mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
73128f88af
commit
aacd5f379f
142
po-libgimp/ca.po
142
po-libgimp/ca.po
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 23:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-01 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-11 23:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <gnome@lists.softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Edita les metadades"
|
|||
msgid "(edit)"
|
||||
msgstr "(edita)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:329
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fons"
|
||||
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Fons"
|
|||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:255
|
||||
#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
|
||||
|
@ -402,12 +402,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|||
msgstr[0] "%d procediment es correspon amb la vostra cerca"
|
||||
msgstr[1] "%d procediments es corresponen amb la vostra cerca"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2080
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||
msgstr "El procediment «%s» no ha tornat cap valor de retorn"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2207
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
|||
"El procediment «%s» ha tornat un tipus de valor incorrecte per al valor de "
|
||||
"retorn «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2219
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
|
||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
|||
"El procediment «%s» s'ha cridat amb un tipus de valor erroni per a "
|
||||
"l'argument «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2254
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value"
|
||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
|||
"El procediment «%s» ha tornat «%s» com a valor de retorn «%s» (#%d, tipus "
|
||||
"%s). Aquest valor està fora de l'interval."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2268
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
|
@ -443,14 +443,14 @@ msgstr ""
|
|||
"El procediment «%s» s'ha cridat amb un valor «%s» per a l'argument «%s» "
|
||||
"(#%d, tipus %s). Aquest valor està fora de l'interval."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2312
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El procediment «%s» ha tornat una cadena UTF-8 no vàlida per a l'argument "
|
||||
"«%s»."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2322
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
|
@ -491,31 +491,31 @@ msgstr "_Desa la configuració"
|
|||
msgid "Store current settings for later reuse"
|
||||
msgstr "Desa la configuració actual per a usar-la després"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:811
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:824
|
||||
msgid "Brush Chooser"
|
||||
msgstr "Selector de pinzells"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:815
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:828
|
||||
msgid "Font Chooser"
|
||||
msgstr "Selector de tipus de lletra"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:819
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:832
|
||||
msgid "Gradient Chooser"
|
||||
msgstr "Selector de degradat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:823
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:836
|
||||
msgid "Palette Chooser"
|
||||
msgstr "Selector de paleta"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:827
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:840
|
||||
msgid "Pattern Chooser"
|
||||
msgstr "Selector de patró"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2586
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2599
|
||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||
msgstr "Restable_ix els valors inicials"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2595
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2608
|
||||
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
||||
msgstr "_Restableix els valors predeterminats de fàbrica"
|
||||
|
||||
|
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Trieu el canal: %s"
|
|||
msgid "Choose drawable: %s"
|
||||
msgstr "Trieu el dibuixable: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:135
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in "
|
||||
"physical unit"
|
||||
|
@ -578,18 +578,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Aquesta unitat s'utilitza per a seleccionar la densitat de píxels i mostrar "
|
||||
"les dimensions en la unitat física"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:143
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:117
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
|
||||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "_Mantén la relació d'aspecte"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
|
||||
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
|
||||
msgstr "Força les dimensions amb relació d'aspecte"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:193
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr "píxels/%a"
|
||||
|
@ -598,40 +598,84 @@ msgstr "píxels/%a"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "percentatge"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:103
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
|
||||
msgid "_Width (pixels)"
|
||||
msgstr "_Amplada (píxels)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:110
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
|
||||
msgid "_Height (pixels)"
|
||||
msgstr "_Alçada (píxels)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:122
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
|
||||
msgid "_Prefer native dimensions"
|
||||
msgstr "_Prefereix les dimensions natives"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:123
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
|
||||
msgid "Load and use dimensions from source file"
|
||||
msgstr "Carrega i utilitza les dimensions del fitxer font"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139
|
||||
msgid "Resolu_tion"
|
||||
msgstr "Resol_ució"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140
|
||||
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
|
||||
msgstr "Densitat dels píxels: nombre de píxels per unitat física"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:136
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:137
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146
|
||||
msgid "Physical unit"
|
||||
msgstr "Unitat física"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les dimensions no es poden extreure ni calcular a partir de les dades de la "
|
||||
"imatge vectorial."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373
|
||||
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
|
||||
msgstr "Ha fallat el connector de càrrega d'imatges vectorials:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
|
||||
"vector image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les dimensions no poden ser 0 i no es poden extreure dimensions natives de "
|
||||
"la imatge vectorial."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF",
|
||||
#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch"
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
|
||||
msgstr "Font %s mida de fitxer: %%.%df %s × %%.%df %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df"
|
||||
msgstr "Proporció d'aspecte del fitxer d'origen %s: %%.%df × %%.%df"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
|
||||
msgstr "Mida aproximada del fitxer d'origen %s: %%.%df %s × %%.%df %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source %s file does not specify a size!"
|
||||
msgstr "El fitxer d'origen %s no especifica una mida!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:156
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load %s Image"
|
||||
msgstr "Carrega la imatge %s"
|
||||
|
@ -2063,7 +2107,7 @@ msgstr "El fitxer no té representació del camí"
|
|||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||
msgstr "No es pot expandir ${%s}"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
|
||||
|
@ -2078,7 +2122,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal «%s» per a «%s»:"
|
|||
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a «%s»:"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
|
||||
|
@ -2239,7 +2283,7 @@ msgid "HSV"
|
|||
msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
|
||||
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
|
@ -2444,7 +2488,7 @@ msgstr "Color personalitzat 1 de les comprovacions"
|
|||
msgid "Custom Checks Color 2"
|
||||
msgstr "Color personalitzat 2 de les comprovacions"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2454
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
|
@ -2639,51 +2683,51 @@ msgctxt "zoom-type"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Redueix"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:86
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:85
|
||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||
msgstr "Selecció de color CMYK (utilitzant un perfil de color)"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:120
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:119
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:144
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:146
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:148
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:150
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:153
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Cian"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Groc"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:157
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Negre"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Perfil: (cap)"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
959
po-python/ca.po
959
po-python/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue