Updated italian translation.

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2012-06-25 17:51:58 +02:00
parent daad966b8f
commit acd1341ce5
1 changed files with 72 additions and 98 deletions

170
po/it.po
View File

@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 17:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n"
"Language: \n"
@ -93,129 +93,116 @@ msgstr ""
"Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con GIMP. "
"Se così non fosse, vedere <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../app/app.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"Impossibile aprire un file di scambio di prova.\n"
"\n"
"Per evitare di perdere dati controllare la posizione ed i permessi della "
"cartella di scambio nelle preferenze (attualmente è \"%s\")."
#: ../app/batch.c:77
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "Nessun interprete batch specificato, uso il predefinito \"%s\".\n"
#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
"L'interprete batch \"%s\" non è disponibile. Modalità batch disabilitata."
#: ../app/main.c:148
#: ../app/main.c:146
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Mostra le informazioni sulla versione e esce"
#: ../app/main.c:153
#: ../app/main.c:151
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza e esce"
#: ../app/main.c:158
#: ../app/main.c:156
msgid "Be more verbose"
msgstr "Sii più prolisso"
#: ../app/main.c:163
#: ../app/main.c:161
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Esegui una nuova istanza di GIMP"
#: ../app/main.c:168
#: ../app/main.c:166
msgid "Open images as new"
msgstr "Apri le immagini come nuove"
#: ../app/main.c:173
#: ../app/main.c:171
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Esegui senza interfaccia utente"
#: ../app/main.c:178
#: ../app/main.c:176
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Non caricare pennelli, gradienti, motivi, ..."
#: ../app/main.c:183
#: ../app/main.c:181
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Non caricare nessun carattere"
#: ../app/main.c:188
#: ../app/main.c:186
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Non mostrare la schermata iniziale"
#: ../app/main.c:193
#: ../app/main.c:191
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "Non utilizzare la memoria condivisa tra GIMP e i plugin"
#: ../app/main.c:198
#: ../app/main.c:196
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Non utilizzare le speciali accelerazioni CPU"
#: ../app/main.c:203
#: ../app/main.c:201
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Usa un file sessionrc alternativo"
#: ../app/main.c:208
#: ../app/main.c:206
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Usa un file gimprc utente alternativo"
#: ../app/main.c:213
#: ../app/main.c:211
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Usa un file gimprc di sistema alternativo"
#: ../app/main.c:218
#: ../app/main.c:216
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Comando batch da eseguire (può essere usato più di una volta)"
#: ../app/main.c:223
#: ../app/main.c:221
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "La procedura per elaborare i comandi batch"
#: ../app/main.c:228
#: ../app/main.c:226
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Mostra messaggi sulla console invece che in una finestra di dialogo"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:234
#: ../app/main.c:232
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Modalità compatibile PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:240
#: ../app/main.c:238
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Esegui il debug nel caso di un blocco (never|query|always)"
#: ../app/main.c:245
#: ../app/main.c:243
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Abilita debugging dei segnali non fatali"
#: ../app/main.c:250
#: ../app/main.c:248
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fai in modo che tutti gli avvertimenti (warning) siano fatali"
#: ../app/main.c:255
#: ../app/main.c:253
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Genera un file gimprc con valori predefiniti"
#: ../app/main.c:271
#: ../app/main.c:269
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Genera un elenco ordinato delle procedure sconsigliate nel PDB"
#: ../app/main.c:387
#: ../app/main.c:385
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FILE|URI...]"
#: ../app/main.c:405
#: ../app/main.c:403
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@ -223,21 +210,21 @@ msgstr ""
"GIMP non può inizializzare l'interfaccia grafica.\n"
"Controllare la corretta esistenza dell'impostazione dell'ambiente grafico."
#: ../app/main.c:424
#: ../app/main.c:422
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Un'altra istanza di GIMP è già in esecuzione."
#: ../app/main.c:494
#: ../app/main.c:492
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr ""
"Messaggi di GIMP. Premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra."
#: ../app/main.c:495
#: ../app/main.c:493
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra)\n"
#: ../app/main.c:512
#: ../app/main.c:510
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr ""
"Messaggi di GIMP. È possibile ridurre a icona questa finestra ma non "
@ -1003,7 +990,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/data-commands.c:119
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1617
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1590
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
@ -2508,7 +2495,8 @@ msgstr "_Riduzione colore.."
#: ../app/actions/filters-actions.c:44
msgctxt "filters-action"
msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering"
msgstr "Riduce il numero di colori nell'immagine, opzionalmente tramite dithering"
msgstr ""
"Riduce il numero di colori nell'immagine, opzionalmente tramite dithering"
#: ../app/actions/filters-actions.c:49
msgctxt "filters-action"
@ -5881,24 +5869,6 @@ msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
msgstr "Se abilitata GIMP funzionerà in modalità a finestra singola."
#: ../app/base/tile-swap.c:711
msgid ""
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
"directory in your Preferences."
msgstr ""
"Impossibile aprire il file di scambio. GIMP ha esaurito la memoria "
"disponibile e non può usare il file di scambio. Alcune parti dell'immagine "
"potrebbero essere rovinate. Provare a salvare il lavoro usando un nome "
"differente, quindi riavviare GIMP e controllare la posizione della cartella "
"del file di scambio nelle preferenze."
#: ../app/base/tile-swap.c:726
#, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr "Impossibile ridimensionare il file di scambio: %s"
#: ../app/config/config-enums.c:24
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
@ -7794,7 +7764,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Delinea canale"
#: ../app/core/gimpchannel.c:275 ../app/core/gimpselection.c:579
#: ../app/core/gimpchannel.c:275 ../app/core/gimpselection.c:584
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Canale a selezione"
@ -8031,7 +8001,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Riempimento colore"
#: ../app/core/gimpdrawable.c:453
#: ../app/core/gimpdrawable.c:432
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
@ -8279,57 +8249,57 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Disponi oggetti"
#: ../app/core/gimpimage.c:1902
#: ../app/core/gimpimage.c:1875
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Cambia risoluzione immagine"
#: ../app/core/gimpimage.c:1954
#: ../app/core/gimpimage.c:1927
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Cambia unità immagine"
#: ../app/core/gimpimage.c:2788
#: ../app/core/gimpimage.c:2761
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Allega parassita all'immagine"
#: ../app/core/gimpimage.c:2829
#: ../app/core/gimpimage.c:2802
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Rimuovi parassita dall'immagine"
#: ../app/core/gimpimage.c:3538
#: ../app/core/gimpimage.c:3511
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Aggiungi livello"
#: ../app/core/gimpimage.c:3588 ../app/core/gimpimage.c:3608
#: ../app/core/gimpimage.c:3561 ../app/core/gimpimage.c:3581
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Rimuovi livello"
#: ../app/core/gimpimage.c:3602
#: ../app/core/gimpimage.c:3575
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Rimuovi selezione fluttuante"
#: ../app/core/gimpimage.c:3770
#: ../app/core/gimpimage.c:3743
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Aggiungi canale"
#: ../app/core/gimpimage.c:3808 ../app/core/gimpimage.c:3821
#: ../app/core/gimpimage.c:3781 ../app/core/gimpimage.c:3794
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Rimuovi canale"
#: ../app/core/gimpimage.c:3875
#: ../app/core/gimpimage.c:3848
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Aggiungi tracciato"
#: ../app/core/gimpimage.c:3906
#: ../app/core/gimpimage.c:3879
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Rimuovi tracciato"
@ -8610,6 +8580,10 @@ msgstr "Rimuovi parassita dall'elemento"
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Imposta voce esclusiva visibile"
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Imposta voce esclusiva collegata"
#: ../app/core/gimplayer.c:290
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
@ -8743,17 +8717,17 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Mostra maschera di livello"
#: ../app/core/gimplayer.c:1804
#: ../app/core/gimplayer.c:1803
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Aggiungi canale alfa"
#: ../app/core/gimplayer.c:1839
#: ../app/core/gimplayer.c:1838
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Rimuovi canale alfa"
#: ../app/core/gimplayer.c:1859
#: ../app/core/gimplayer.c:1858
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Livello a dimensione immagine"
@ -8948,22 +8922,22 @@ msgstr "Restringi la selezione"
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Nessuna selezione da disegnare."
#: ../app/core/gimpselection.c:660
#: ../app/core/gimpselection.c:665
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
"Non è possibile a tagliare o copiare perché la regione selezionata è vuota."
#: ../app/core/gimpselection.c:794
#: ../app/core/gimpselection.c:799
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"Non è possibile la selezione fluttuante perché la regione selezionata è vuota"
#: ../app/core/gimpselection.c:801
#: ../app/core/gimpselection.c:806
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Selezione fluttuante"
#: ../app/core/gimpselection.c:817
#: ../app/core/gimpselection.c:822
msgid "Floated Layer"
msgstr "Livello fluttuante"
@ -9526,7 +9500,7 @@ msgstr "Tipo di riempimento livello"
msgid "Set name from _text"
msgstr "Imposta il nome dal _testo"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>GAME OVER</b> al livello %d!"
@ -9535,42 +9509,42 @@ msgstr "<b>GAME OVER</b> al livello %d!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Premere \"q\" per uscire"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Premere \"p\" per riprendere"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Livello: %s, Vite: %s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"Destra/Sinistra per spostarsi, Spazio per sparare, \"p\" per pausa, \"q\" "
"per uscire"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:801
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "GEGL assassini dallo spazio profondo"
@ -10868,8 +10842,8 @@ msgstr "Commuta maschera veloce"
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Naviga nella finestra immagine"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1325 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Trascina e rilascia qui i file immagine per aprirli"
@ -14793,7 +14767,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Percentuale di larghezza del pennello"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
msgid "(None)"
msgstr "(Nessuno)"