,83 +25608,74 @@ msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " "larger than the image." msgstr "" +"Прилагането на трансформацията ще генерира обект, който е над %g пъти по-" +"голям от изображението." #: app/tools/gimptransformtool.c:454 -#, fuzzy msgid "Transformation creates a very large image." -msgstr "Матрица за преобразуване" +msgstr "Трансформацията създава много голямо изображение." #: app/tools/gimptransformtool.c:459 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." -msgstr "" +msgstr "Прилагането на трансформацията ще увеличи изображението над %g пъти." #: app/tools/gimptransformtool.c:697 msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Няма активен слой за преобразуване." +msgstr "Няма слой за преобразуване." #: app/tools/gimptransformtool.c:706 msgid "A selected layer's position and size are locked." -msgstr "" +msgstr "Местоположението и размерът на избрания слой са заключени." #: app/tools/gimptransformtool.c:720 -#, fuzzy msgid "The selection does not intersect with a selected layer." -msgstr "Копирането с перспектива не работи на индексирани слоеве." +msgstr "Селекцията и избраният слой не се пресичат." #: app/tools/gimptransformtool.c:727 -#, fuzzy msgid "There is no selection to transform." -msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана." +msgstr "Няма селекция за трансформация." #: app/tools/gimptransformtool.c:742 msgid "There is no path to transform." -msgstr "Няма активна пътека за преобразуване." +msgstr "Няма активна пътека за трансформация." #: app/tools/gimptransformtool.c:749 -#, fuzzy msgid "The selected path's strokes are locked." -msgstr "Преместване на активната пътека" +msgstr "Щрихите на избраната пътека са заключени." #: app/tools/gimptransformtool.c:751 -#, fuzzy msgid "The selected path's position is locked." -msgstr "Преместване на активната пътека" +msgstr "Местоположението на избраната пътека е заключено." #: app/tools/gimptransformtool.c:753 -#, fuzzy msgid "The selected path has no strokes." -msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана." +msgstr "Няма щрихи в избраната пътека." #: app/tools/gimptransformtool.c:833 msgid "The current transform is invalid" -msgstr "" +msgstr "Текущото трансформиране е неправилно" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 -#, fuzzy msgid "Unified Transform" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Универсално трансформиране" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 -#, fuzzy msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" -msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката" +msgstr "Универсално трансформиране: на слой, селекция или пътека" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 -#, fuzzy msgid "_Unified Transform" -msgstr "П_реобразуване" +msgstr "_Универсално трансформиране" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Универсално трансформиране" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 -#, fuzzy msgid "Unified transform" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Универсално трансформиране" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:180 #, c-format @@ -25772,9 +25692,8 @@ msgstr "" #. Create a selection from the current path #: app/tools/gimpvectoroptions.c:191 -#, fuzzy msgid "Selection from Path" -msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека" +msgstr "Селекция от пътека" #: app/tools/gimpvectortool.c:168 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" @@ -25785,378 +25704,325 @@ msgid "Pat_hs" msgstr "_Пътеки" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 -#, fuzzy msgid "Behavior" -msgstr "По ръбовете" +msgstr "Поведение" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Effect Size" -msgstr "" +msgstr "Размер на ефекта" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:100 -#, fuzzy msgid "Effect Hardness" -msgstr "Твърдост" +msgstr "Твърдост на ефекта" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:106 -#, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Дължина:" +msgstr "Сила" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:107 msgid "Effect Strength" -msgstr "" +msgstr "Сила на ефекта" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:114 -#, fuzzy msgid "Stroke Spacing" -msgstr "Очертаване на селекцията" +msgstr "Отстояние на щрихите" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339 msgid "Abyss policy" -msgstr "" +msgstr "Политика извън границите" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:129 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" -msgstr "" +msgstr "Поведение за пробите извън границите" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:136 msgid "High quality preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед с високо качество" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:137 -#, fuzzy msgid "Use an accurate but slower preview" -msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки" +msgstr "Използване на висококачествен, по-бавен преглед" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:143 -#, fuzzy msgid "Real-time preview" -msgstr "Обновяване на прегледа" +msgstr "Преглед в реално време" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:144 msgid "Render preview in real time (slower)" -msgstr "" +msgstr "Изобразяване на прегледа в реално време (по-бавно)" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:150 msgid "During motion" -msgstr "" +msgstr "По време на движение" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:151 msgid "Apply effect during motion" -msgstr "" +msgstr "Прилагане на ефекта по време на движение" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:157 -#, fuzzy msgid "Periodically" -msgstr "Вертикално" +msgstr "Повтаряне" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:158 msgid "Apply effect periodically" -msgstr "" +msgstr "Повтаряне на ефекта" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:164 -#, fuzzy msgid "Rate" msgstr "Честота" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:165 msgid "Periodic stroke rate" -msgstr "" +msgstr "Честота на повторните щрихи" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:171 msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "Кадри" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:172 -#, fuzzy msgid "Number of animation frames" -msgstr "Брой на линиите" +msgstr "Брой на анимираните кадри" #. the stroke frame #: app/tools/gimpwarpoptions.c:350 -#, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Добавяне на очертания" +msgstr "Щрихи" #. the animation frame #: app/tools/gimpwarpoptions.c:372 -#, fuzzy msgid "Animate" -msgstr "Ани_мация" +msgstr "Анимация" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:385 -#, fuzzy msgid "Create Animation" -msgstr "Ани_мация" +msgstr "Създаване на анимация" #: app/tools/gimpwarptool.c:175 -#, fuzzy msgid "Warp Transform" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Трансформация с измятане" #: app/tools/gimpwarptool.c:176 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" -msgstr "" +msgstr "Трансформация с измятане: различни деформации" #: app/tools/gimpwarptool.c:177 -#, fuzzy msgid "_Warp Transform" -msgstr "П_реобразуване" +msgstr "Трансформация с _измятане" #: app/tools/gimpwarptool.c:603 app/tools/gimpwarptool.c:615 msgid "Warp Tool Stroke" -msgstr "" +msgstr "Замах на трансформацията с измятане" #: app/tools/gimpwarptool.c:777 msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." -msgstr "" +msgstr "Може да измятате точно един слой." #: app/tools/gimpwarptool.c:796 -#, fuzzy msgid "Cannot warp layer groups." -msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" +msgstr "Не може да измятате групи от слоеве." #: app/tools/gimpwarptool.c:833 -#, fuzzy msgid "No stroke events selected." -msgstr "Не е избран филтър" +msgstr "Няма избрани събития за щрихи." #: app/tools/gimpwarptool.c:856 msgid "No warp to erase." -msgstr "" +msgstr "Няма измятане за изтриване" #: app/tools/gimpwarptool.c:860 msgid "No warp to smooth." -msgstr "" +msgstr "Няма измятане за заглаждане." #: app/tools/gimpwarptool.c:1091 -#, fuzzy msgid "Warp transform" -msgstr "Преобразуване" +msgstr "Преобразуване с измятане" #: app/tools/gimpwarptool.c:1430 msgid "Please add some warp strokes first." -msgstr "" +msgstr "Първо добавете малко измятане." #: app/tools/gimpwarptool.c:1444 app/tools/gimpwarptool.c:1481 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" -msgstr "" +msgstr "Изобразяване на кадър %d" #: app/tools/gimpwarptool.c:1459 app/tools/gimpwarptool.c:1489 #, c-format msgid "Frame %d" -msgstr "" +msgstr "Кадър %d" #: app/tools/gimpwarptool.c:1498 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Кадър" #: app/tools/tools-enums.c:26 -#, fuzzy msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill whole selection" -msgstr "" -"Запълване на\n" -"избраното" +msgstr "Запълване на всичко избрано" #: app/tools/tools-enums.c:27 -#, fuzzy msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill similar colors" -msgstr "" -"Запълване на\n" -"близките цветове" +msgstr "Запълване на близките цветове" #: app/tools/tools-enums.c:28 -#, fuzzy msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill by line art detection" -msgstr "" -"Запълване на\n" -"избраното" +msgstr "Запълване чрез откриване на контури" #: app/tools/tools-enums.c:58 -#, fuzzy msgctxt "line-art-source" msgid "All visible layers" msgstr "Всички видими слоеве" #: app/tools/tools-enums.c:59 -#, fuzzy msgctxt "line-art-source" msgid "Selected layer" -msgstr "Изтриване на слоя" +msgstr "Избрания слой" #: app/tools/tools-enums.c:60 -#, fuzzy msgctxt "line-art-source" msgid "Layer below the selected one" -msgstr "Увеличаване на селекцията" +msgstr "Слой под избраното" #: app/tools/tools-enums.c:61 -#, fuzzy msgctxt "line-art-source" msgid "Layer above the selected one" -msgstr "Премахване на избраното" +msgstr "Слой над избраното" #: app/tools/tools-enums.c:90 -#, fuzzy msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Свободно избиране" #: app/tools/tools-enums.c:91 -#, fuzzy msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" -msgstr "Фиксиран размер" +msgstr "Постоянен размер" #: app/tools/tools-enums.c:92 -#, fuzzy msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Фиксирана пропорция" +msgstr "Постоянна пропорция на страните" #: app/tools/tools-enums.c:122 -#, fuzzy msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Слой" #: app/tools/tools-enums.c:123 -#, fuzzy msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Селекция" #: app/tools/tools-enums.c:124 -#, fuzzy msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Пътека" #: app/tools/tools-enums.c:125 -#, fuzzy msgctxt "transform-type" msgid "Image" msgstr "Изображение" #: app/tools/tools-enums.c:218 -#, fuzzy msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" -msgstr "Отбелязване цвета за рисуване" +msgstr "Изобразяване на цвета за рисуване" #: app/tools/tools-enums.c:219 -#, fuzzy msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" -msgstr "Отбелязване на фона" +msgstr "Изобразяване на цвета за фона" #: app/tools/tools-enums.c:220 -#, fuzzy msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "Не се знае" #: app/tools/tools-enums.c:248 -#, fuzzy msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Color" msgstr "Цвят" #: app/tools/tools-enums.c:249 -#, fuzzy msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Grayscale" -msgstr "Степени на _сивото" +msgstr "Степени на сивото" #: app/tools/tools-enums.c:278 -#, fuzzy msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Focal length" -msgstr "Избледняване" +msgstr "Дължина на фокуса" #: app/tools/tools-enums.c:279 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to image)" -msgstr "" +msgstr "Поле на видимост (спрямо изображението)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:282 -#, fuzzy msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (image)" -msgstr "Обръщане на изображението" +msgstr "ПВ (изображение)" #: app/tools/tools-enums.c:283 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to item)" -msgstr "" +msgstr "Поле на видимост (спрямо обект)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:286 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (item)" -msgstr "" +msgstr "ПВ (обект)" #: app/tools/tools-enums.c:319 -#, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" -msgstr "пиксела" +msgstr "Местене на пиксели" #: app/tools/tools-enums.c:320 -#, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" -msgstr "Разширяване на канал" +msgstr "Разширяване на област" #: app/tools/tools-enums.c:321 -#, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" -msgstr "_Съсредоточаване" +msgstr "Смаляване на област" #: app/tools/tools-enums.c:322 -#, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" -msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)" +msgstr "Усукване по посока на часовниковата стрелка" #: app/tools/tools-enums.c:323 -#, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" -msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)" +msgstr "Усукване обратно на часовниковата стрелка" #: app/tools/tools-enums.c:324 -#, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" -msgstr "Гума" +msgstr "Изтриване на усукването" #: app/tools/tools-enums.c:325 -#, fuzzy msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" -msgstr "Заглаждане:" +msgstr "Заглажданe на усукването" #: app/tools/tools-enums.c:353 -#, fuzzy msgctxt "paint-select-mode" msgid "Add to selection" -msgstr "_Добавяне към селекция" +msgstr "Добавяне към селекция" #: app/tools/tools-enums.c:354 -#, fuzzy msgctxt "paint-select-mode" msgid "Subtract from selection" -msgstr "_Изваждане от селекция" +msgstr "Изваждане от селекция" #: app/vectors/gimpvectors.c:225 #, fuzzy @@ -26373,7 +26239,7 @@ msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Процент от широчината на четката" #: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: app/widgets/gimpeditor.c:782 +#: app/widgets/gimpeditor.c:797 msgid "(None)" msgstr "(Няма)" @@ -28738,8 +28604,9 @@ msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Начално изображение ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 -msgid "Lock path strokes" -msgstr "Заключване на щрихите на пътя" +#, fuzzy +msgid "Lock path" +msgstr "Избор на пътека" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 msgid "Lock path position" @@ -29068,6 +28935,49 @@ msgstr "" msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "Прозорец при забиване на GIMP" +#~ msgid "Lock path strokes" +#~ msgstr "Заключване на щрихите на пътя" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "_Добавяне към селекция" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Subtract from Selection" +#~ msgstr "_Изваждане от селекция" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Intersect with Selection" +#~ msgstr "_Пресичане със селекция" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Crop to Selection" +#~ msgstr "_Отрязване по селекцията" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection" +#~ msgstr "Отрязване на слоевете до размерите на селекцията" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop to C_ontent" +#~ msgstr "Отрязване по _съдържанието" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Fr_om Path" +#~ msgstr "_От пътека" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "_Добавяне към селекция" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Subtract from Selection" +#~ msgstr "_Изваждане от селекция" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Intersect with Selection" +#~ msgstr "_Сечение със селекция" + #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Anchor Layer" #~ msgstr "_Закотвяне на слоя"