mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
czech translation update
This commit is contained in:
parent
8708f77984
commit
ad566c8c12
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Mon Jul 10 22:39:37 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
2000-06-04 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated russian translation.
|
||||
|
|
|
@ -1,30 +1,43 @@
|
|||
# Czech translation of GIMP perl 1.1.23.
|
||||
# Czech translation of GIMP perl 1.1.24.
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.1.23\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.1.24\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-13 12:06+02:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-10 22:10+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Bovination"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Fleky"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Smíchání"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic I"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Základní I"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
|
||||
msgstr "FATÁLNÍ: nepodaøilo se vytvoøit$tmp: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a string"
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a "
|
||||
"string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Pokud je to úmysl, pøidejte '*1', aby bylo "
|
||||
"pøedáno jako øetìzec"
|
||||
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Pokud je to úmysl, pøidejte '*1', aby "
|
||||
"bylo pøedáno jako øetìzec"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Web/Pøíprava pro GIF..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/3D obrys..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Animovat buòky..."
|
||||
|
||||
|
@ -36,7 +49,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" argumenty-rozhraní jsou\n"
|
||||
" -o | --output <soubor> zapí¹e obrázek na disk, nezobrazuje\n"
|
||||
" -i | --interact nechá u¾ivatele nejdøíve upravit hodnoty\n"
|
||||
" -i | --interact nechá u¾ivatele nejdøíve upravit "
|
||||
"hodnoty\n"
|
||||
" argumenty-skriptu jsou\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table..."
|
||||
|
@ -48,6 +62,9 @@ msgstr "vol
|
|||
msgid "argument type %s expected (not %s)"
|
||||
msgstr "oèekáván argument typu %s (ne %s)"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glowing Hot"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Sálavý ¾ár"
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Procházet"
|
||||
|
||||
|
@ -57,12 +74,12 @@ msgstr "Nastavit v
|
|||
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: klient se pokusil odemknout bez vlastnictví uzamèení"
|
||||
|
||||
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
|
||||
msgstr "$_: neplatný pøepínaè, zkuste $0 --help\n"
|
||||
|
||||
msgid "required callback 'run' not found\n"
|
||||
msgstr "poøadované zpìtné volání 'run' nebylo nalezeno\n"
|
||||
|
||||
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
|
||||
msgstr "$_: neplatný pøepínaè, zkuste $0 --help\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Loga/®havé ¾elezo"
|
||||
|
||||
|
@ -81,10 +98,14 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Web/Perl-o-tina..."
|
|||
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
|
||||
msgstr "funkce '$exe' nebyla v tomto skriptu nalezena (musí být jedna z "
|
||||
|
||||
msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||||
msgid ""
|
||||
"pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zmatek ve velikosti v pixelech, v pdl má %d kanálových pixelù, ale je po¾adováno "
|
||||
"%d kanálù"
|
||||
"zmatek ve velikosti v pixelech, v pdl má %d kanálových pixelù, ale je "
|
||||
"po¾adováno %d kanálù"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic II"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Základní II"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Naèíst"
|
||||
|
@ -117,7 +138,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Cihly..."
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Animace/Sethovo víøení..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Animace/Sethovo toèení..."
|
||||
|
||||
msgid "illegal type for colour specification"
|
||||
msgstr "neplatný typ pro barevnou specifikaci"
|
||||
|
@ -134,12 +155,12 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazen
|
|||
msgid "Plug-In Path"
|
||||
msgstr "Cesta k zásuvným modulùm"
|
||||
|
||||
msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
|
||||
msgstr "Tento skript nelze spustit na INDEXOVANÝ obrázek!!"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zalitý text......"
|
||||
|
||||
msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
|
||||
msgstr "Tento skript nelze spustit na INDEXOVANÝ obrázek!!"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Vodítka/Vodítková møí¾..."
|
||||
|
||||
|
@ -152,12 +173,12 @@ msgstr "server zastavuje..."
|
|||
msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
|
||||
msgstr "pokou¹í se spustit gimp s volbami \"$opt\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "pdl height != region height"
|
||||
msgstr "vý¹ka pdl != vý¹ka oblasti"
|
||||
|
||||
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
|
||||
msgstr "oèekáván perl-server na opaèném konci soketu, získáno @r\n"
|
||||
|
||||
msgid "pdl height != region height"
|
||||
msgstr "vý¹ka pdl != vý¹ka oblasti"
|
||||
|
||||
msgid "received QUIT request"
|
||||
msgstr "pøijat po¾adavek KONEC"
|
||||
|
||||
|
@ -182,7 +203,8 @@ msgid ""
|
|||
" -gimp <anything> used internally only\n"
|
||||
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
|
||||
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using PORT)\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using "
|
||||
"PORT)\n"
|
||||
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U¾ití: $0 [gimp-argumenty..] [argumenty-rozhraní..] [argumenty-skriptu..]\n"
|
||||
|
@ -190,19 +212,23 @@ msgstr ""
|
|||
" -gimp <cokoli> pouze pro vnitøní pou¾ití\n"
|
||||
" -h | -help | --help | -? vypí¹e nejakou nápovìdu\n"
|
||||
" -v | --verbose vypisuje bli¾¹í informace o èinnosti\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] spojení s HOSTem (volitelnì pou¾itý PORT)\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] spojení s HOSTem (volitelnì pou¾itý "
|
||||
"PORT)\n"
|
||||
" (více informací viz Gimp::Net(3))\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An even number of frames is needed for spin back.\n"
|
||||
"Adjusted frames up to $frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro víøení zpìt je nutný sudý poèet políèek.\n"
|
||||
"Pro toèení zpìt je nutný sudý poèet políèek.\n"
|
||||
"Nastavena políèka do $frames"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Image/Alpha/Alpha2Color..."
|
||||
msgstr "<Image>/Obrázek/Alfa/Alfa do barvy..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starburst"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Pronikání hvìzd"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/SOTA barvy"
|
||||
|
||||
|
@ -225,7 +251,7 @@ msgid "a color must have three components (array elements)"
|
|||
msgstr "barva musí mít tøi komponenty (prvky pole)"
|
||||
|
||||
msgid "Spin Layer SRC (250ms)"
|
||||
msgstr "Vrstva víøení ZDROJ (250 ms)"
|
||||
msgstr "Vrstva toèení ZDROJ (250 ms)"
|
||||
|
||||
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
|
||||
msgstr "$_: neznámá/neplatná volba zápisu souboru"
|
||||
|
@ -275,6 +301,9 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Mapov
|
|||
msgid "<Image>/Guides/To Selection..."
|
||||
msgstr "<Image>/Vodítka/Do výbìru..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Komická kniha"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
|
||||
msgstr "<Image>/Vodítka/Smazat vodítka"
|
||||
|
||||
|
@ -323,12 +352,16 @@ msgstr "PDB badatel - vyd
|
|||
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
|
||||
msgstr "Neplatný popis implicitního písma pro $function: $val\n"
|
||||
|
||||
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)"
|
||||
msgstr "nepodaøilo se pøevést Gimp::Drawable do Gimp::GDrawable (identifikace %d)"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
|
||||
msgstr "<Image>/Výbìr/Zaoblený obdélníkový výbìr..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Køída"
|
||||
|
||||
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nepodaøilo se pøevést Gimp::Drawable do Gimp::GDrawable (identifikace %d)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BLURB:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -356,13 +389,14 @@ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II..."
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Smíchání II..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use only "
|
||||
"0-9, a-z and _"
|
||||
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
|
||||
"only 0-9, a-z and _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: jméno funkce obsahuje neobvyklé znaky, vhodné je pou¾ívat pouze 0-9, "
|
||||
"a-z a _"
|
||||
"$function: jméno funkce obsahuje neobvyklé znaky, vhodné je pou¾ívat pouze "
|
||||
"0-9, a-z a _"
|
||||
|
||||
msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cesta k menu _musí_ zaèínat <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> nebo <None>!"
|
||||
|
||||
|
@ -370,17 +404,18 @@ msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..."
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zvýraznìní hran..."
|
||||
|
||||
msgid "Spin Layer DEST (250ms)"
|
||||
msgstr "Vrstva víøení CÍL (250 ms)"
|
||||
msgstr "Vrstva toèení CÍL (250 ms)"
|
||||
|
||||
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
|
||||
msgstr "registrace volána s pøíli¹ mnoha nebo ¹patnými argumenty\n"
|
||||
|
||||
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"parametry a návratové_hodnoty musí být odkazy na pole (dokonce i prázdné)!"
|
||||
|
||||
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
|
||||
msgstr "$_ není platná importní znaèka pro balík $pkg"
|
||||
|
||||
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
|
||||
msgstr "parametry a návratové_hodnoty musí být odkazy na pole (dokonce i prázdné)!"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapa do pøechodu..."
|
||||
|
||||
|
@ -432,7 +467,8 @@ msgid "[unfinished]\n"
|
|||
msgstr "[nedononèeno]\n"
|
||||
|
||||
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
|
||||
msgstr "nepodaøilo se spojit s gimp serverem (ujistìte se, zda Perl-Server bì¾í)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nepodaøilo se spojit s gimp serverem (ujistìte se, zda Perl-Server bì¾í)"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Krystal"
|
||||
|
@ -473,12 +509,12 @@ msgstr "Typy obr
|
|||
msgid "Menu Path"
|
||||
msgstr "Cesta k nabídce"
|
||||
|
||||
msgid "9x15bold"
|
||||
msgstr "9×15 tuèné"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
||||
msgstr "Nepodaøilo se zajistit '%s' jako specifikátor barev"
|
||||
|
||||
msgid "9x15bold"
|
||||
msgstr "9×15 tuèné"
|
||||
|
||||
msgid "Accelerator"
|
||||
msgstr "Akcelerátor"
|
||||
|
||||
|
@ -494,16 +530,20 @@ msgstr "Zru
|
|||
msgid "only blessed scalars accepted here"
|
||||
msgstr "zde jsou akceptovány jen zpropadené skaláry"
|
||||
|
||||
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zmatek v rozmìrech, v pdl má dimenzi %d, ale je povoleno nejvý¹e %d dimenzí"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ"
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Lesk"
|
||||
|
||||
msgid "argument is not of type %s"
|
||||
msgstr "argument není typu %s"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
|
@ -513,6 +553,9 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazen
|
|||
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodaøilo se pøevést odkaz do typu '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Particle Trace"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Rozmáznutí..."
|
||||
|
||||
msgid "argument incompatible with type IMAGE"
|
||||
msgstr "argument nesluèitelný s typem IMAGE"
|
||||
|
||||
|
@ -537,6 +580,9 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Mapov
|
|||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Cizí ¾ár"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
|
||||
msgstr "FATÁLNÍ: canonicalize_colour nevrátilo hodnotu!"
|
||||
|
||||
|
@ -589,7 +635,8 @@ msgid "Save $name"
|
|||
msgstr "Zapsat $name"
|
||||
|
||||
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
msgstr "run_mode musí být INTERACTIVE, NONINTERACTIVE nebo RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"run_mode musí být INTERACTIVE, NONINTERACTIVE nebo RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
|
||||
msgstr "<Image>/Video/Videopult..."
|
||||
|
@ -604,8 +651,8 @@ msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
|
|||
msgstr "znaèka interface=... není nadále podporována\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to 'use "
|
||||
"strict'"
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to "
|
||||
"'use strict'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Mo¾ná to znamená '%s' a chybí tam 'use "
|
||||
"strict'"
|
||||
|
@ -614,10 +661,11 @@ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo..."
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Prùhledné logo..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or PARAM_TYPE"
|
||||
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
|
||||
"PARAM_TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"deformovaná definice parametrù, oèekáváno [TYP_PARAMETRU,\"JMÉNO\",\"POPIS\"] "
|
||||
"nebo TYP_PARAMETRU"
|
||||
"deformovaná definice parametrù, oèekáváno "
|
||||
"[TYP_PARAMETRU,\"JMÉNO\",\"POPIS\"] nebo TYP_PARAMETRU"
|
||||
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadí"
|
||||
|
@ -647,11 +695,11 @@ msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
|
|||
msgstr "nepodaøilo se vytvoøit naslouchací tcp soket: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 "
|
||||
"and report this error"
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to "
|
||||
"gimp-1.1 and report this error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register podporuje pouze 1, 2 nebo 3 argumenty, zvy¹te verzi na "
|
||||
"gimp-1.1 a podejte zprávu o této chybì"
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register podporuje pouze 1, 2 nebo 3 argumenty, zvy¹te verzi "
|
||||
"na gimp-1.1 a podejte zprávu o této chybì"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zbrou¹ený kov..."
|
||||
|
@ -662,12 +710,12 @@ msgstr "Mapa vyv
|
|||
msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..."
|
||||
msgstr "Zapisuje se '$filename' jako BARVAHTML..."
|
||||
|
||||
msgid "required callback 'net' not found\n"
|
||||
msgstr "po¾adované zpìtné volání 'net' nebylo nalezeno\n"
|
||||
|
||||
msgid "too many"
|
||||
msgstr "pøíli¹ mnoho"
|
||||
|
||||
msgid "required callback 'net' not found\n"
|
||||
msgstr "po¾adované zpìtné volání 'net' nebylo nalezeno\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Pøidat ¾ár"
|
||||
|
||||
|
@ -681,7 +729,7 @@ msgid "arguments to main not yet supported!"
|
|||
msgstr "argumenty main zatím nejsou podporovány!"
|
||||
|
||||
msgid "Seth Spin..."
|
||||
msgstr "Sethovo víøení..."
|
||||
msgstr "Sethovo toèení..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Novinový text"
|
||||
|
@ -698,44 +746,54 @@ msgstr "JM
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápovìda"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Cool Metal"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Zchladlý kov"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Carved"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Øezba"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Textured"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Texturovat"
|
||||
|
||||
msgid "no font specified, using default"
|
||||
msgstr "písmo nebylo zadáno, pou¾ije se implicitní"
|
||||
|
||||
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "konverze na typ $pf_type2string{$type} není doposud implementovaná\n"
|
||||
|
||||
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "gimp_tile_get_data není doposud implementováno\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Xach stíny..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Xach bloky..."
|
||||
|
||||
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "gimp_tile_get_data není doposud implementováno\n"
|
||||
|
||||
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "konverze na typ $pf_type2string{$type} není doposud implementovaná\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Rychlý text"
|
||||
|
||||
msgid "unable to grok colour specification"
|
||||
msgstr "nepodaøilo se zajistit specifikátor barev"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..."
|
||||
msgstr "<Image>/Úpravy/Opakování a duplikace..."
|
||||
|
||||
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
|
||||
msgstr "K provedení prep4gif jsou nutné nejménì 2 vrstvy"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..."
|
||||
msgstr "<Image>/Úpravy/Opakování a duplikace..."
|
||||
|
||||
msgid "too many arguments"
|
||||
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Gradient Bevel"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/©ikmý pøechod"
|
||||
|
||||
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
|
||||
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-2"
|
||||
|
||||
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
|
||||
msgstr "oèekáván protokol verze $Gimp::_PROT_VERSION, ale server pou¾ívá $r[0]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oèekáván protokol verze $Gimp::_PROT_VERSION, ale server pou¾ívá $r[0]\n"
|
||||
|
||||
msgid "Restore values to the previous ones"
|
||||
msgstr "Vrátit na pøedchozí hodnoty"
|
||||
|
@ -752,15 +810,16 @@ msgstr "<Image>/Filtry/
|
|||
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
|
||||
msgstr "nepodaøilo se vytvoøit naslouchací unixový soket: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||||
msgstr "neplatný GIMP_HOST: 'spawn' není pro server platná metoda spojení"
|
||||
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "Naposled zmìnìno"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/View/3D Surface..."
|
||||
msgstr "<Image>/Zobrazení/3D povrch..."
|
||||
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "Naposled zmìnìno"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Zkratky"
|
||||
|
||||
|
@ -785,7 +844,8 @@ msgstr "Dialog v
|
|||
|
||||
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: vykonání procedurální databáze selhalo na neplatných vstupních argumentech"
|
||||
"%s: vykonání procedurální databáze selhalo na neplatných vstupních "
|
||||
"argumentech"
|
||||
|
||||
msgid "(UNINITIALIZED)"
|
||||
msgstr "(NEINICIALIZOVÁNO)"
|
||||
|
@ -793,6 +853,9 @@ msgstr "(NEINICIALIZOV
|
|||
msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)"
|
||||
msgstr "uzavírá se spojení %d (%d po¾adavkù bìhem %g sekund)"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Frosty"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Mrazivo"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Zlatý vzhled..."
|
||||
|
||||
|
@ -805,6 +868,9 @@ msgstr "<Image>/Vod
|
|||
msgid "server version $Gimp::VERSION started"
|
||||
msgstr "spu¹tìn server verze $Gimp::VERSION"
|
||||
|
||||
msgid "authorization unnecessary"
|
||||
msgstr "autorizace není nutná"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
|
||||
"deprecated!\n"
|
||||
|
@ -812,9 +878,6 @@ msgstr ""
|
|||
"$function: volání $AUTOLOAD bez specifikace importní znaèky :auto je "
|
||||
"zavrhováno!\n"
|
||||
|
||||
msgid "authorization unnecessary"
|
||||
msgstr "autorizace není nutná"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Zborcená osnova..."
|
||||
|
||||
|
@ -851,6 +914,12 @@ msgstr "<Toolbox>/Roz
|
|||
msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!"
|
||||
msgstr "Tento skript nelze spustit na obrázek bez ALFA KANÁLU!!"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Neon"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Neon"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chrome"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Barvy"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Rùzné/Magick..."
|
||||
|
||||
|
@ -869,6 +938,9 @@ msgstr "N
|
|||
msgid "export failed"
|
||||
msgstr "exportování selhalo"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Od¹típnutí"
|
||||
|
||||
msgid "dunno how to pass arg type %d"
|
||||
msgstr "není známo, jak zpracovat argument typu %d"
|
||||
|
||||
|
@ -884,12 +956,12 @@ msgstr "(k dokon
|
|||
msgid "This module was built without support for PDL."
|
||||
msgstr "Tento modul byl sestaven bez podpory PDL."
|
||||
|
||||
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
|
||||
msgstr "modul vrátil o %d více hodnot, ne¾ bylo oèekáváno"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Logo domovské stránky"
|
||||
|
||||
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
|
||||
msgstr "modul vrátil o %d více hodnot, ne¾ bylo oèekáváno"
|
||||
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Popøedí"
|
||||
|
||||
|
@ -897,7 +969,8 @@ msgid "url size is too large ($max > 1024)\n"
|
|||
msgstr "pøíli¹ dlouhé url ($max > 1024)\n"
|
||||
|
||||
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
|
||||
msgstr "$function: argument/návratová hodnota '$p->[1]' má neplatný typ '$p->[0]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: argument/návratová hodnota '$p->[1]' má neplatný typ '$p->[0]'"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Úpravy"
|
||||
|
@ -908,18 +981,21 @@ msgstr "<Image>/V
|
|||
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Rozfoukání..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Vylep¹ení kontrastu 2×2"
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starscape"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Popraskáný povrch"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
|
||||
msgstr "<Image>/Vrstvy/Zásobník/Pøeøazení vrstev..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Vylep¹ení kontrastu 2×2"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z "
|
||||
"and _ allowed"
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
|
||||
"a-z and _ allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: argument se jménem '$p->[1]' obsahuje zakázené znaky, povoleny jsou "
|
||||
"pouze 0-9, a-z a _"
|
||||
"$function: argument se jménem '$p->[1]' obsahuje zakázené znaky, povoleny "
|
||||
"jsou pouze 0-9, a-z a _"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Oheò..."
|
||||
|
@ -935,63 +1011,3 @@ msgstr "p
|
|||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(nic)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Bovination"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Fleky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Smíchání"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic I"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Základní I"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/3D obrys..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glowing Hot"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Sálavý ¾ár"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic II"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Základní II"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starburst"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Pronikání hvìzd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Komická kniha"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Køída"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Lesk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Particle Trace"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Rozmáznutí..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Cizí ¾ár"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Cool Metal"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Zchladlý kov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Textured"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Texturovat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Gradient Bevel"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/©ikmý pøechod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Frosty"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Mrazivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Neon"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Neon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chrome"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Barvy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Od¹típnutí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starscape"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Popraskáný povrch"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Mon Jul 10 22:39:30 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
2000-07-09 Shirasaki Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: updated japanese translation.
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Czech translation of GIMP plugins 1.1.21.
|
||||
# Czech translation of GIMP plugins 1.1.24.
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.21\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-06-06 12:41-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-09 00:07+02:00\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.24\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-07-10 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-10 17:39+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Pou¾ít barvy popøedí"
|
||||
msgstr "/Pou¾ít barvu popøedí"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Pou¾ít barvy pozadí"
|
||||
msgstr "/Pou¾ít barvu pozadí"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158
|
||||
msgid "can't Handle Layers"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "neumí zpracovat vrstvy"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
|
@ -30,66 +30,66 @@ msgid "Merge Visible Layers"
|
|||
msgstr "Slouèit viditelné vrstvy"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "umí zpracovat vrstvy pouze jako políèka animace"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Zapsat jako animaci"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Slouèit obraz"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "neumí zpracovat prùhlednost"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Pøevést do RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Pøevést do ¹edí"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "umí zpracovat pouze indexované obrázky"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konverze do indexovaného pou¾ije implicitní nastavení\n"
|
||||
"(Ruèním provedením lze doladit výsledek)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222
|
||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky nebo obrázky v ¹edích"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "umí zpracovat pouze RGB nebo indexované obrázky"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích nebo indexované"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "vy¾aduje alfa kanál"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Pøidat alfa kanál"
|
||||
|
||||
|
@ -98,32 +98,32 @@ msgstr "P
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:322
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportovat soubor"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:327
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportovat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:329
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorovat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zru¹it"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Pøed zápisem je tøeba obrázek exportovat z následujících dùvodù:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:409
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Exportní konverze by nemìla zmìnit pùvodní obrázek."
|
||||
|
||||
|
@ -230,6 +230,3 @@ msgstr "kilobajt
|
|||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "megabajtù"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flatten"
|
||||
#~ msgstr "Slouèit"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Mon Jul 10 22:40:46 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
2000-07-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* de.po: updated german translation
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Mon Jul 10 22:40:27 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
2000-07-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* it.po: updates from Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Czech translation of GIMP script-fu 1.1.23.
|
||||
# Czech translation of GIMP script-fu 1.1.24.
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.1.23\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-06-06 12:41-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-09 11:35+02:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-06-09 11:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-10 17:43+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2103,15 +2103,15 @@ msgstr "Lev
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm:0
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Pou¾ít stopy"
|
||||
msgstr "Pou¾ít stopu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:0
|
||||
msgid "Use Current Gradient"
|
||||
msgstr "Pou¾ít aktuálního pøechodu"
|
||||
msgstr "Pou¾ít aktuální pøechod"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm:0
|
||||
msgid "Use Growing Selection"
|
||||
msgstr "Pou¾ít rostoucího výbìru"
|
||||
msgstr "Pou¾ít rostoucí výbìr"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0
|
||||
msgid "Use Pattern Overlay"
|
||||
|
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Pou
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm:0
|
||||
msgid "Use Selection Bounds Instead of Belows"
|
||||
msgstr "Pou¾ít hranic výbìru místo ní¾e uvedeného"
|
||||
msgstr "Pou¾ít hranice výbìru místo ní¾e uvedeného"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:0
|
||||
msgid "Wavelength"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Mon Jul 10 22:39:56 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
2000-07-09 Shirasaki Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: updated japanese translation.
|
||||
|
|
73
po/cs.po
73
po/cs.po
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Czech translation of GIMP 1.1.23.
|
||||
# Czech translation of GIMP 1.1.24.
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-06-18 19:40-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-19 01:11+02:00\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.24\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-07-10 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-10 17:42+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Konec"
|
|||
#: app/layers_dialog.c:3484 app/layers_dialog.c:3666 app/layers_dialog.c:3761
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4021 app/levels.c:341 app/palette.c:1826
|
||||
#: app/posterize.c:202 app/preferences_dialog.c:1465 app/qmask.c:278
|
||||
#: app/resize.c:194 app/resize.c:1326 app/threshold.c:275
|
||||
#: app/resize.c:194 app/resize.c:1324 app/threshold.c:275
|
||||
#: app/user_install.c:548 app/user_install.c:1191 modules/cdisplay_gamma.c:332
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:325
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovan
|
|||
#: app/layers_dialog.c:3482 app/layers_dialog.c:3664 app/layers_dialog.c:3759
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4019 app/levels.c:337 app/module_db.c:314
|
||||
#: app/posterize.c:198 app/preferences_dialog.c:1461 app/qmask.c:276
|
||||
#: app/resize.c:192 app/resize.c:1326 app/threshold.c:271
|
||||
#: app/resize.c:192 app/resize.c:1324 app/threshold.c:271
|
||||
#: app/user_install.c:1189 modules/cdisplay_gamma.c:330
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:323
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -856,15 +856,15 @@ msgstr "Odstranit z kone
|
|||
|
||||
#: app/convert.c:597
|
||||
msgid "Use Custom Palette:"
|
||||
msgstr "Použít vlastní palety:"
|
||||
msgstr "Použít vlastní paletu:"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:631
|
||||
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
|
||||
msgstr "Použít WWW-optimalizované palety"
|
||||
msgstr "Použít WWW-optimalizovanou paletu"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:647
|
||||
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
|
||||
msgstr "Použít černobílé (1bitové) palety"
|
||||
msgstr "Použít černobílou (1bitovou) paletu"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:658
|
||||
msgid "Dither Options"
|
||||
|
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Zapsat k
|
|||
msgid "Load/Save Curves"
|
||||
msgstr "Naèíst/Zapsat køivky"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1624 app/curves.c:1642 app/levels.c:1441 app/levels.c:1459
|
||||
#: app/curves.c:1624 app/curves.c:1642 app/levels.c:1452 app/levels.c:1470
|
||||
#: app/paths_dialog.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open file %s"
|
||||
|
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "beze jm
|
|||
msgid "Layer type %d not supported."
|
||||
msgstr "Typ vrstvy %d není podporován."
|
||||
|
||||
#: app/gimphelp.c:166
|
||||
#: app/gimphelp.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
|
||||
"It probably was not compiled because\n"
|
||||
|
@ -2829,15 +2829,15 @@ msgstr "Vstupn
|
|||
msgid "Output Levels:"
|
||||
msgstr "Výstupní úrovnì:"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1052
|
||||
#: app/levels.c:1063
|
||||
msgid "Load Levels"
|
||||
msgstr "Naèíst úrovnì"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1067
|
||||
#: app/levels.c:1078
|
||||
msgid "Save Levels"
|
||||
msgstr "Zapsat úrovnì"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1396
|
||||
#: app/levels.c:1407
|
||||
msgid "Load/Save Levels"
|
||||
msgstr "Naèíst/Zapsat úrovnì"
|
||||
|
||||
|
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "M
|
|||
|
||||
#: app/measure.c:130
|
||||
msgid "Use Info Window"
|
||||
msgstr "Použít informačního okna"
|
||||
msgstr "Použít informační okno"
|
||||
|
||||
#: app/measure.c:316
|
||||
msgid "Distance:"
|
||||
|
@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "/P
|
|||
|
||||
#: app/menus.c:643
|
||||
msgid "/Apply Layer Mask"
|
||||
msgstr "/Použít masky vrstvy"
|
||||
msgstr "/Použít masku vrstvy"
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:645
|
||||
msgid "/Delete Layer Mask"
|
||||
|
@ -4899,15 +4899,15 @@ msgstr "X:"
|
|||
msgid "Print Size & Display Unit"
|
||||
msgstr "Tisková velikost a jednotky zobrazování"
|
||||
|
||||
#: app/resize.c:1238
|
||||
#: app/resize.c:1236
|
||||
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||||
msgstr "Chyba velikosti: Jak ¹íøka tak vý¹ka musí být vìt¹í ne¾ nula."
|
||||
|
||||
#: app/resize.c:1319
|
||||
#: app/resize.c:1317
|
||||
msgid "Layer Too Small"
|
||||
msgstr "Vrstva je pøíli¹ malá"
|
||||
|
||||
#: app/resize.c:1323
|
||||
#: app/resize.c:1321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chosen image size will shrink\n"
|
||||
"some layers completely away.\n"
|
||||
|
@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Obvod:"
|
|||
|
||||
#: app/text_tool.c:202
|
||||
msgid "Use Dynamic Text"
|
||||
msgstr "Použít dynamického textu"
|
||||
msgstr "Použít dynamický text"
|
||||
|
||||
#: app/text_tool.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5032,12 +5032,14 @@ msgstr "Dal
|
|||
#: app/tips_dialog.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
|
||||
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
|
||||
"GIMP data directory. Please check your installation."
|
||||
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
|
||||
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
|
||||
"Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor s tipy programu GIMP zøejmì chybí!\n"
|
||||
"Měl by to být soubor se jménem gimp_tips.cs.txt v datovém\n"
|
||||
"adresáři programu GIMP. Prosím zkontrolujte instalaci."
|
||||
"Měl by to být soubor se jménem gimp_tips.cs.txt\n"
|
||||
"v podadresáři tipů datového adresáře programu GIMP.\n"
|
||||
"Prosím zkontrolujte instalaci."
|
||||
|
||||
#: app/tool_options.c:121
|
||||
msgid "This tool has no options."
|
||||
|
@ -6255,13 +6257,10 @@ msgid ""
|
|||
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
|
||||
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechna data, která se nevejdou do vyrovnávací paměti dlaždic budou "
|
||||
"zapisována\n"
|
||||
"do odkládacího souboru. Tento soubor by se měl nacházet na místním systému "
|
||||
"souborů\n"
|
||||
"s dostatečným volným prostorem (několik set MB). Na systémech UNIX bývá "
|
||||
"běžné\n"
|
||||
"používat systémového dočasného adresáře (\"/tmp\" nebo \"/var/tmp\")."
|
||||
"Všechna data, která se nevejdou do vyrovnávací paměti dlaždic budou zapisována\n"
|
||||
"do odkládacího souboru. Tento soubor by se měl nacházet na místním systému souborů\n"
|
||||
"s dostatečným volným prostorem (několik set MB). Na systémech UNIX bývá běžné\n"
|
||||
"používat systémový dočasný adresář (\"/tmp\" nebo \"/var/tmp\")."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1130
|
||||
msgid "Swap Directory:"
|
||||
|
@ -6285,16 +6284,16 @@ msgstr "Svisle:"
|
|||
|
||||
#: app/user_install.c:1352
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP can obtain this information from your X-server.\n"
|
||||
"However, most X-servers do not return useful values."
|
||||
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
|
||||
"However, usually this does not give useful values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP může získat tyto informace z X serveru.\n"
|
||||
"Ovšem většina X serverů nevrací použitelné hodnoty."
|
||||
"GIMP může získat tyto informace z okenního systému.\n"
|
||||
"Ovšem ten obvykle nevrací použitelné hodnoty."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get Resolution from X-server (Currently %d x %d dpi)"
|
||||
msgstr "Získat rozlišení monitoru z X serveru (nyní %d × %d dpi)"
|
||||
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
|
||||
msgstr "Získat rozlišení monitoru z okenního systému (nyní %d × %d dpi)"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1373
|
||||
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue