From aacd5f379f22a29fb1332c5c9b3278eecf22bc0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Thu, 11 Jul 2024 21:07:33 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po-libgimp/ca.po | 142 ++++--- po-plug-ins/ca.po | 632 ++++++++++++++++-------------- po-python/ca.po | 959 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 3 files changed, 948 insertions(+), 785 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po index 21bd554623..f4c8728754 100644 --- a/po-libgimp/ca.po +++ b/po-libgimp/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-08 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-01 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-11 23:39+0000\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Edita les metadades" msgid "(edit)" msgstr "(edita)" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:329 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Fons" msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:255 +#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 #, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " @@ -402,12 +402,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procediment es correspon amb la vostra cerca" msgstr[1] "%d procediments es corresponen amb la vostra cerca" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2080 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2120 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "El procediment «%s» no ha tornat cap valor de retorn" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2207 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2249 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» ha tornat un tipus de valor incorrecte per al valor de " "retorn «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2219 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2261 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» s'ha cridat amb un tipus de valor erroni per a " "l'argument «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2254 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2296 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» ha tornat «%s» com a valor de retorn «%s» (#%d, tipus " "%s). Aquest valor està fora de l'interval." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2268 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2310 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -443,14 +443,14 @@ msgstr "" "El procediment «%s» s'ha cridat amb un valor «%s» per a l'argument «%s» " "(#%d, tipus %s). Aquest valor està fora de l'interval." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2312 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2354 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "El procediment «%s» ha tornat una cadena UTF-8 no vàlida per a l'argument " "«%s»." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2322 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2364 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -491,31 +491,31 @@ msgstr "_Desa la configuració" msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Desa la configuració actual per a usar-la després" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:811 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:824 msgid "Brush Chooser" msgstr "Selector de pinzells" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:815 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:828 msgid "Font Chooser" msgstr "Selector de tipus de lletra" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:819 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:832 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Selector de degradat" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:823 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:836 msgid "Palette Chooser" msgstr "Selector de paleta" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:827 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:840 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Selector de patró" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2586 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2599 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Restable_ix els valors inicials" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2595 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2608 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "_Restableix els valors predeterminats de fàbrica" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Trieu el canal: %s" msgid "Choose drawable: %s" msgstr "Trieu el dibuixable: %s" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:135 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136 msgid "" "This unit is used to select the pixel density and show dimensions in " "physical unit" @@ -578,18 +578,18 @@ msgstr "" "Aquesta unitat s'utilitza per a seleccionar la densitat de píxels i mostrar " "les dimensions en la unitat física" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:143 -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:117 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Mantén la relació d'aspecte" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 msgid "Force dimensions with aspect ratio" msgstr "Força les dimensions amb relació d'aspecte" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:193 -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:194 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxels/%a" @@ -598,40 +598,84 @@ msgstr "píxels/%a" msgid "percent" msgstr "percentatge" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:103 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111 msgid "_Width (pixels)" msgstr "_Amplada (píxels)" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:110 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 msgid "_Height (pixels)" msgstr "_Alçada (píxels)" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:122 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130 msgid "_Prefer native dimensions" msgstr "_Prefereix les dimensions natives" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:123 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 msgid "Load and use dimensions from source file" msgstr "Carrega i utilitza les dimensions del fitxer font" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139 msgid "Resolu_tion" msgstr "Resol_ució" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140 msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" msgstr "Densitat dels píxels: nombre de píxels per unitat física" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:136 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:137 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146 msgid "Physical unit" msgstr "Unitat física" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368 +msgid "" +"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's " +"data." +msgstr "" +"les dimensions no es poden extreure ni calcular a partir de les dades de la " +"imatge vectorial." + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373 +msgid "Vector image loading plug-in failed: " +msgstr "Ha fallat el connector de càrrega d'imatges vectorials:" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397 +msgid "" +"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the " +"vector image." +msgstr "" +"Les dimensions no poden ser 0 i no es poden extreure dimensions natives de " +"la imatge vectorial." + +#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF", +#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch" +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131 +#, c-format +msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Font %s mida de fitxer: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168 +#, c-format +msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df" +msgstr "Proporció d'aspecte del fitxer d'origen %s: %%.%df × %%.%df" + +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176 +#, c-format +msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Mida aproximada del fitxer d'origen %s: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189 +#, c-format +msgid "The source %s file does not specify a size!" +msgstr "El fitxer d'origen %s no especifica una mida!" + #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:156 +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330 #, c-format msgid "Load %s Image" msgstr "Carrega la imatge %s" @@ -2063,7 +2107,7 @@ msgstr "El fitxer no té representació del camí" msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "No es pot expandir ${%s}" -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s" @@ -2078,7 +2122,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal «%s» per a «%s»:" msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a «%s»:" -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s" @@ -2239,7 +2283,7 @@ msgid "HSV" msgstr "HSV" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 -#: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386 +#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385 #: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 #, c-format msgid "Profile: %s" @@ -2444,7 +2488,7 @@ msgstr "Color personalitzat 1 de les comprovacions" msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Color personalitzat 2 de les comprovacions" -#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2454 +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2639,51 +2683,51 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Redueix" -#: modules/color-selector-cmyk.c:86 +#: modules/color-selector-cmyk.c:85 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Selecció de color CMYK (utilitzant un perfil de color)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:120 +#: modules/color-selector-cmyk.c:119 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: modules/color-selector-cmyk.c:144 +#: modules/color-selector-cmyk.c:143 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: modules/color-selector-cmyk.c:146 +#: modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: modules/color-selector-cmyk.c:148 +#: modules/color-selector-cmyk.c:147 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: modules/color-selector-cmyk.c:150 +#: modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "_K" msgstr "_K" -#: modules/color-selector-cmyk.c:154 +#: modules/color-selector-cmyk.c:153 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: modules/color-selector-cmyk.c:157 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368 +#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367 msgid "Profile: (none)" msgstr "Perfil: (cap)" diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index c381544116..66e3c7dada 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-08 20:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-01 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-11 20:01+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez, \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Entrena una cabra en el llenguatge C" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:427 plug-ins/common/smooth-palette.c:195 #: plug-ins/common/sparkle.c:300 plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 #: plug-ins/common/tile.c:218 plug-ins/common/tile-small.c:314 -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:243 plug-ins/common/warp.c:346 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:244 plug-ins/common/warp.c:346 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181 plug-ins/flame/flame.c:299 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 plug-ins/gfig/gfig.c:215 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 @@ -68,16 +68,15 @@ msgstr "Entrena una cabra (C)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:279 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:550 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 #: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551 plug-ins/flame/flame.c:622 -#: plug-ins/flame/flame.c:827 +#: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1522 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 @@ -149,9 +148,9 @@ msgstr "Entrena una cabra (JavaScript)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2282 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:551 plug-ins/common/grid.c:820 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 plug-ins/common/grid.c:820 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 #: plug-ins/flame/flame.c:828 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 @@ -326,7 +325,7 @@ msgstr "Alinea les capes visibles" #. file save type #: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758 -#: plug-ins/common/file-ps.c:406 plug-ins/common/file-ps.c:415 +#: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439 #: plug-ins/common/file-psp.c:832 plug-ins/file-dds/dds.c:189 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 @@ -625,17 +624,17 @@ msgstr "Vertical" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:711 #: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727 #: plug-ins/common/file-pix.c:437 plug-ins/common/file-png.c:925 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:848 plug-ins/common/file-qoi.c:304 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:841 plug-ins/common/file-qoi.c:304 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 plug-ins/common/file-sunras.c:1061 #: plug-ins/common/file-tga.c:1097 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 #: plug-ins/common/file-xbm.c:892 plug-ins/common/film.c:866 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:285 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:684 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 @@ -694,16 +693,16 @@ msgstr "Mida de la vora" msgid "Number of Colors" msgstr "Nombre de colors" -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:255 plug-ins/common/busy-dialog.c:271 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:256 plug-ins/common/busy-dialog.c:272 msgid "Please Wait" msgstr "Espereu" #. the title label -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:300 msgid "Please wait for the operation to complete" msgstr "Espereu que l'operació es completi" -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:359 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:360 msgid "Canceling..." msgstr "S'està cancel·lant..." @@ -933,14 +932,14 @@ msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 -#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 +#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Hue" msgstr "To" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161 +#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" @@ -1979,19 +1978,18 @@ msgstr "No es pot operar en seleccions buides." #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 #: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398 #: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 -#: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1103 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3652 plug-ins/common/file-psp.c:2626 +#: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1165 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2626 #: plug-ins/common/file-psp.c:2676 plug-ins/common/file-qoi.c:283 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:369 -#: plug-ins/common/file-svg.c:795 plug-ins/common/file-tga.c:428 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:730 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:661 plug-ins/common/file-xmc.c:900 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:473 plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:379 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:540 +#: plug-ins/common/file-tga.c:428 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:730 plug-ins/common/file-xmc.c:661 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:900 plug-ins/common/file-xwd.c:473 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:379 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 @@ -2499,7 +2497,7 @@ msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." msgstr "Aquest connector intenta eliminar les ratlles verticals d'una imatge." #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:193 -#: plug-ins/common/file-ps.c:494 plug-ins/common/file-raw-data.c:353 +#: plug-ins/common/file-ps.c:518 plug-ins/common/file-raw-data.c:353 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 msgid "_Width" msgstr "Am_plada" @@ -2552,7 +2550,7 @@ msgstr "Tipus de fitxer a utilitzar" msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: plug-ins/common/file-cel.c:157 +#: plug-ins/common/file-cel.c:157 plug-ins/common/file-cel.c:187 msgid "_Palette file" msgstr "Fitxer de _paleta" @@ -2560,6 +2558,10 @@ msgstr "Fitxer de _paleta" msgid "KCF file to load palette from" msgstr "Fitxer KCF des del qual carregar la paleta" +#: plug-ins/common/file-cel.c:188 +msgid "File to save palette to" +msgstr "Fitxer on desar la paleta" + #. Let user choose KCF palette (cancel ignores) #: plug-ins/common/file-cel.c:225 msgid "Load KISS Palette" @@ -2599,20 +2601,20 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 #: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 plug-ins/common/file-pix.c:374 -#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:693 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1093 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:374 +#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:686 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1155 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682 #: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:781 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 #: plug-ins/common/file-xbm.c:722 plug-ins/common/file-xmc.c:651 #: plug-ins/common/file-xpm.c:365 plug-ins/common/file-xwd.c:465 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:484 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:314 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "S'està obrint «%s»" @@ -2683,7 +2685,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1084 #: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1614 plug-ins/common/file-ps.c:1314 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1607 plug-ins/common/file-ps.c:1376 #: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607 #: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031 #: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701 @@ -2848,7 +2850,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1309 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1371 #: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:652 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -3344,7 +3346,7 @@ msgstr "_Rang" msgid "Ranks of the dimensions" msgstr "Rangs de les dimensions" -#: plug-ins/common/file-gih.c:221 +#: plug-ins/common/file-gih.c:220 plug-ins/common/file-gih.c:221 msgid "Selection modes" msgstr "Modes de selecció" @@ -3364,20 +3366,20 @@ msgstr "_Dimensió" msgid "How many dimensions the animated brush has" msgstr "Quantes dimensions té el pinzell animat" -#: plug-ins/common/file-gih.c:507 +#: plug-ins/common/file-gih.c:515 msgid "Width Mismatch!" msgstr "L'amplada no coincideix" -#: plug-ins/common/file-gih.c:508 +#: plug-ins/common/file-gih.c:516 msgid "Height Mismatch!" msgstr "L'alçada no coincideix!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:555 +#: plug-ins/common/file-gih.c:563 #, c-format msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" msgstr "Mostra com una graella %d s %d a cada capa" -#: plug-ins/common/file-gih.c:741 +#: plug-ins/common/file-gih.c:749 msgid "Ranks:" msgstr "Rangs:" @@ -3638,7 +3640,7 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:501 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:525 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:358 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 msgid "_Height" @@ -3812,7 +3814,7 @@ msgstr "xvYCC" msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "JPEG 2000%s «%s» sense suport amb %d components." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:759 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a llegir-lo" @@ -4210,6 +4212,10 @@ msgstr "Imatge DCX de ZSoft" msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer DCX de ZSoft" +#: plug-ins/common/file-pcx.c:277 +msgid "Exports files in ZSoft PCX file format" +msgstr "Exporta fitxers en format de fitxer PCX ZSoft" + #: plug-ins/common/file-pcx.c:502 msgid "Could not load PCX image: " msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge PCX: " @@ -4290,7 +4296,7 @@ msgstr "Utilitza la paleta integrada de la imatge PCX" msgid "Use black and white palette" msgstr "Utilitza la paleta en blanc i negre" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1610 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1603 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa." @@ -4319,7 +4325,7 @@ msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:183 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 msgid "Portable Document Format" msgstr "Format de document portable" @@ -4337,7 +4343,7 @@ msgstr "" "dissenyat per ser processat fàcilment per una varietat de plataformes " "diferents, i és un cosí llunyà de PostScript." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:199 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 msgid "PDF" msgstr "PDF" @@ -4485,8 +4491,8 @@ msgstr "Afegeix aquesta Imatge" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2130 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2225 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" @@ -4499,55 +4505,55 @@ msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge." msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge." -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:211 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226 msgid "PDF password" msgstr "Contrasenya PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:212 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:227 msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" msgstr "La contrasenya per a desxifrar el fitxer PDF encriptat" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:217 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232 msgid "Load in re_verse order" msgstr "_Carrega en ordre invers" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:218 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:233 msgid "Load PDF pages in reverse order" msgstr "Carrega les pàgines PDF en ordre invers" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:235 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250 msgid "Open pages as" msgstr "Obre pàgines com a" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:236 plug-ins/common/file-pdf-load.c:243 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:251 plug-ins/common/file-pdf-load.c:258 msgid "Number of pages to load (0 for all)" msgstr "Nombre de pàgines a carregar (0 per a totes)" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:242 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:257 msgid "N pages" msgstr "N pàgines" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:255 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:271 msgid "The pages to load in the expected order" msgstr "Les pàgines a carregar en l'ordre esperat" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:260 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Utilitza _antialiàsing" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:261 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:276 msgid "Render texts with anti-aliasing" msgstr "Renderitza els textos amb antialiàsing" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:266 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281 msgid "_Fill transparent areas with white" msgstr "_Omple les àrees transparents amb blanc" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:267 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:282 msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" msgstr "Renderitza totes les pàgines com a opaques emplenant el fons en blanc" @@ -4555,7 +4561,7 @@ msgstr "Renderitza totes les pàgines com a opaques emplenant el fons en blanc" #. * second is out-of-range page number, #. * third is number of pages. #. * Specify order as in English if needed. -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:378 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:422 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -4565,24 +4571,24 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "El document PDF '%1$s' té %3$d pàgines. La pàgina %2$d està fora de l'abast." -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:537 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:578 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "El PDF està protegit per contrasenya, introduïu la contrasenya:" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:547 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:588 msgid "Encrypted PDF" msgstr "PDF xifrat" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:574 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:615 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Contrasenya incorrecta! Introduïu la correcta:" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:633 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1056 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "S'ha produït un error obtenint el nombre de pàgines del fitxer PDF." @@ -4671,7 +4677,7 @@ msgstr "" msgid "PNG export format" msgstr "Format d'exportació PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:399 +#: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:423 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1019 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" @@ -4737,7 +4743,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmès. msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»." -#: plug-ins/common/file-png.c:890 plug-ins/file-exr/file-exr.c:264 +#: plug-ins/common/file-png.c:890 plug-ins/file-exr/file-exr.c:265 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova per a «%s»: %s" @@ -4908,144 +4914,144 @@ msgstr "Exporta fitxers en el format de fitxer PFM" msgid "PFM export handles all images without transparency." msgstr "L'exportació PFM gestiona totes les imatges sense transparència." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:726 plug-ins/common/file-pnm.c:758 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:767 plug-ins/common/file-pnm.c:782 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:797 plug-ins/common/file-pnm.c:995 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1090 plug-ins/common/file-pnm.c:1175 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1236 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:719 plug-ins/common/file-pnm.c:751 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:760 plug-ins/common/file-pnm.c:775 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:790 plug-ins/common/file-pnm.c:988 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1083 plug-ins/common/file-pnm.c:1168 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1229 msgid "Premature end of file." msgstr "El fitxer acaba prematurament." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:728 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:721 msgid "Invalid file." msgstr "El fitxer no és vàlid." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:746 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:739 msgid "File not in a supported format." msgstr "El format del fitxer no és compatible." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:761 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:754 msgid "Invalid X resolution." msgstr "La resolució X no és vàlida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:763 plug-ins/common/file-pnm.c:929 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:756 plug-ins/common/file-pnm.c:922 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:770 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:763 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "La resolució Y no és vàlida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:772 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:765 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:786 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:779 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Factor d'escala fals." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:788 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:781 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "El factor d'escala no és compatible." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:802 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:795 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "El valor màxim no és compatible." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:923 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:916 msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." msgstr "PAM: variant no oficial de PNM no suportada." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:927 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:920 msgid "PAM: Premature end of file." msgstr "PAM: el fitxer acaba prematurament." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:931 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:924 msgid "PAM: Invalid X resolution." msgstr "PAM: la resolució X no és vàlida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:933 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:926 msgid "PAM: Invalid Y resolution." msgstr "PAM: la resolució Y no és vàlida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:935 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:928 msgid "PAM: Invalid maximum value." msgstr "PAM: valor màxim no vàlid." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:937 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:930 msgid "PAM: Invalid depth." msgstr "PAM: Profunditat no vàlida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:939 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:932 msgid "PAM: Unsupported tupltype." msgstr "PAM: el tupltype no és compatible." #. file save type -#: plug-ins/common/file-pnm.c:2007 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2000 msgid "_ASCII" msgstr "_ASCII" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:2008 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2001 msgid "_Raw" msgstr "_Sense format" -#: plug-ins/common/file-ps.c:337 plug-ins/common/file-ps.c:446 +#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470 msgid "PostScript document" msgstr "Document PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:340 plug-ins/common/file-ps.c:341 +#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365 msgid "Load PostScript documents" msgstr "Carrega documents PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:345 +#: plug-ins/common/file-ps.c:369 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:356 +#: plug-ins/common/file-ps.c:380 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Imatge PostScript encapsulada" -#: plug-ins/common/file-ps.c:359 plug-ins/common/file-ps.c:360 +#: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384 msgid "Load Encapsulated PostScript images" msgstr "Carrega imatges PostScript encapsulades" -#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:465 +#: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript encapsulat" -#: plug-ins/common/file-ps.c:382 +#: plug-ins/common/file-ps.c:406 msgid "Try _Bounding Box" msgstr "_Prova la caixa contenidora" -#: plug-ins/common/file-ps.c:383 +#: plug-ins/common/file-ps.c:407 msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" msgstr "FALSE: Usa amplada/alçada, TRUE: Usa caixa delimitadora" -#: plug-ins/common/file-ps.c:388 +#: plug-ins/common/file-ps.c:412 msgid "_Pages" msgstr "_Pàgines" -#: plug-ins/common/file-ps.c:389 +#: plug-ins/common/file-ps.c:413 msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" msgstr "Pàgines a carregar (p. ex.: 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:394 +#: plug-ins/common/file-ps.c:418 msgid "Colorin_g" msgstr "_Acoloriment" -#: plug-ins/common/file-ps.c:395 +#: plug-ins/common/file-ps.c:419 msgid "Import color format" msgstr "Exporta el format de color" -#: plug-ins/common/file-ps.c:396 +#: plug-ins/common/file-ps.c:420 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: plug-ins/common/file-ps.c:397 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +#: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: plug-ins/common/file-ps.c:398 plug-ins/common/file-xpm.c:492 +#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:492 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405 @@ -5054,40 +5060,40 @@ msgstr "Gris" msgid "Color" msgstr "Color" -#: plug-ins/common/file-ps.c:404 +#: plug-ins/common/file-ps.c:428 msgid "Te_xt anti-aliasing" msgstr "_Antialiàsing del text" -#: plug-ins/common/file-ps.c:405 +#: plug-ins/common/file-ps.c:429 msgid "Text anti-aliasing strength" msgstr "Força antialiàsing del text" -#: plug-ins/common/file-ps.c:407 plug-ins/common/file-ps.c:416 +#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 msgid "Weak" msgstr "Feble" -#: plug-ins/common/file-ps.c:408 plug-ins/common/file-ps.c:417 +#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 msgid "Strong" msgstr "Fort" -#: plug-ins/common/file-ps.c:413 +#: plug-ins/common/file-ps.c:437 msgid "Gra_phic anti-aliasing" msgstr "A_ntialiàsing gràfic" -#: plug-ins/common/file-ps.c:414 +#: plug-ins/common/file-ps.c:438 msgid "Graphic anti-aliasing strength" msgstr "Força de l'antialiàsing gràfic" -#: plug-ins/common/file-ps.c:428 +#: plug-ins/common/file-ps.c:452 msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" msgstr "" "Carrega una petita previsualització des d'un document PostScript o PDF" -#: plug-ins/common/file-ps.c:449 +#: plug-ins/common/file-ps.c:473 msgid "Export image as PostScript document" msgstr "Exporta la imatge com a document PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:450 plug-ins/common/file-ps.c:470 +#: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494 msgid "" "PostScript exporting handles all image types except those with alpha " "channels." @@ -5095,67 +5101,67 @@ msgstr "" "L'exportació PostScript gestiona tots els tipus d'imatge excepte els que " "tenen canals alfa." -#: plug-ins/common/file-ps.c:456 +#: plug-ins/common/file-ps.c:480 msgid "PS" msgstr "PS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:468 +#: plug-ins/common/file-ps.c:492 msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" msgstr "Exporta la imatge com a imatge PostScript encapsulat" -#: plug-ins/common/file-ps.c:476 +#: plug-ins/common/file-ps.c:500 msgid "EPS" msgstr "GPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:495 +#: plug-ins/common/file-ps.c:519 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" "Amplada de la imatge al fitxer PostScript (0: utilitzeu la mida de la imatge" " d'entrada)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:502 +#: plug-ins/common/file-ps.c:526 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" "Alçada de la imatge al fitxer PostScript (0: utilitzeu la mida de la imatge " "d'entrada)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:508 +#: plug-ins/common/file-ps.c:532 msgid "_X offset" msgstr "Desplaçament en _X" -#: plug-ins/common/file-ps.c:509 +#: plug-ins/common/file-ps.c:533 msgid "X-offset to image from lower left corner" msgstr "Desplaçament X de la imatge des de la cantonada inferior esquerra" -#: plug-ins/common/file-ps.c:514 +#: plug-ins/common/file-ps.c:538 msgid "Y o_ffset" msgstr "Desplaçament en _Y" -#: plug-ins/common/file-ps.c:515 +#: plug-ins/common/file-ps.c:539 msgid "Y-offset to image from lower left corner" msgstr "Desplaçament Y de la imatge des de la cantonada inferior esquerra" -#: plug-ins/common/file-ps.c:520 +#: plug-ins/common/file-ps.c:544 msgid "_Unit" msgstr "_Unitat" -#: plug-ins/common/file-ps.c:521 +#: plug-ins/common/file-ps.c:545 msgid "Unit of measure for offset values" msgstr "Unitat de mesura per als valors de desplaçament" -#: plug-ins/common/file-ps.c:522 +#: plug-ins/common/file-ps.c:546 msgid "Inch" msgstr "Polzada" -#: plug-ins/common/file-ps.c:523 +#: plug-ins/common/file-ps.c:547 msgid "Millimeter" msgstr "Mil·límetre" -#: plug-ins/common/file-ps.c:528 +#: plug-ins/common/file-ps.c:552 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Conserva la relació d'aspecte" -#: plug-ins/common/file-ps.c:529 +#: plug-ins/common/file-ps.c:553 msgid "" "If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " "and height values will be used." @@ -5163,15 +5169,15 @@ msgstr "" "Si està habilitat, la relació d'aspecte es mantindrà en exportar. En cas " "contrari, s'utilitzaran els valors d'amplada i alçada." -#: plug-ins/common/file-ps.c:535 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +#: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" -#: plug-ins/common/file-ps.c:541 +#: plug-ins/common/file-ps.c:565 msgid "PostScript Level _2" msgstr "PostScript nivell _2" -#: plug-ins/common/file-ps.c:542 +#: plug-ins/common/file-ps.c:566 msgid "" "If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " "PostScript Level 1 format." @@ -5179,11 +5185,11 @@ msgstr "" "Si està habilitat, exporta en format PostScript Level 2. Altrament, exporta " "en format PostScript Level 1." -#: plug-ins/common/file-ps.c:548 +#: plug-ins/common/file-ps.c:572 msgid "Encapsula_ted PostScript" msgstr "PostScript encapsula_t" -#: plug-ins/common/file-ps.c:549 +#: plug-ins/common/file-ps.c:573 msgid "" "If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " "PostScript." @@ -5191,55 +5197,55 @@ msgstr "" "Si està habilitat, exporta com a PostScript encapsulat. Altrament, exporta " "com a PostScript." -#: plug-ins/common/file-ps.c:555 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 +#: plug-ins/common/file-ps.c:579 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualitza" -#: plug-ins/common/file-ps.c:556 +#: plug-ins/common/file-ps.c:580 msgid "Show Preview" msgstr "Mostra la previsualització" -#: plug-ins/common/file-ps.c:561 +#: plug-ins/common/file-ps.c:585 msgid "Preview Si_ze" msgstr "Mida de previ_sualització" -#: plug-ins/common/file-ps.c:562 +#: plug-ins/common/file-ps.c:586 msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." msgstr "" "Mida màxima de la previsualització. Estableix a 0 per a no previsualitzar." -#: plug-ins/common/file-ps.c:1114 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1176 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript «%s»" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1196 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1258 msgid "Rendered EPS" msgstr "EPS renderitzat" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1224 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1286 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pàgines" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1296 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1358 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3741 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3830 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3745 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3834 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pàgines a carregar (p. ex. 1-4 o 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3751 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3840 msgid "Open as" msgstr "Obre com a" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3842 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3931 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5247,28 +5253,28 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, la imatge resultant es reduirà per a encaixar en la " "mida donada sense canviar la relació d'aspecte." -#: plug-ins/common/file-ps.c:3848 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3937 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3868 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3957 msgid "_0" msgstr "_0" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3869 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3958 msgid "_90" msgstr "_90" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3870 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3959 msgid "_180" msgstr "_180" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3871 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3960 msgid "_270" msgstr "_270" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3878 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3967 msgid "Output" msgstr "Sortida" @@ -5974,75 +5980,49 @@ msgstr "_Estàndard" msgid "R_un-Length Encoded" msgstr "Codificació _Run-Lenght" -#: plug-ins/common/file-svg.c:167 +#: plug-ins/common/file-svg.c:166 msgid "SVG image" msgstr "Imatge SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:180 +#: plug-ins/common/file-svg.c:179 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:192 +#: plug-ins/common/file-svg.c:188 msgid "_Paths" msgstr "_Camins" -#: plug-ins/common/file-svg.c:193 +#: plug-ins/common/file-svg.c:189 msgid "" "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" msgstr "" "Si i com importar rutes perquè es puguin utilitzar amb l'eina de rutes" -#: plug-ins/common/file-svg.c:194 +#: plug-ins/common/file-svg.c:190 msgid "Don't import paths" msgstr "No importis rutes" -#: plug-ins/common/file-svg.c:195 +#: plug-ins/common/file-svg.c:191 msgid "Import paths individually" msgstr "Importa rutes individualment" -#: plug-ins/common/file-svg.c:196 +#: plug-ins/common/file-svg.c:192 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fusiona els camins importats" -#: plug-ins/common/file-svg.c:371 plug-ins/common/file-svg.c:797 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:356 plug-ins/file-exr/file-exr.c:370 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Raó desconeguda" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:377 -msgid "Rendering SVG" -msgstr "S'està renderitzant l'SVG" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:387 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "SVG renderitzat" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:587 plug-ins/common/file-wmf.c:392 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:595 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"El fitxer SVG no\n" -"especifica una mida!" - #. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size #. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. -#: plug-ins/common/file-svg.c:722 +#: plug-ins/common/file-svg.c:273 msgid "Disable safety size limits?" msgstr "Voleu desactivar els límits de seguretat de la mida?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:727 +#: plug-ins/common/file-svg.c:278 msgid "_No" msgstr "_No" -#: plug-ins/common/file-svg.c:728 +#: plug-ins/common/file-svg.c:279 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" @@ -6055,7 +6035,7 @@ msgstr "_Sí" #. * just directly return from the plug-in as a failure run in other #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. -#: plug-ins/common/file-svg.c:752 +#: plug-ins/common/file-svg.c:303 msgid "" "A parsing error occurred.\n" "Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to consume too much memory." @@ -6063,17 +6043,30 @@ msgstr "" "S'ha produït un error d'anàlisi.\n" "Inhabilitar els límits de seguretat pot ajudar. Els fitxers SVG maliciosos poden utilitzar-los per a consumir massa memòria." -#: plug-ins/common/file-svg.c:764 +#: plug-ins/common/file-svg.c:315 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" msgstr "" "Per raons de seguretat, això només s'hauria d'utilitzar per a entrades de " "confiança!" -#: plug-ins/common/file-svg.c:771 +#: plug-ins/common/file-svg.c:322 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" msgstr "" "Voleu tornar-ho a intentar sense límits i evitar analitzar dades enormes?" +#: plug-ins/common/file-svg.c:542 plug-ins/file-exr/file-exr.c:358 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:372 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Raó desconeguda" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:548 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "S'està renderitzant l'SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:558 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "SVG renderitzat" + #: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287 msgid "TarGA image" msgstr "Imatge TarGA" @@ -6144,23 +6137,20 @@ msgstr "«%s»: el valor de la capçalera fixa WBMP no és compatible" msgid "'%s' is not a valid WBMP file" msgstr "«%s» no és un fitxer WBMP vàlid" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:166 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:177 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Fitxer WMF de Microsoft" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:178 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:189 msgid "WMF" msgstr "WMF" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:386 -msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"El fitxer WMF no\n" -"especifica una mida!" +#: plug-ins/common/file-wmf.c:238 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading AA" +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a llegir AA" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:794 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:631 msgid "Rendered WMF" msgstr "S'ha compost el WMF" @@ -8216,107 +8206,107 @@ msgstr "Falten dades" msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Ompliu tots els camps." -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:144 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:145 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)..." -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:148 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:149 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Efectes especials que ningú entén" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:158 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 msgid "E_ffect Channel" msgstr "E_fecte de canal" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 msgid "Effect Channel" msgstr "Efecte canal" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163 msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:168 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 msgid "Effect O_perator" msgstr "O_perador d'efectes" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 msgid "Effect Operator" msgstr "Efecte operador" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 msgid "Derivative" msgstr "Derivada" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:177 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 msgid "Con_volve" msgstr "Con_volució" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 msgid "Convolve" msgstr "Torsió" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 msgid "With white noise" msgstr "Amb soroll blanc" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181 msgid "With source image" msgstr "Amb la imatge d'origen" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:186 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 msgid "Effect i_mage" msgstr "Efecte i_matge" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188 msgid "Effect image" msgstr "Efecte imatge" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:192 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 msgid "Fil_ter length" msgstr "Longitud del fil_tre" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194 msgid "Filter length" msgstr "Longitud del filtre" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 msgid "_Noise Magnitude" msgstr "Mag_nitud del soroll" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200 msgid "Noise Magnitude" msgstr "Magnitud del soroll" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 msgid "Inte_gration steps" msgstr "Passos d'inte_gració" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206 msgid "Integration steps" msgstr "Passos d'integració" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:210 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 msgid "Minimum v_alue" msgstr "V_alor mínim" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212 msgid "Minimum value" msgstr "Valor mínim" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:216 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 msgid "Ma_ximum value" msgstr "Valor mà_xim" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218 msgid "Maximum value" msgstr "Valor màxim" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:876 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" @@ -9295,30 +9285,30 @@ msgstr "" msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en la consulta de la precisió de la imatge «%s»" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:254 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:255 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en la consulta del tipus d'imatge «%s»" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:316 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:318 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:355 plug-ins/file-exr/file-exr.c:369 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:357 plug-ins/file-exr/file-exr.c:371 #, c-format msgid "Failed to load metadata: %s" msgstr "No s'han pogut carregar les metadades: %s" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:432 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:434 msgid "Import OpenEXR" msgstr "Importa OpenEXR" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:446 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:449 msgid "Unknown Channel Name" msgstr "Nom de canal desconegut" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:447 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:450 msgid "" "The image contains a single unknown channel.\n" "It has been converted to grayscale." @@ -9326,6 +9316,19 @@ msgstr "" "La imatge conté un únic canal desconegut.\n" "S'ha convertit a escala de grisos." +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:453 +msgid "Chroma Channels" +msgstr "Canals de crominància" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:454 +#, fuzzy +msgid "" +"OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n" +"They have been discarded." +msgstr "" +"Els canals de crominància d'OpenEXR encara no són compatibles.\n" +"S'han descartat." + #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:136 msgid "G3 fax image" msgstr "Imatge de fax G3" @@ -9669,7 +9672,7 @@ msgstr "" #. ----- Open PSD file ----- #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 -#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:552 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -10287,6 +10290,17 @@ msgstr "" "Les capes d'emplenament de metadades no són compatibles i es mostraran com a" " capes buides." +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:273 +msgid "Load thumbnail from a raw image via darktable" +msgstr "Carrega la miniatura des d'una imatge RAW a través d'un darktable" + +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:275 +msgid "" +"This plug-in loads a thumbnail from a raw image by calling darktable-cli." +msgstr "" +"Aquest connector carrega una miniatura d'una imatge RAW cridant darktable-" +"cli." + #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" msgstr "Canon en brut" @@ -10475,14 +10489,35 @@ msgstr "RLE agressiu (no funciona amb SGI)" msgid "TIFF or BigTIFF image" msgstr "Imatge TIFF o BigTIFF" -#. Option to shrink the loaded image to its bounding box -#. or keep as much empty space as possible. -#. Note that there seems to be no way to keep the empty -#. space on the right and bottom. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2602 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 +msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats" +msgstr "Carrega fitxers en els formats de fitxer FITS i BigTIFF" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 +msgid "" +"Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets " +"variant (BigTIFF)" +msgstr "" +"Carrega fitxers del format de fitxer d'imatge d'etiqueta (TIFF) i la seva " +"variant de desplaçaments de 64 bits (BigTIFF)" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Manté l'espai buit al voltant de les capes importades" +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:207 +msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats" +msgstr "Exporta fitxers en els formats de fitxer TIFF o BigTIFF" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:208 +msgid "" +"Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets " +"variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes" +msgstr "" +"Exporta fitxers al Format de fitxer d'imatge d'etiqueta (TIFF) o a la seva " +"variant de desplaçament de 64 bits (BigTIFF) capaç de suportar mides de " +"fitxer molt més grans" + #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" @@ -10564,7 +10599,7 @@ msgstr "Desa les dades del _GeoTIFF" msgid "Save GeoTIFF data" msgstr "Desa les dades del GeoTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:451 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:452 #, c-format msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" @@ -10618,17 +10653,17 @@ msgstr "" "El perfil de prova suau assignat no és un perfil CMYK.\n" "Aquest perfil no s'inclourà a la imatge exportada." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:301 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "No és una imatge TIFF o la imatge està malmesa." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:326 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:333 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page." @@ -10643,7 +10678,7 @@ msgstr[1] "" "El recompte de directoris TIFF «%s» per capçalera ha fallat, tot i que " "sembla ser la pàgina %d. Intentant carregar el fitxer amb aquesta suposició." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:464 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades." @@ -10653,17 +10688,17 @@ msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades." #. * must be present if there are extra samples". So the files #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:567 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:569 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "No s'ha pogut llegir la pàgina %d de %d. La imatge pot estar malmesa.\n" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:596 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer." @@ -10673,7 +10708,7 @@ msgstr "" "primera capa. Les capes inferiors a la capa # %d s'interpretaran com a no " "lineals." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:604 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:606 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " @@ -10683,37 +10718,37 @@ msgstr "" " condueix a resultats incorrectes, hauríeu de considerar la càrrega de cada " "capa com una imatge separada." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" "Profunditat de bits sospitosa: %d per a la pàgina %d. La imatge pot estar " "malmesa." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:690 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d per a la pàgina %d." # c-format -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:707 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'amplada de la imatge de «%s»" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:713 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:715 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "No s'ha pogut obtenir la longitud de la imatge de «%s»" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:721 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:723 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" "Dimensions d'imatge no vàlides (%u x %u) per a la pàgina %d. La imatge pot " "estar malmesa." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:744 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming " @@ -10722,7 +10757,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la fotometria de «%s». La imatge està comprimida amb " "CCITT, s'assumeix que «min-is-white»" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:749 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:751 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -10731,7 +10766,7 @@ msgstr "" #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:781 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:783 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" @@ -10739,7 +10774,7 @@ msgstr "" "El tipus de canal alfa no està definit per a %s. S'assumeix que l'alfa no " "està premultiplicat" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:806 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:808 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is" @@ -10750,39 +10785,39 @@ msgstr "" "està definit mentre hi ha canals addicionals presents. S'assumeix que el " "primer canal extra sigui alfa no premultiplicat." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1095 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1097 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" "Compressió %u no vàlida o desconeguda. S'està establint la compressió a cap." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1153 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1155 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1323 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1325 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "El tipus d'unitat de resolució %d és desconegut, s'assumeix dpi" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" "Avís: s'ha especificat una resolució sense tipus d'unitat, s'assumeix dpi" #. xres but no yres -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1341 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "Avís: no hi ha informació de resolució y, s'assumeix la mateixa que x" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1358 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360 msgid "Invalid image resolution info, using default" msgstr "Informació de resolució d'imatge no vàlida, s'usarà el predeterminat" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1417 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1419 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "No s'han pogut llegir els mapes de color de «%s»" @@ -10791,25 +10826,25 @@ msgstr "No s'han pogut llegir els mapes de color de «%s»" #. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "" "Nombre sospitós de canals addicionals: %d. Possiblement la imatge és " "malmesa." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1565 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1718 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "No es poden llegir dades del TIFF «%s». El fitxer probablement està malmès." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1753 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1796 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798 #, c-format msgid "" "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" @@ -10817,55 +10852,50 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en intentar obrir el fitxer %s temporal «%s» per a " "carregar les metadades de les diferències: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1876 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1878 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" "%s: el format d'imatge no és compatible, no hi ha cap carregador RGBA " "disponible" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1991 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2188 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2190 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Ha fallat la lectura de la fitxa. La imatge pot estar malmesa a la línia %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2000 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2197 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2002 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2199 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "No s'ha pogut llegir l'escanejat per files. La imatge pot estar malmesa a la" " línia %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2547 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa des d'un TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525 -msgid "_Import" -msgstr "_Importa" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2568 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2559 msgid "_Show reduced images" msgstr "_Mostra la imatge reduïda" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2619 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Processa un canal addicional com:" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2622 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2607 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _no premultiplicada" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2623 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2608 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_multiplicada" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2624 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2609 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_l" @@ -15474,6 +15504,10 @@ msgstr "No s'ha pogut establir l'etiqueta de metadades %s: %s" msgid "Import Metadata File" msgstr "Importa el fitxer de metadades" +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525 +msgid "_Import" +msgstr "_Importa" + #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5556 msgid "Export Metadata File" msgstr "Exporta el fitxer de metadades" @@ -16313,6 +16347,24 @@ msgstr "No s'ha trobat el controlador TWAIN, l'escaneig no està disponible" msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" +#, c-format +#~ msgid "%d × %d" +#~ msgstr "%d × %d" + +#~ msgid "" +#~ "SVG file does not\n" +#~ "specify a size!" +#~ msgstr "" +#~ "El fitxer SVG no\n" +#~ "especifica una mida!" + +#~ msgid "" +#~ "WMF file does not\n" +#~ "specify a size!" +#~ msgstr "" +#~ "El fitxer WMF no\n" +#~ "especifica una mida!" + #, c-format #~ msgid "ASCII art does not support multiple layers." #~ msgstr "L'art ASCII no admet múltiples capes." diff --git a/po-python/ca.po b/po-python/ca.po index ea2f23ff97..4a6fc052ca 100644 --- a/po-python/ca.po +++ b/po-python/ca.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-18 15:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-18 13:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-01 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-11 13:18+0000\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -23,143 +23,108 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:85 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Desa com a text HTML de colors…" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:86 plug-ins/python/colorxhtml.py:92 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 -#: plug-ins/python/palette-offset.py:135 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:87 plug-ins/python/colorxhtml.py:93 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 -#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 -msgid "_OK" -msgstr "_D'ACORD" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:90 -msgid "Read characters from file..." -msgstr "Llegiu els caràcters del fitxer..." - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:109 -msgid "Characters" -msgstr "Caràcters" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:110 -msgid "Characters that will be used as colored pixels. " -msgstr "Caràcters que s'utilitzaran com a píxels de colors." - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:119 -msgid "Characters or file location" -msgstr "Caràcters o ubicació del fitxer" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:125 -msgid "Read characters from file" -msgstr "Llegeix els caràcters des del fitxer" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:128 -msgid "" -"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " -"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " -"will be used to render the image." -msgstr "" -"Si es defineix, s'utilitzarà l'entrada de text de Caràcters com a nom de " -"fitxer, a partir del qual es llegiran els caràcters. En cas contrari, " -"s'utilitzaran els caràcters de l'entrada de text per a renderitzar la imatge." - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:134 -msgid "Choose file" -msgstr "Tria el fitxer" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:141 -msgid "Font Size(px)" -msgstr "Mida de la lletra(px)" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:153 -msgid "Write separate CSS file" -msgstr "Escriu un fitxer CSS separat" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:209 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "S'està desant com a XHTML amb colors" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:271 plug-ins/python/colorxhtml.py:272 -msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" -msgstr "" -"_Llegeix caràcters des del fitxer, si és cert, o utilitza l'entrada de text" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:276 plug-ins/python/colorxhtml.py:277 -msgid "_File to read or characters to use" -msgstr "_Fitxer que s'ha de llegir o caràcters que s'han d'utilitzar" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:281 plug-ins/python/colorxhtml.py:282 -msgid "Fo_nt size in pixels" -msgstr "_Mida de la lletra en píxels" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287 -msgid "_Write a separate CSS file" -msgstr "_Escriu un fitxer CSS separat" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:307 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Desa com a text HTML de colors" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:310 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214 msgid "Colored HTML text" msgstr "Text HTML de colors" -#: plug-ins/python/foggify.py:111 -msgid "Layer _name" -msgstr "_Nom de la capa" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222 +msgid "Rea_d characters from file" +msgstr "_Llegeix els caràcters des del fitxer" -#: plug-ins/python/foggify.py:112 -msgid "Layer name" -msgstr "Nom de la capa" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223 +msgid "Read characters from file, if true, or use text entry" +msgstr "" +"Llegeix caràcters des del fitxer, si és cert, o utilitza l'entrada de text" -#: plug-ins/python/foggify.py:113 -msgid "Clouds" -msgstr "Núvols" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225 +msgid "Charac_ters" +msgstr "Caràc_ters" -#: plug-ins/python/foggify.py:116 -msgid "_Turbulence" -msgstr "_Turbulència" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226 +msgid "Characters that will be used as colored pixels." +msgstr "Caràcters que s'utilitzaran com a píxels de colors." -#: plug-ins/python/foggify.py:117 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulència" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "_Mida de la lletra en píxels" -#: plug-ins/python/foggify.py:121 -msgid "O_pacity" -msgstr "_Opacitat" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Mida de la lletra en píxels" -#: plug-ins/python/foggify.py:122 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitat" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "_Escriu un fitxer CSS separat" -#: plug-ins/python/foggify.py:131 -msgid "_Fog color" -msgstr "_Color de la boira" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232 +msgid "Write a separate CSS file" +msgstr "Escriu un fitxer CSS separat" -#: plug-ins/python/foggify.py:132 -msgid "Fog color" -msgstr "Color de la boira" +#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235 +msgid "Choose File" +msgstr "Tria el fitxer" -#: plug-ins/python/foggify.py:148 +#: plug-ins/python/foggify.py:114 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Afegeix una capa de boira" -#: plug-ins/python/foggify.py:149 +#: plug-ins/python/foggify.py:115 msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "Afegeix una capa de boira a la imatge." -#: plug-ins/python/foggify.py:151 +#: plug-ins/python/foggify.py:117 msgid "_Fog..." msgstr "_Boira..." +#: plug-ins/python/foggify.py:123 +msgid "Layer _name" +msgstr "_Nom de la capa" + +#: plug-ins/python/foggify.py:123 +msgid "Layer name" +msgstr "Nom de la capa" + +#: plug-ins/python/foggify.py:124 +msgid "Clouds" +msgstr "Núvols" + +#: plug-ins/python/foggify.py:125 +msgid "_Fog color" +msgstr "_Color de la boira" + +#: plug-ins/python/foggify.py:125 +msgid "Fog color" +msgstr "Color de la boira" + +#: plug-ins/python/foggify.py:127 +msgid "_Turbulence" +msgstr "_Turbulència" + +#: plug-ins/python/foggify.py:127 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulència" + +#: plug-ins/python/foggify.py:129 +msgid "O_pacity" +msgstr "_Opacitat" + +#: plug-ins/python/foggify.py:129 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitat" + #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94 msgid "_File..." msgstr "_Fitxer..." @@ -172,288 +137,365 @@ msgstr "Trieu un fitxer CSS..." msgid "Save as CSS file..." msgstr "Desa com a fitxer CSS..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:183 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:356 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736 +msgid "_OK" +msgstr "_D'ACORD" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193 +msgid "Creates a new palette from a given gradient" +msgstr "Crea una paleta nova a partir d'un degradat donat" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195 +msgid "Save Gradient as CSS..." +msgstr "Desa el degradat com a CSS..." + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 msgid "Run mode" msgstr "Mode d'execució" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:184 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 msgid "The run mode" msgstr "El mode d'execució" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:188 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205 msgid "_Gradient to use" msgstr "_Degradat que s'ha d'utilitzar" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:208 -msgid "Creates a new palette from a given gradient" -msgstr "Crea una paleta nova a partir d'un degradat donat" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:210 -msgid "Save Gradient as CSS..." -msgstr "Desa el degradat com a CSS..." - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:92 -msgid "Pixel count" -msgstr "Recompte de píxels" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:93 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalitzat" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:94 -msgid "Percent" -msgstr "Percentatge" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:161 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:153 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "El fitxer és un directori o el nom del fitxer està buit." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:164 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:156 msgid "Directory not found." msgstr "No s'ha trobat el directori." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:179 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:171 msgid "Histogram Export..." msgstr "Exporta l'histograma…" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:209 -msgid "Histogram File" -msgstr "Fitxer de l'histograma" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:213 -msgid "_Bucket Size" -msgstr "Mida del cu_bell" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:218 -msgid "Sample _Average" -msgstr "_Mostra de la mitjana" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:223 -msgid "Output _format" -msgstr "F_ormat de sortida" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:245 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:214 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Exporta l'histograma d'imatge a un fitxer de text (CSV)" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:248 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:217 msgid "_Export histogram..." msgstr "_Exporta l'histograma…" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:362 plug-ins/python/palette-sort.py:414 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:415 +#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files +#. (here we likely want to create a new file). +#: plug-ins/python/histogram-export.py:225 +msgid "Histogram File" +msgstr "Fitxer de l'histograma" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:226 +msgid "Histogram export file" +msgstr "Exporta l'histograma del fitxer" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:227 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "Mida del cu_bell" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:227 +msgid "Bucket Size" +msgstr "Mida del cubell" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:229 +msgid "Sample _Average" +msgstr "_Mostra de la mitjana" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:229 +msgid "Sample Average" +msgstr "Mostra de la mitjana" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:232 +msgid "Pixel Count" +msgstr "Recompte de píxels" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:233 +msgid "Normalized" +msgstr "Normalitzat" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:234 +msgid "Percent" +msgstr "Percentatge" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:235 +msgid "Output _format" +msgstr "F_ormat de sortida" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:235 +msgid "Output format" +msgstr "Format de sortida" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:48 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "_Desplaça la paleta..." + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:49 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "Desplaça els colors de la paleta" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:399 plug-ins/python/palette-sort.py:400 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: plug-ins/python/palette-offset.py:62 -msgid "Off_set" -msgstr "De_splaçament" +msgid "O_ffset" +msgstr "_Desplaça" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:62 msgid "Offset" msgstr "Desplaça" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:73 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:64 msgid "The edited palette" msgstr "La paleta editada" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:74 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:65 msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" msgstr "" -"La paleta recentment creada quan només es llegeix, en cas contrari la paleta " -"d'entrada" +"La paleta recentment creada quan només es llegeix, en cas contrari la paleta" +" d'entrada" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:94 -msgid "_Offset Palette..." -msgstr "_Desplaça la paleta..." - -#: plug-ins/python/palette-offset.py:95 -msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "Desplaça els colors de la paleta" - -#: plug-ins/python/palette-offset.py:133 -msgid "Offset Palette..." -msgstr "Desplaça la paleta..." - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 +#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:463 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:466 msgid "Luma (Y)" msgstr "Luminància (Y)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:467 msgid "Hue" msgstr "To" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:470 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Saturació (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Lluminositat (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:472 msgid "Index" msgstr "Índex" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:473 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:95 -msgid "Lightness (LAB)" -msgstr "Lluminositat (LAB)" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:94 +msgid "" +"\n" +" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n" +"\n" +" The empty string selects all items, as does ':'\n" +" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-determined)\n" +" ':4' also.\n" +" ':1,4' selects the first 4 colors\n" +" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n" +" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n" +" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n" +" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n" +" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index 2.\n" +" '4' is illegal (ambiguous)\n" +msgstr "" +"\n" +"El format és «start:nrows,length». Tots els elements són opcionals.\n" +"\n" +" La cadena buida selecciona tots els elements, igual que «:»\n" +" ':4,' fa una selecció de 4 files de tots els colors (longitud autodeterminada)\n" +" «:4» també.\n" +" ':1,4' selecciona els primers 4 colors\n" +" ':,4' selecciona files de 4 colors (nrows autodeterminades)\n" +" ':3,4' selecciona 3 files de 4 colors\n" +" '4:' selecciona una sola fila de tots els colors després de 4, inclusivament.\n" +" '3:,4' selecciona files de 4 colors, començant a 3 (nrows autodeterminades)\n" +" '2:3,4' selecciona 3 files de 4 colors (12 colors total), començant a l'índex 2.\n" +" «4» és il·legal (ambigu)\n" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:96 -msgid "A-color" -msgstr "A-color" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:96 -msgid "B-color" -msgstr "B-color" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:97 -msgid "Chroma (LCHab)" -msgstr "Croma (LCHab)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:98 -msgid "Hue (LCHab)" -msgstr "To (LCHab)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 -msgid "Slice / Array" -msgstr "Tall / matriu" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 -msgid "Autoslice (fg->bg)" -msgstr "Tall automàtic (fg->bg)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 -msgid "Partitioned" -msgstr "Partició" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:361 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:365 -msgid "Select_ions" -msgstr "Se_leccions" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:372 -msgid "Slice _expression" -msgstr "_Expressió del tall" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:377 -msgid "Channel _to sort" -msgstr "Canal que s'ha d'_ordenar" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:382 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendent" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:383 plug-ins/python/palette-sort.py:393 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendent" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:387 -msgid "Secondary C_hannel to sort" -msgstr "_Canal secundari que s'ha d'ordenar" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:392 -msgid "Ascen_ding" -msgstr "_Ascendent" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:397 -msgid "_Quantization" -msgstr "_Quantificació" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:398 -msgid "Quantization" -msgstr "Quantificació" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:402 -msgid "Partitionin_g channel" -msgstr "C_anal de particions" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:407 -msgid "Partition q_uantization" -msgstr "Q_uantificació de particions" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:408 -msgid "Partition quantization" -msgstr "Q_uantificació de particions" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:432 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:343 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Ordena la paleta..." -#: plug-ins/python/palette-sort.py:434 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Ordena els colors de la paleta" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142 -msgid "The newly created gradient" -msgstr "El degradat acabat de crear" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:363 +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:364 +msgid "Slice / Array" +msgstr "Tall / matriu" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:365 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "Tall automàtic (fg->bg)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:366 +msgid "Partitioned" +msgstr "Partició" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:367 +msgid "Select_ions" +msgstr "Se_leccions" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:367 +msgid "Selections" +msgstr "Seleccions" + +#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three +#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length +#: plug-ins/python/palette-sort.py:371 +msgid "Slice _expression" +msgstr "_Expressió del tall" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:376 +msgid "Channel _to sort" +msgstr "Canal que s'ha d'_ordenar" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:376 +msgid "Channel to sort" +msgstr "Canal que s'ha d'ordenar" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendent" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 plug-ins/python/palette-sort.py:385 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:382 +msgid "Secondary C_hannel to sort" +msgstr "_Canal secundari que s'ha d'ordenar" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:383 +msgid "Secondary Channel to sort" +msgstr "Canal secundari que s'ha d'ordenar" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:385 +msgid "Ascen_ding" +msgstr "_Ascendent" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:387 +msgid "_Quantization" +msgstr "_Quantificació" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:388 +msgid "Quantization" +msgstr "Quantificació" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:392 +msgid "Partitionin_g channel" +msgstr "C_anal de particions" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:393 +msgid "Partitioning channel" +msgstr "Canal de particions" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:395 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "Q_uantificació de particions" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:396 +msgid "Partition quantization" +msgstr "Q_uantificació de particions" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:474 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "Lluminositat (LAB)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:475 +msgid "A-color" +msgstr "A-color" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:476 +msgid "B-color" +msgstr "B-color" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:477 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "Croma (LCHab)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:478 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "To (LCHab)" + +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Paleta a de_gradat" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta." -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Degradat _repetitiu de la paleta" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134 msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta." +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151 +msgid "The newly created gradient" +msgstr "El degradat acabat de crear" + #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "Python Console" msgstr "Consola Python" @@ -530,21 +572,22 @@ msgstr "Redibuixa a la darrera capa activa" msgid "As Path" msgstr "Com a camí" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 msgid "Polygon-Star" msgstr "Polígon-Estel" #. Sine wave on a circle ring. -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:989 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Semi-circles, based on a polygon -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261 msgid "Bumps" msgstr "Relleus" @@ -556,55 +599,55 @@ msgstr "Prestatge" msgid "Frame" msgstr "Marc" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:521 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 msgid "Pencil" msgstr "Llapis" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:537 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "AirBrush" msgstr "Aerògraf" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:604 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297 msgid "Stroke" msgstr "Traça" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294 msgid "PaintBrush" msgstr "Pinzell" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298 msgid "Ink" msgstr "Tinta" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:659 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaintPinzell" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 msgid "Spyrograph" msgstr "Espirògraf" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrocoide" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252 msgid "Curve Type" msgstr "Tipus de corba" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -612,37 +655,39 @@ msgstr "" "Un patró epitricoide és quan l'engranatge mòbil està a l'exterior de " "l'engranatge fix." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 +#. TODO: Add Clone option once it's fixed +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 msgid "Tool" msgstr "Eina" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479 msgid "" -"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." +"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws " +"quickly." msgstr "" "L'eina amb la qual dibuixar el patró. L'eina de previsualització només " "dibuixa ràpidament." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484 msgid "Long Gradient" msgstr "Degradat gran" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" -"Quan no estigui marcat, s'utilitzaran els paràmetres actuals de l'eina. Quan " -"està marcada, s'utilitzarà un degradat gran perquè coincideixi amb la " +"Quan no estigui marcat, s'utilitzaran els paràmetres actuals de l'eina. Quan" +" està marcada, s'utilitzarà un degradat gran perquè coincideixi amb la " "longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició " "dels ajustos de l'eina de degradat." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -650,24 +695,24 @@ msgid "" "similar." msgstr "" "El patró només s'especifica mitjançant la pestanya activa. El conjunt de " -"joguines és similar als engranatges, però utilitza els engranatges i números " -"de forat que es troben en els conjunts de joguines. Si seguiu les " +"joguines és similar als engranatges, però utilitza els engranatges i números" +" de forat que es troben en els conjunts de joguines. Si seguiu les " "instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de " "ser similars." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 msgid "" -"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " -"the number of teeth." +"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to" +" the number of teeth." msgstr "" "Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és " "proporcional al nombre de dents." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Dents de l'engranatge fix" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -675,15 +720,15 @@ msgstr "" "Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és " "proporcional al nombre de dents." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Dents de l'engranatge mòbil" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551 msgid "Hole percent" msgstr "Percentatge del forat" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -691,11 +736,11 @@ msgstr "" "Quan allunyat es troba el forat des del centre de l'engranatge mòbil. 100% " "significa que el forat es troba a la vora de l'engranatge." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 msgid "Hole Number" msgstr "Número de forat" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -704,66 +749,66 @@ msgstr "" "està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada " "engranatge." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585 msgid "Flower Petals" msgstr "Pètals de flors" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "El nombre de pètals en el patró." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591 msgid "Petal Skip" msgstr "Salta els pètals" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "El nombre de pètals per a avançar i dibuixar el pròxim pètal." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Radi del forat(%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" -"El radi del forat en el centre del patró on no es dibuixarà res. Es dona " -"com a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat. " -"Un valor de 99 produirà una línia fina a la vora." +"El radi del forat en el centre del patró on no es dibuixarà res. Es dona com" +" a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat. Un" +" valor de 99 produirà una línia fina a la vora." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619 msgid "Width(%)" msgstr "Amplada(%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620 msgid "" -"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " -"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " +"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value" +" of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" "L'amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d'1 " "només dibuixarà un patró prim. Un valor de 100 omplirà tot l'engranatge fix." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 msgid "Toy Kit" msgstr "Conjunt de joguines" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643 msgid "Gears" msgstr "Engranatges" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -771,60 +816,61 @@ msgstr "" "Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a " "l'engranatge fix." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " -"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " -"non-rectangular." +"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something" +" non-rectangular." msgstr "" -"La forma de l'engranatge fix que s'utilitzarà dins de la selecció actual. El " -"prestatge és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als " +"La forma de l'engranatge fix que s'utilitzarà dins de la selecció actual. El" +" prestatge és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als " "kits de joguines. El marc abraça els límits de la selecció rectangular, " "utilitzeu el forat = 100 a la notació de l'engranatge per a assolir el " "límit. La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna " "cosa que no sigui rectangular." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 msgid "Sides" msgstr "Cares" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Nombre de cares de la forma." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 msgid "Morph" msgstr "Animació per vèrtexs" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" "Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les " "formes." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 msgid "Margin (px)" msgstr "Marge (px)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Marge des de la vora de la selecció." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284 msgid "Make width and height equal" msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -833,131 +879,65 @@ msgstr "" "Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà " "centrat." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737 msgid "Re_draw" msgstr "Re_dibuixa" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739 msgid "" -"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " -"press this to preview how the pattern looks." +"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection," +" press this to preview how the pattern looks." msgstr "" "Si canvieu els paràmetres d'una eina, el color o la selecció, premeu aquí " "per a previsualitzar l'aspecte del patró." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751 msgid "" -"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " -"path" +"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to" +" path" msgstr "" "Tria si vols desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o bé " "desar-la al camí" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765 msgid "Spyrogimp" msgstr "Espirògraf" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" -"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la selecció." +"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la " +"selecció." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787 msgid "Curve Pattern" msgstr "Patró corba" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790 msgid "Fixed Gear" msgstr "Engranatge fix" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Renderització del patró" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 -msgid "" -"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" -msgstr "" -"El tipus de corba { Espirògraf (0), Epitrocoide (1), Sine (2), Lissajous(3) }" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 -msgid "Shape of fixed gear" -msgstr "Forma d'engranatge fix" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 -msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." -msgstr "" -"Nombre de costats de l'engranatge fix (3 o més). Només utilitzat per algunes " -"formes." - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 -msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." -msgstr "" -"Forma del morf de l'engranatge fix, entre 0 i 1. Només utilitzat per algunes " -"formes." - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 -msgid "Number of teeth for fixed gear" -msgstr "Nombre de dents per a l'engranatge fix" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 -msgid "Number of teeth for moving gear" -msgstr "Nombre de dents per a l'engranatge mòbil" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 -msgid "" -"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " -"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" -msgstr "" -"Ubicació del forat en l'engranatge en moviment en percentatge, on 100 " -"significa que el forat és a la vora de l'engranatge, i 0 significa que el " -"forat és al centre" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 -msgid "Margin from selection, in pixels" -msgstr "Marge des de la selecció, en píxels" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 -msgid "Make height and width equal" -msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 -msgid "Pattern rotation, in degrees" -msgstr "Rotació del patró, en graus" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 -msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" -msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 -msgid "Tool to use for drawing the pattern." -msgstr "Eina a usar per a dibuixar el patró." - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 -msgid "" -"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " -"applicable to some of the tools." -msgstr "" -"Si s'ha d'aplicar un degradat llarg perquè coincideixi amb la longitud del " -"patró. Només aplicable a algunes de les eines." - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." @@ -965,6 +945,93 @@ msgstr "" "Utilitza els paràmetres actuals de l'eina per a dibuixar els patrons de " "l'Espirògraf. La mida i la ubicació del patró es basa en la selecció actual." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Espirògraf..." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256 +msgid "rack" +msgstr "prestatge" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257 +msgid "frame" +msgstr "marc" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 +msgid "Si_des" +msgstr "L_aterals" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 +msgid "" +"Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." +msgstr "" +"Nombre de costats de l'engranatge fix (3 o més). Només utilitzat per algunes" +" formes." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267 +msgid "_Morph" +msgstr "_Animació per vèrtexs" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 +msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." +msgstr "" +"Forma del morf de l'engranatge fix, entre 0 i 1. Només utilitzat per algunes" +" formes." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270 +msgid "Fi_xed Gear Teeth" +msgstr "D_ents de l'engranatge fix" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 +msgid "Number of teeth for fixed gear." +msgstr "Nombre de dents per a l'engranatge fix." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 +msgid "Mo_ving Gear Teeth" +msgstr "D_ents de l'engranatge mòbil" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276 +msgid "_Hole Radius (%)" +msgstr "_Radi del forat(%)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277 +msgid "" +"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is" +" at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" +msgstr "" +"Ubicació del forat en l'engranatge en moviment en percentatge, on 100 " +"significa que el forat és a la vora de l'engranatge, i 0 significa que el " +"forat és al centre" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 +msgid "Margin (_px)" +msgstr "Marge (_px)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281 +msgid "Margin from selection, in pixels" +msgstr "Marge des de la selecció, en píxels" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotació" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287 +msgid "Pattern rotation, in degrees" +msgstr "Rotació del patró, en graus" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290 +msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" +msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 +msgid "Long _Gradient" +msgstr "Degradat _gran" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305 +msgid "" +"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " +"applicable to some of the tools." +msgstr "" +"Si s'ha d'aplicar un degradat llarg perquè coincideixi amb la longitud del " +"patró. Només aplicable a algunes de les eines." +