mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
0cfd6d2d01
commit
a9e2f5e635
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 05:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 07:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-23 05:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: Portuguese\n"
|
||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "A adicionar tabuleiro de xadrez"
|
|||
msgid "Checkerboard"
|
||||
msgstr "Tabuleiro de xadrez"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1152
|
||||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
|
||||
msgid "_Size:"
|
||||
msgstr "_Tamanho:"
|
||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Gravar parâmetros do explorador CML."
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1494 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:965
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
|
||||
|
@ -1579,10 +1579,15 @@ msgstr "matiz"
|
|||
msgid "saturation"
|
||||
msgstr "saturação"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150
|
||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
|
||||
#| msgid "Lightness"
|
||||
msgid "lightness"
|
||||
msgstr "luminosidade"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
|
||||
msgid "cyan-k"
|
||||
msgstr "ciano-k"
|
||||
|
@ -2105,7 +2110,7 @@ msgstr "\"%s\": EOF ou erro ao ler dados da paleta"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1487 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:758
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
|
||||
|
@ -3901,7 +3906,7 @@ msgstr "Comentário:"
|
|||
msgid "_Write hot spot values"
|
||||
msgstr "_Escrever valores ponto quente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
|
||||
msgid "Hot spot _X:"
|
||||
msgstr "Ponto quente _X:"
|
||||
|
||||
|
@ -3923,7 +3928,7 @@ msgid "_Mask file extension:"
|
|||
msgstr "Extensão do ficheiro _Máscara:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1031
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
|
||||
msgid "X11 Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Cursor de rato X11"
|
||||
|
||||
|
@ -3952,22 +3957,22 @@ msgstr "A moldura %d de \"%s\" é demasiado larga para o cursor X."
|
|||
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
|
||||
msgstr "A moldura %d de \"%s\" é demasiado alta para o cursor X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:887
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
|
||||
msgstr "não existe um bocado da imagem em \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:927
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
|
||||
msgstr "\"%s\" é demasiado larga para o cursor X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:934
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
|
||||
msgstr "\"%s\" é demasiado alta para o cursor X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:995
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A read error occurred."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro de leitura."
|
||||
|
@ -3975,25 +3980,25 @@ msgstr "Ocorreu um erro de leitura."
|
|||
#.
|
||||
#. * parameter settings
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1037
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
|
||||
msgid "XMC Options"
|
||||
msgstr "Opções XMC"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
|
||||
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insira a coordenada X do ponto quente. A origem é o canto superior esquerdo."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
|
||||
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insira a coordenada Y do ponto quente. A origem é o canto superior esquerdo."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
|
||||
msgid "_Auto-Crop all frames."
|
||||
msgstr "_Recortar automaticamente todas as molduras."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the empty borders of all frames.\n"
|
||||
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
|
||||
|
@ -4006,7 +4011,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Desmarque esta opção se planear editar o cursor exportado com outros "
|
||||
"programas."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1140
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the nominal size of frames.\n"
|
||||
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
|
||||
|
@ -4025,59 +4030,59 @@ msgstr ""
|
|||
"animação e qual a sequência usada baseada no valor de \"gtk-cursor-theme-"
|
||||
"size\"."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
|
||||
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Usar este valor só para uma moldura que não tenha o tamanho especificado. "
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
|
||||
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Substituir o tamanho de todas as molduras mesmo que esteja especificado."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr "_Atraso:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
|
||||
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
|
||||
msgstr "Digite a duração em milissegundos para o desenho de cada fotograma."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
|
||||
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
|
||||
msgstr "_Use este valor apenas para uma moldura sem o atraso especificado."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
|
||||
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Substituir o atraso de todas as molduras mesmo quando estiver especificado."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1237
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
|
||||
msgid ""
|
||||
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A parte da informação de copyright que excede os 65535 caracteres foi "
|
||||
"removida."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
|
||||
msgid "Enter copyright information."
|
||||
msgstr "Insira as informações de direitos de autor."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
|
||||
msgid "_Copyright:"
|
||||
msgstr "_Direitos de autor:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
|
||||
msgid ""
|
||||
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A parte da informação da licença que excede os 65535 caracteres foi removida."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
|
||||
msgid "Enter license information."
|
||||
msgstr "Insira a informação da licença."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
|
||||
msgid "_License:"
|
||||
msgstr "_Licença:"
|
||||
|
||||
|
@ -4086,37 +4091,37 @@ msgstr "_Licença:"
|
|||
#.
|
||||
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
|
||||
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
|
||||
msgid "_Other:"
|
||||
msgstr "_Outras:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1318
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
|
||||
msgid "Enter other comment if you want."
|
||||
msgstr "Insira outros comentários que pretenda incluir."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Comment is limited to %d characters."
|
||||
msgstr "O comentário está limitado a %d caracteres."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1520
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A moldura \"%s\" é demasiado larga. Por favor reduza para não mais que %dpx."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A moldura \"%s\" é demasiado alta. Por favor reduza para não mais que %dpx."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
|
||||
msgstr "A largura e/ou altura da moldura \"%s\" é zero!"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1577
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
|
||||
|
@ -4128,7 +4133,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tente mudar a posição do ponto quente, a geometria da camada ou grave sem "
|
||||
"recorte automático."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1740
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
|
||||
|
@ -4139,7 +4144,7 @@ msgstr ""
|
|||
"largura ou altura é mais que %ipx.\n"
|
||||
"Isto vai atravancar o ecrã em alguns ambientes."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1747
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
|
||||
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
|
||||
|
@ -4152,7 +4157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"todas as molduras...\" no diálogo Gravar. Senão o seu cursor poderá não "
|
||||
"aparecer nas definições do GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1982
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
|
||||
|
@ -4162,7 +4167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cortado para caber."
|
||||
|
||||
#. translators: the %i is *always* 8 here
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2185
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
|
||||
|
@ -4243,13 +4248,11 @@ msgstr "Impossível gravar imagens com canais alfa."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: "
|
||||
msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: "
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error while reading '%s': %s"
|
||||
msgid "Error saving '%s': "
|
||||
msgstr "Erro ao gravar \"%s\": "
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue