mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Usual update
This commit is contained in:
parent
d8324afca1
commit
a6470ec1d4
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2001-11-25 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||||
|
|
||||||
2001-11-18 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
2001-11-18 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||||
|
|
||||||
* ru.po: Updated translation.
|
* ru.po: Updated translation.
|
||||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-11 22:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2001-11-24 07:25-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-25 21:14+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-11-25 05:26+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -200,15 +200,27 @@ msgstr "pica(鉛點)"
|
||||||
msgid "percent"
|
msgid "percent"
|
||||||
msgstr "百分比"
|
msgstr "百分比"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:78
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:82
|
||||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
msgid "/Foreground Color"
|
||||||
msgstr "/使用前景顏色"
|
msgstr "/前景顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:79
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
|
||||||
msgid "/Use Background Color"
|
msgid "/Background Color"
|
||||||
msgstr "/使用背景顏色"
|
msgstr "/背景顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:362
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
|
||||||
|
msgid "/Black"
|
||||||
|
msgstr "/黑"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
|
||||||
|
msgid "/White"
|
||||||
|
msgstr "/白"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
|
||||||
|
msgid "Select Directory"
|
||||||
|
msgstr "選擇目錄"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "選擇檔案"
|
msgstr "選擇檔案"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -220,15 +232,15 @@ msgstr "更多..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "選擇單位"
|
msgstr "選擇單位"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "單位"
|
msgstr "單位"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "比例"
|
msgstr "比例"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:724
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:769
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -236,25 +248,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"如果不按「時間」按鈕,將會使用此數值作為亂數產生器\n"
|
"如果不按「時間」按鈕,將會使用此數值作為亂數產生器\n"
|
||||||
"的種子 - 這樣允許你重複地產生同一系列的亂數"
|
"的種子 - 這樣允許你重複地產生同一系列的亂數"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:729
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:774
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "時間"
|
msgstr "時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:738
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:783
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||||
"reasonable randomization"
|
"reasonable randomization"
|
||||||
msgstr "以目前的時間作為隨機數產生器的種子 - 這保證一定程度的隨機化"
|
msgstr "以目前的時間作為隨機數產生器的種子 - 這保證一定程度的隨機化"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1052
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1097
|
||||||
msgid "Bytes"
|
msgid "Bytes"
|
||||||
msgstr "位元組"
|
msgstr "位元組"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1053
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1098
|
||||||
msgid "KiloBytes"
|
msgid "KiloBytes"
|
||||||
msgstr "千位元組"
|
msgstr "千位元組"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1054
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1099
|
||||||
msgid "MegaBytes"
|
msgid "MegaBytes"
|
||||||
msgstr "百萬位元組"
|
msgstr "百萬位元組"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue