Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2016-11-08 07:56:07 +01:00
parent 294d92250c
commit a82bd87b3b
1 changed files with 100 additions and 117 deletions

217
po/ca.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-06 19:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 07:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-18 08:03+0200\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@lists.softcatala.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Editor d'imatges"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
msgstr ""
msgstr "GIMP;gràfics;disseny;i·lustració;dibuix;"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
@ -683,10 +683,9 @@ msgstr "Menú del canal"
#. abused
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "Color gestionat"
msgstr "Etiqueta color"
#: ../app/actions/channels-actions.c:53
msgctxt "channels-action"
@ -2750,8 +2749,8 @@ msgstr "Exporta..."
#: ../app/actions/file-actions.c:160
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image again"
msgstr "Exporta la imatge de nou"
msgid "Export the image"
msgstr "Exporta la imatge"
#: ../app/actions/file-actions.c:165
msgctxt "file-action"
@ -4359,93 +4358,93 @@ msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "_Escala de grisos..."
#: ../app/actions/image-commands.c:556
#: ../app/actions/image-commands.c:559
#, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error al desar el perfil de color: %s"
#: ../app/actions/image-commands.c:595
#: ../app/actions/image-commands.c:598
msgid "Save Color Profile"
msgstr "Desa el perfil de color"
#: ../app/actions/image-commands.c:639
#: ../app/actions/image-commands.c:642
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Defineix la mida del llenç de la imatge"
# És substantiu, no verb
#: ../app/actions/image-commands.c:669 ../app/actions/image-commands.c:693
#: ../app/actions/image-commands.c:1320
#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696
#: ../app/actions/image-commands.c:1323
msgid "Resizing"
msgstr "Canvi de mida"
#: ../app/actions/image-commands.c:726
#: ../app/actions/image-commands.c:729
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge"
#: ../app/actions/image-commands.c:792 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
msgid "Flipping"
msgstr "S'està capgirant"
#: ../app/actions/image-commands.c:816 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
msgid "Rotating"
msgstr "S'està girant"
#: ../app/actions/image-commands.c:843 ../app/actions/layers-commands.c:792
#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:792
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida."
#: ../app/actions/image-commands.c:881
#: ../app/actions/image-commands.c:884
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge no té contingut."
#: ../app/actions/image-commands.c:887
#: ../app/actions/image-commands.c:890
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr ""
"No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut."
#: ../app/actions/image-commands.c:1022
#: ../app/actions/image-commands.c:1025
#, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "S'està convertint a RGB (%s)"
#: ../app/actions/image-commands.c:1060
#: ../app/actions/image-commands.c:1063
#, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "S'està convertint a escala de grisos (%s)"
#: ../app/actions/image-commands.c:1122
#: ../app/actions/image-commands.c:1125
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "S'estan indexant els colors"
#: ../app/actions/image-commands.c:1179
#: ../app/actions/image-commands.c:1182
#, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "Convertint la imatge a %s"
#: ../app/actions/image-commands.c:1210
#: ../app/actions/image-commands.c:1213
msgid "Assign color profile"
msgstr "Assigna perfil de color"
#: ../app/actions/image-commands.c:1256
#: ../app/actions/image-commands.c:1259
#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "Convertint a '%s'"
#: ../app/actions/image-commands.c:1362
#: ../app/actions/image-commands.c:1365
msgid "Change Print Size"
msgstr "Canvia la mida d'impressió"
#: ../app/actions/image-commands.c:1406
#: ../app/actions/image-commands.c:1409
msgid "Scale Image"
msgstr "Escala la imatge"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1415 ../app/actions/layers-commands.c:1466
#: ../app/actions/image-commands.c:1418 ../app/actions/layers-commands.c:1466
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
@ -5599,9 +5598,8 @@ msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Edita el color de la màscara ràpida"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
#, fuzzy
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "_Opacitat de la _màscara"
msgstr "_Opacitat de la màscara:"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
msgctxt "sample-points-action"
@ -6298,10 +6296,9 @@ msgstr "Menú dels camins"
#. abused
#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "Color gestionat"
msgstr "Etiqueta color"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgctxt "vectors-action"
@ -6486,110 +6483,94 @@ msgstr "Bl_oqueja la posició"
#. abused
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Clear color tag"
msgstr "Neteja tot el text"
msgstr "Neteja l'etiqueta de color"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Set color tag to blue"
msgstr "Estableix el perfil de color"
msgstr "Estableix l'etiqueta de color a blau"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Set color tag to green"
msgstr "Estableix el perfil de color"
msgstr "Estableix l'etiqueta de color a verd"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:210
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Set color tag to yellow"
msgstr "Estableix el perfil de color"
msgstr "Estableix l'etiqueta de color a groc"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:216
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Orange"
msgstr "Àrea"
msgstr "Taronja"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Set color tag to orange"
msgstr "Defineix un angle de rotació personalitzat"
msgstr "Estableix l'etiqueta de color a taronja"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:222
msgctxt "vectors-action"
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Marró"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Set color tag to brown"
msgstr "Estableix el perfil de color"
msgstr "Estableix l'etiqueta de color a marró"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:228
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Set color tag to red"
msgstr "Estableix el perfil de color"
msgstr "Estableix l'etiqueta de color a vermell"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:234
msgctxt "vectors-action"
msgid "Violet"
msgstr ""
msgstr "Violeta"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Set color tag to violet"
msgstr "Estableix el perfil de color"
msgstr "Estableix l'etiqueta de color a violeta"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:240
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Gray"
msgstr "Escala de grisos"
msgstr "Gris"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Set color tag to gray"
msgstr "Converteix els colors en escala de grisos"
msgstr "Estableix l'etiqueta de color a gris"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:249
msgctxt "vectors-action"
@ -6679,9 +6660,8 @@ msgid "New Path"
msgstr "Camí nou"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
#, fuzzy
msgid "Create a New Path"
msgstr "Crea un camí nou..."
msgstr "Crea un camí nou"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:425
msgid "Fill Path"
@ -7954,7 +7934,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida."
msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
msgid ""
@ -8262,14 +8242,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
#, fuzzy
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte pel diàleg «Exporta el camí»."
msgstr "Defineix el tipus d'emplenament per defecte pel diàleg «Mida del llenç»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
#, fuzzy
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte pel diàleg «Exporta el camí»."
msgstr "Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida pel diàleg «Mida del llenç»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
#, fuzzy
@ -8281,21 +8259,19 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte al diàleg «Capa nova»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
#, fuzzy
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte pel diàleg «Camí nou»."
msgstr "Defineix el mode per defecte pel diàleg «Capa nova»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478
#, fuzzy
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte pel diàleg «Camí nou»."
msgstr "Defineix l'opacitat per defecte pel diàleg «Capa nova»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
msgstr "Defineix el tipus d'emplenament per defecte pel diàleg «Capa nova»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484
#, fuzzy
@ -9150,10 +9126,9 @@ msgid "Rename item"
msgstr "Reanomena l'element"
#: ../app/core/core-enums.c:962
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "sense gestió de color"
msgstr "Element etiqueta color"
#: ../app/core/core-enums.c:963
msgctxt "undo-type"
@ -9849,25 +9824,25 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "Inunda el canal"
#: ../app/core/gimpchannel.c:840
#: ../app/core/gimpchannel.c:841
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "No es pot omplir un canal buit."
#: ../app/core/gimpchannel.c:876
#: ../app/core/gimpchannel.c:877
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "No es pot pintar un canal buit."
#: ../app/core/gimpchannel.c:1787
#: ../app/core/gimpchannel.c:1788
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Defineix el color del canal"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1841
#: ../app/core/gimpchannel.c:1842
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1938 ../app/core/gimpselection.c:168
#: ../app/core/gimpchannel.c:1939 ../app/core/gimpselection.c:168
msgid "Selection Mask"
msgstr "Màscara de selecció"
@ -11331,7 +11306,7 @@ msgstr "Perfil de color"
#: ../app/core/gimptemplate.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
msgid "Fill type"
msgstr "Emplena el tipus"
msgstr "Tipus d'emplenament"
#: ../app/core/gimptemplate.c:217 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
@ -11474,15 +11449,13 @@ msgstr "_Nom del canal:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:146
#, fuzzy
msgid "Lock _pixels"
msgstr "Bloqueja els píxels"
msgstr "Bloqueja els _píxels"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid "Lock position and _size"
msgstr "Bloqueja la posició i la mida"
msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
msgid "Initialize from _selection"
@ -12106,9 +12079,8 @@ msgid "Active Filters"
msgstr "Filtres actius"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:369
#, fuzzy
msgid "Lock _alpha"
msgstr "Bloqueja el canal alfa"
msgstr "_Bloqueja el canal alfa"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:381
msgid "Set name from _text"
@ -12937,23 +12909,19 @@ msgstr "Habilita el tramat de la transparència"
#. Canvas Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
#, fuzzy
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Mida del llenç"
msgstr "Diàleg mida del llenç"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
#, fuzzy
msgid "Fill with:"
msgstr "_Omple amb:"
msgstr "Omple amb:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
#, fuzzy
msgid "Resize layers:"
msgstr "Canvia _la mida de les capes:"
msgstr "Canvia la mida de les capes:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
#, fuzzy
msgid "Resize text layers"
msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
@ -13113,12 +13081,10 @@ msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció de vores"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052
#, fuzzy
msgid "Border radius:"
msgstr "Radi de contorn:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2056
#, fuzzy
msgid "Border style:"
msgstr "Estil de la vora"
@ -13752,9 +13718,8 @@ msgid "Resize _text layers"
msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
#, fuzzy
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr "Difuminar les capes de text farà que no es puguin editar"
msgstr "Canviar la mida de les capes de text farà que no es puguin editar"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
@ -13904,9 +13869,8 @@ msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "E_scala els camins importats fins ajustar a la imatge"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
#, fuzzy
msgid "Path _name:"
msgstr "Nom del camí:"
msgstr "_Nom del camí:"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
#, fuzzy
@ -13914,9 +13878,8 @@ msgid "Lock path _strokes"
msgstr "Bloqueja els punts del camí"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "Lock path _position"
msgstr "Bloqueja la posició del camí"
msgstr "_Bloqueja la posició del camí"
#: ../app/display/display-enums.c:60
msgctxt "guides-type"
@ -14233,22 +14196,22 @@ msgstr "No és un fitxer vàlid"
msgid "Permission denied"
msgstr "S'ha denegat el permís"
#: ../app/file/file-open.c:236
#: ../app/file/file-open.c:260
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
"%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge"
#: ../app/file/file-open.c:247
#: ../app/file/file-open.c:271
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge"
#: ../app/file/file-open.c:643
#: ../app/file/file-open.c:667
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "La imatge no conté cap capa"
#: ../app/file/file-open.c:702
#: ../app/file/file-open.c:726
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
@ -15996,21 +15959,21 @@ msgstr "Gira la capa de text"
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Transforma la capa de text"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:565
#: ../app/text/gimptextlayer.c:567
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Descarta la informació del text"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
#: ../app/text/gimptextlayer.c:635
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"A causa de l'absència d'alguns tipus de lletra, la funcionalitat del text no "
"està disponible."
#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
#: ../app/text/gimptextlayer.c:698
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Capa de text buida"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:749
#: ../app/text/gimptextlayer.c:751
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
@ -16327,7 +16290,7 @@ msgstr "Criteri de selecció per determinar si dos colors són semblants"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Manera d'omplir (%s)"
msgstr "Tipus d'emplenament (%s)"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
@ -16905,32 +16868,52 @@ msgstr "%s per definir el color de fons"
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Antigoma d'esborrar (%s)"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:74
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualitza"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:81
msgid "_Split view"
msgstr "Mostra divi_sió"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:112
msgid "Color _managed"
msgstr "_Color gestionat"
#. The Color Options expander
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:427
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Opcions avançades del color"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:442
msgid "Apply filter in color managed space (slow)"
msgstr "Aplica el filtre a l'espai de color gestionat (lent)"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:443
#, fuzzy
msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
msgstr ""
"Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la "
"màscara"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Feu clic per commutar entre el costat original i el filtrat"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Feu clic per commutar entre vertical i horitzontal"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:641
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Feu clic per a moure la línia de divisió."
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:668
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: commuta entre original i filtrat"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical"