Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Pedro Albuquerque 2015-10-23 18:20:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0cfd6d2d01
commit a9e2f5e635
1 changed files with 46 additions and 43 deletions

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 07:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 05:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: Portuguese\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "A adicionar tabuleiro de xadrez"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Tabuleiro de xadrez"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1152
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "_Tamanho:"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Gravar parâmetros do explorador CML."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1494 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:965
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
@ -1579,10 +1579,15 @@ msgstr "matiz"
msgid "saturation"
msgstr "saturação"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
msgid "value"
msgstr "valor"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
#| msgid "Lightness"
msgid "lightness"
msgstr "luminosidade"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "cyan-k"
msgstr "ciano-k"
@ -2105,7 +2110,7 @@ msgstr "\"%s\": EOF ou erro ao ler dados da paleta"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1487 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:758
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
@ -3901,7 +3906,7 @@ msgstr "Comentário:"
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "_Escrever valores ponto quente"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Ponto quente _X:"
@ -3923,7 +3928,7 @@ msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Extensão do ficheiro _Máscara:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1031
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "Cursor de rato X11"
@ -3952,22 +3957,22 @@ msgstr "A moldura %d de \"%s\" é demasiado larga para o cursor X."
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "A moldura %d de \"%s\" é demasiado alta para o cursor X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:887
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "não existe um bocado da imagem em \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:927
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
#, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "\"%s\" é demasiado larga para o cursor X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:934
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
#, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "\"%s\" é demasiado alta para o cursor X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:995
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro de leitura."
@ -3975,25 +3980,25 @@ msgstr "Ocorreu um erro de leitura."
#.
#. * parameter settings
#.
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1037
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
msgid "XMC Options"
msgstr "Opções XMC"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Insira a coordenada X do ponto quente. A origem é o canto superior esquerdo."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Insira a coordenada Y do ponto quente. A origem é o canto superior esquerdo."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "_Recortar automaticamente todas as molduras."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@ -4006,7 +4011,7 @@ msgstr ""
"Desmarque esta opção se planear editar o cursor exportado com outros "
"programas."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1140
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@ -4025,59 +4030,59 @@ msgstr ""
"animação e qual a sequência usada baseada no valor de \"gtk-cursor-theme-"
"size\"."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr ""
"_Usar este valor só para uma moldura que não tenha o tamanho especificado. "
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr ""
"_Substituir o tamanho de todas as molduras mesmo que esteja especificado."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
msgid "_Delay:"
msgstr "_Atraso:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr "Digite a duração em milissegundos para o desenho de cada fotograma."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr "_Use este valor apenas para uma moldura sem o atraso especificado."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr ""
"_Substituir o atraso de todas as molduras mesmo quando estiver especificado."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1237
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"A parte da informação de copyright que excede os 65535 caracteres foi "
"removida."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Insira as informações de direitos de autor."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Direitos de autor:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"A parte da informação da licença que excede os 65535 caracteres foi removida."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
msgid "Enter license information."
msgstr "Insira a informação da licença."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
msgid "_License:"
msgstr "_Licença:"
@ -4086,37 +4091,37 @@ msgstr "_Licença:"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
msgid "_Other:"
msgstr "_Outras:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1318
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Insira outros comentários que pretenda incluir."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "O comentário está limitado a %d caracteres."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1520
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
"A moldura \"%s\" é demasiado larga. Por favor reduza para não mais que %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
"A moldura \"%s\" é demasiado alta. Por favor reduza para não mais que %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "A largura e/ou altura da moldura \"%s\" é zero!"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1577
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@ -4128,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"Tente mudar a posição do ponto quente, a geometria da camada ou grave sem "
"recorte automático."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1740
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
@ -4139,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"largura ou altura é mais que %ipx.\n"
"Isto vai atravancar o ecrã em alguns ambientes."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1747
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@ -4152,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"todas as molduras...\" no diálogo Gravar. Senão o seu cursor poderá não "
"aparecer nas definições do GNOME."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1982
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@ -4162,7 +4167,7 @@ msgstr ""
"cortado para caber."
#. translators: the %i is *always* 8 here
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2185
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@ -4243,13 +4248,11 @@ msgstr "Impossível gravar imagens com canais alfa."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
#, c-format
#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgid "Could not open '%s' for writing: "
msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: "
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
#, c-format
#| msgid "Error while reading '%s': %s"
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "Erro ao gravar \"%s\": "