Updated spanish translation

This commit is contained in:
Rodrigo Sancho Senosiain 2000-08-05 18:43:50 +00:00
parent da94be9a3f
commit a728254065
6 changed files with 4193 additions and 3824 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2000-08-05 Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
* es.po: Updated spanish translation
2000-07-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.

View File

@ -1,26 +1,16 @@
# This is the Spanish locale definition for libgimp.
#
# Éste es el fichero con los mensajes en español de Gimp.
# Preguntas, consejos y correcciones _constructivas_ son
# bienvenidos.
#
# * Este fichero está sin terminar *
# (sección libgimp) Preguntas, consejos y correcciones
# _constructivas_ son bienvenidos.
#
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
#
# NOTAS PERSONALES:
# - Usar mayúsculas para nombres de elementos ("Gradiente")
# - "Cubo de relleno" no es muy afortunada
# - Hay que aclarar el significado de dodge/burn
# - De momento pongo "dibujable" por "drawable"
# - Hay que revisar los largos mensajes de instalación
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.20\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-06 12:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-23 12:56+02:00\n"
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.21\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-03 14:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-05 19:50+02:00\n"
"Last-Translator: Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,75 +26,75 @@ msgstr "/Usar color de Frente"
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Usar color de Fondo"
#: libgimp/gimpexport.c:158
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "no puedo manejar Capas"
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
msgid "can't handle layers"
msgstr "no puede manejar Capas"
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Mezclar Capas visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "sólo puedo manejar Capas como Fotogramas de Animación"
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "sólo puede manejar Capas como fotogramas de animación"
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
msgid "Save as Animation"
msgstr "Guardar como Animación"
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplanar Imagen"
#: libgimp/gimpexport.c:185
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "no puedo manejar transparencia"
#: libgimp/gimpexport.c:194
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "sólo puedo manejar imágenes RGB"
msgid "can't handle transparency"
msgstr "no puede manejar transparencia"
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "sólo puede manejar imágenes RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "sólo puedo manejar imágenes en escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:212
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "sólo puede manejar imágenes en escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir a Escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:212
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "sólo puedo manejar imágenes indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:221
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "sólo puede manejar imágenes indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Convertir a indexada usando ajustes por defecto\n"
"Convertir a indexada usando ajustes predefinidos\n"
"(Hágalo manualmente para afinar el resultado)"
#: libgimp/gimpexport.c:222
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "sólo puedo manejar imágenes RGB o Escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:231
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "sólo puedo manejar imágenes RGB o indexadas"
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "sólo puede manejar imágenes RGB o Escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:241
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "sólo puedo manejar imágenes indexadas o Escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:240
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "sólo puede manejar imágenes RGB o indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "needs an Alpha Channel"
#: libgimp/gimpexport.c:250
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "sólo puede manejar imágenes indexadas o Escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "necesita un Canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:253
#: libgimp/gimpexport.c:262
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Añadir Canal alfa"
@ -113,25 +103,25 @@ msgstr "A
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:322
#: libgimp/gimpexport.c:331
msgid "Export File"
msgstr "Exportar fichero"
#: libgimp/gimpexport.c:327
#: libgimp/gimpexport.c:336
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: libgimp/gimpexport.c:329
#: libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
msgstr "No hacer caso"
#: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:183
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: libgimp/gimpexport.c:346
#: libgimp/gimpexport.c:355
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
@ -140,7 +130,7 @@ msgstr ""
"siguientes razones:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:409
#: libgimp/gimpexport.c:418
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original"
@ -235,7 +225,7 @@ msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Tomar semilla para generador de números aleatorios del tiempo actual - "
"Tomar semilla para generador de números aleatorios de la hora actual - "
"garantiza una aleatoriedad razonable"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2000-08-05 Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
* es.po: updated spanish translation
2000-07-31 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: updated russian translation.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2000-08-05 Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
* es.po: Updated spanish translation
Sun Jul 30 20:41:29 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated translation.

File diff suppressed because it is too large Load Diff