mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
b503a3dc1d
commit
a5f077fb83
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 19:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 22:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 01:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-27 21:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Потренувати козу у мові Сі"
|
|||
#: plug-ins/common/qbist.c:252 plug-ins/common/sample-colorize.c:427
|
||||
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3185 plug-ins/common/tile.c:218
|
||||
#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:913
|
||||
#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:243
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:344 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:542 plug-ins/flame/flame.c:299
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 plug-ins/gfig/gfig.c:215
|
||||
|
@ -72,9 +72,8 @@ msgstr "Потренувати козу (Сі)"
|
|||
#: plug-ins/common/qbist.c:836 plug-ins/common/qbist.c:878
|
||||
#: plug-ins/common/qbist.c:932 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2637 plug-ins/common/unit-editor.c:435
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 plug-ins/common/warp.c:472
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2555 plug-ins/flame/flame.c:622
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:827
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:472 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2549
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1540
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1578
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887
|
||||
|
@ -150,9 +149,9 @@ msgstr "Потренувати козу (Javascript)"
|
|||
#: plug-ins/common/file-heif.c:2346 plug-ins/common/file-pdf-load.c:687
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:787 plug-ins/common/qbist.c:933
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2638 plug-ins/common/unit-editor.c:266
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710 plug-ins/common/warp.c:473
|
||||
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:422 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3549
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:473 plug-ins/file-exr/file-exr.c:422
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3549 plug-ins/flame/flame.c:828
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
|
||||
|
@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Вирівнювання видимих шарів"
|
|||
#: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:3729 plug-ins/common/file-ps.c:3737
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:839 plug-ins/file-dds/dds.c:209
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:223
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
|
||||
|
@ -448,7 +447,6 @@ msgstr "Попередній перегляд анімаційного зобр
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/animation-play.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
|
||||
msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode."
|
||||
msgstr "Процедура «%s» працює лише в інтерактивному режимі."
|
||||
|
||||
|
@ -643,7 +641,7 @@ msgstr "Вертикально"
|
|||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1082
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2749 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1534
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528
|
||||
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
|
||||
|
@ -941,13 +939,13 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
|
|||
msgstr "Випадкове з бази (shared)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Відтінок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:203
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Насиченість"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,7 +1045,7 @@ msgstr "_Відкрити"
|
|||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Зберегти"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483
|
||||
msgid "_Hue"
|
||||
msgstr "Від_тінок"
|
||||
|
||||
|
@ -2562,7 +2560,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
|
|||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:182 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:290
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s'"
|
||||
msgstr "Відкривається «%s»"
|
||||
|
@ -3830,7 +3828,7 @@ msgstr "Зберегти _початковий профіль"
|
|||
msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
|
||||
msgstr "Зберегти профіль ICC у експортованому файлі JXL"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258
|
||||
msgid "Export as CMY_K"
|
||||
msgstr "Експортувати як CMY_K"
|
||||
|
||||
|
@ -4436,7 +4434,7 @@ msgstr "Утримання маски не вплине на результат"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1201 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1274
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372 plug-ins/common/file-ps.c:2098
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Сторінка %d"
|
||||
|
@ -4515,7 +4513,7 @@ msgstr "Записати фрагмент pHYs (метадані PNG)"
|
|||
msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)"
|
||||
msgstr "Записати фрагмент tIME (метадані PNG)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:272 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:234
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:272 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251
|
||||
msgid "Save color _values from transparent pixels"
|
||||
msgstr "Зберігати значення _кольору прозорих точок"
|
||||
|
||||
|
@ -7919,79 +7917,130 @@ msgstr "Незавершений ввід"
|
|||
msgid "Please fill in all text fields."
|
||||
msgstr "Заповніть всі поля"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:632 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705
|
||||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||||
msgstr "Ван Гог (LIC)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
|
||||
msgid "Effect Channel"
|
||||
msgstr "Канал ефекту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:737
|
||||
msgid "_Saturation"
|
||||
msgstr "_Насиченість"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:738 plug-ins/flame/flame.c:195
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:210 plug-ins/flame/flame.c:220
|
||||
msgid "_Brightness"
|
||||
msgstr "_Яскравість"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
|
||||
msgid "Effect Operator"
|
||||
msgstr "Оператор ефекту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
|
||||
msgid "_Derivative"
|
||||
msgstr "По_хідна"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:750
|
||||
msgid "_Gradient"
|
||||
msgstr "Г_радієнт"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756
|
||||
msgid "Convolve"
|
||||
msgstr "Згортання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:761
|
||||
msgid "_With white noise"
|
||||
msgstr "З _білим шумом"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
|
||||
msgid "W_ith source image"
|
||||
msgstr "З _початковим зображенням"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:781
|
||||
msgid "_Effect image:"
|
||||
msgstr "Зображення _ефекту:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:791
|
||||
msgid "_Filter length:"
|
||||
msgstr "Довжина _фільтра"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:799
|
||||
msgid "_Noise magnitude:"
|
||||
msgstr "Величина _шуму:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:807
|
||||
msgid "In_tegration steps:"
|
||||
msgstr "Ін_теграційні кроки:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
|
||||
msgid "_Minimum value:"
|
||||
msgstr "М_інімальне значення:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821
|
||||
msgid "M_aximum value:"
|
||||
msgstr "М_аксимальне значення:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:144
|
||||
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
|
||||
msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:148
|
||||
msgid "Special effects that nobody understands"
|
||||
msgstr "Спеціальні ефекти, сенс яких нікому не відомий"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:158
|
||||
#| msgid "Effect Channel"
|
||||
msgid "E_ffect Channel"
|
||||
msgstr "Канал е_фекту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159
|
||||
msgid "Effect Channel"
|
||||
msgstr "Канал ефекту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162
|
||||
#| msgid "_Brightness"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Яскравість"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:168
|
||||
#| msgid "Effect Operator"
|
||||
msgid "Effect O_perator"
|
||||
msgstr "_Оператор ефекту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169
|
||||
msgid "Effect Operator"
|
||||
msgstr "Оператор ефекту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170
|
||||
#| msgid "_Derivative"
|
||||
msgid "Derivative"
|
||||
msgstr "Похідна"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171
|
||||
#| msgid "_Gradient"
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Градієнт"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:177
|
||||
#| msgid "Convolve"
|
||||
msgid "Con_volve"
|
||||
msgstr "З_гортання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178
|
||||
msgid "Convolve"
|
||||
msgstr "Згортання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179
|
||||
#| msgid "_With white noise"
|
||||
msgid "With white noise"
|
||||
msgstr "З білим шумом"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180
|
||||
#| msgid "W_ith source image"
|
||||
msgid "With source image"
|
||||
msgstr "З початковим зображенням"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:186
|
||||
#| msgid "_Effect image:"
|
||||
msgid "Effect i_mage"
|
||||
msgstr "Зобра_ження _ефекту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187
|
||||
#| msgid "_Effect image:"
|
||||
msgid "Effect image"
|
||||
msgstr "Зображення ефекту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:192
|
||||
#| msgid "_Filter length:"
|
||||
msgid "Fil_ter length"
|
||||
msgstr "Довжина _фільтра"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193
|
||||
#| msgid "_Filter length:"
|
||||
msgid "Filter length"
|
||||
msgstr "Довжина фільтра"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198
|
||||
#| msgid "_Noise magnitude:"
|
||||
msgid "_Noise Magnitude"
|
||||
msgstr "Величина _шуму"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199
|
||||
#| msgid "_Noise magnitude:"
|
||||
msgid "Noise Magnitude"
|
||||
msgstr "Величина шуму"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204
|
||||
#| msgid "In_tegration steps:"
|
||||
msgid "Inte_gration steps"
|
||||
msgstr "Кроки ін_тегрування"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205
|
||||
#| msgid "In_tegration steps:"
|
||||
msgid "Integration steps"
|
||||
msgstr "Кроки інтегрування"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:210
|
||||
#| msgid "_Minimum value:"
|
||||
msgid "Minimum v_alue"
|
||||
msgstr "М_інімальне значення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211
|
||||
#| msgid "_Minimum value:"
|
||||
msgid "Minimum value"
|
||||
msgstr "Мінімальне значення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:216
|
||||
#| msgid "M_aximum value:"
|
||||
msgid "Ma_ximum value"
|
||||
msgstr "Ма_ксимальне значення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217
|
||||
#| msgid "M_aximum value:"
|
||||
msgid "Maximum value"
|
||||
msgstr "Максимальне значення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:876
|
||||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||||
msgstr "Ван Гог (LIC)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:219
|
||||
msgid "_Warp..."
|
||||
msgstr "Д_еформація..."
|
||||
|
@ -8457,17 +8506,14 @@ msgid "DDS"
|
|||
msgstr "DDS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:193 plug-ins/file-dds/dds.c:194
|
||||
#| msgid "Loads files in DDS image format"
|
||||
msgid "Saves files in DDS image format"
|
||||
msgstr "Зберігає файли у форматі зображень DDS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:207
|
||||
#| msgid "Co_mpression"
|
||||
msgid "Compressio_n"
|
||||
msgstr "С_тиснення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:208
|
||||
#| msgid "Compression type"
|
||||
msgid "Compression format"
|
||||
msgstr "Формат стиснення"
|
||||
|
||||
|
@ -8500,7 +8546,6 @@ msgid "RXGB (DXT5)"
|
|||
msgstr "RXGB (DXT5)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:217
|
||||
#| msgid "Decode Alpha exponent"
|
||||
msgid "Alpha Exponent (DXT5)"
|
||||
msgstr "Альфа-експоненційний (DXT5)"
|
||||
|
||||
|
@ -8509,22 +8554,18 @@ msgid "YCoCg (DXT5)"
|
|||
msgstr "YCoCg (DXT5)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:219
|
||||
#| msgid "Decode YCoCg (scaled)"
|
||||
msgid "YCoCg scaled (DXT5)"
|
||||
msgstr "Масштабований YCoCg (DXT5)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:225
|
||||
#| msgid "Use _perceptual error metric"
|
||||
msgid "Use percept_ual error metric"
|
||||
msgstr "_Використати нелінійну метрику помилок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:226
|
||||
#| msgid "Use _perceptual error metric"
|
||||
msgid "Use a perceptual error metric during compression"
|
||||
msgstr "Використати нелінійну метрику помилок під час стискання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:232
|
||||
#| msgid "_Pixel format"
|
||||
msgid "Pixel format"
|
||||
msgstr "Формат у пікселях"
|
||||
|
||||
|
@ -8540,7 +8581,6 @@ msgid "RGB8"
|
|||
msgstr "RGB8"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:235
|
||||
#| msgid "RGBA"
|
||||
msgid "RGBA8"
|
||||
msgstr "RGBA8"
|
||||
|
||||
|
@ -8557,12 +8597,10 @@ msgid "R5G6B5"
|
|||
msgstr "R5G6B5"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:239
|
||||
#| msgid "RGBA"
|
||||
msgid "RGBA4"
|
||||
msgstr "RGBA4"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:240
|
||||
#| msgid "RGB565"
|
||||
msgid "RGB5A1"
|
||||
msgstr "RGB5A1"
|
||||
|
||||
|
@ -8575,12 +8613,10 @@ msgid "R3G3B2"
|
|||
msgstr "R3G3B2"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:243
|
||||
#| msgid "A"
|
||||
msgid "A8"
|
||||
msgstr "A8"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:244
|
||||
#| msgid "L"
|
||||
msgid "L8"
|
||||
msgstr "L8"
|
||||
|
||||
|
@ -8601,33 +8637,28 @@ msgid "Flip image _vertically on export"
|
|||
msgstr "Віддзеркалити зображення _вертикально при експортуванні"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:262
|
||||
#| msgid "Flip image _vertically on export"
|
||||
msgid "Flip the image vertically on export"
|
||||
msgstr "Віддзеркалити зображення вертикально при експортуванні"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:267
|
||||
#| msgid "_Transparent"
|
||||
msgid "Set _transparent color"
|
||||
msgstr "Встановити колір п_розорого"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:268
|
||||
#| msgid "Make background transparent"
|
||||
msgid "Make an indexed color transparent"
|
||||
msgstr "Зробити індексований колір прозорим"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:273
|
||||
#| msgid "Transparent index:"
|
||||
msgid "Transparent inde_x"
|
||||
msgstr "І_ндекс прозорого"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:274
|
||||
msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Індекс прозорого кольору або -1 для вимикання (лише для індексованих"
|
||||
" зображень)."
|
||||
"Індекс прозорого кольору або -1 для вимикання (лише для індексованих "
|
||||
"зображень)."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:288
|
||||
#| msgid "F_ilter:"
|
||||
msgid "F_ilter"
|
||||
msgstr "_Фільтрувати"
|
||||
|
||||
|
@ -8644,7 +8675,6 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Паралелепіпед"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:293
|
||||
#| msgid "Start angle:"
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Трикутник"
|
||||
|
||||
|
@ -8653,7 +8683,6 @@ msgid "Quadratic"
|
|||
msgstr "Квадратичний"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:295
|
||||
#| msgid "Baseline"
|
||||
msgid "B-Spline"
|
||||
msgstr "B-сплайн"
|
||||
|
||||
|
@ -8666,12 +8695,10 @@ msgid "Lanczos"
|
|||
msgstr "Ланцоша"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:298
|
||||
#| msgid "Raise"
|
||||
msgid "Kaiser"
|
||||
msgstr "Кайзер"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:304
|
||||
#| msgid "_Wrap mode:"
|
||||
msgid "_Wrap mode"
|
||||
msgstr "Режим за_гортання"
|
||||
|
||||
|
@ -8680,7 +8707,6 @@ msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps"
|
|||
msgstr "Режим загортання при створенні множинних зображень"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:307
|
||||
#| msgid "_Mirror"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Віддзеркалення"
|
||||
|
||||
|
@ -8701,12 +8727,10 @@ msgid "Use gamma correct mipmap filtering"
|
|||
msgstr "Гамма-корекція при фільтрування множинного зображення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:321
|
||||
#| msgid "Use s_RGB colorspace"
|
||||
msgid "Use sRG_B colorspace"
|
||||
msgstr "В_икористати колірний простір sRGB"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:322
|
||||
#| msgid "Use s_RGB colorspace"
|
||||
msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction"
|
||||
msgstr "Використати колірний простір sRGB для гамма-корекції"
|
||||
|
||||
|
@ -8715,27 +8739,29 @@ msgid "_Gamma"
|
|||
msgstr "Г_ама"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:328
|
||||
msgid "Gamma value to use for gamma correction (i.e. 2.2)"
|
||||
#| msgid "Gamma value to use for gamma correction (i.e. 2.2)"
|
||||
msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)"
|
||||
msgstr "Значення гамми при гамма-корекції (наприклад 2.2)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:333
|
||||
#| msgid "Preserve alpha _test coverage"
|
||||
msgid "Preserve al_pha test coverage"
|
||||
msgstr "Зберег_ти покриття альфа-тесту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:334
|
||||
#| msgid "Preserve alpha _test coverage"
|
||||
msgid "Preserve alpha test converage for alpha channel maps"
|
||||
#| msgid "Preserve alpha test converage for alpha channel maps"
|
||||
msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps"
|
||||
msgstr "Зберегти покриття альфа-тесту для відображень альфа-каналів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:340
|
||||
#| msgid "_Alpha test threshold:"
|
||||
msgid "Alp_ha test threshold"
|
||||
msgstr "Поріг _альфа-тесту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:341
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Alpha test threshold value for which alpha test converage should be "
|
||||
#| "preserved"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpha test threshold value for which alpha test converage should be preserved"
|
||||
"Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Порогове значення альфа-тесту, для якого слід зберігати покриття альфа-тестом"
|
||||
|
||||
|
@ -9414,7 +9440,7 @@ msgstr "З рухомою комою"
|
|||
msgid "JPEG image"
|
||||
msgstr "Перегляд JPEG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:196 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:227
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:196 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:244
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr "JPEG"
|
||||
|
||||
|
@ -9990,19 +10016,27 @@ msgstr "RLE стиснення"
|
|||
msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
|
||||
msgstr "Агресивне RLE (не підтримується SGI)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:191
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:208
|
||||
msgid "TIFF or BigTIFF image"
|
||||
msgstr "Зображення TIFF або BigTIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:207
|
||||
#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
|
||||
#. or keep as much empty space as possible.
|
||||
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
|
||||
#. space on the right and bottom.
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:197 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2600
|
||||
msgid "_Keep empty space around imported layers"
|
||||
msgstr "За_лишати порожнє місце навколо імпортованих шарів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:224
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr "TIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:214
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:231
|
||||
msgid "Export in _BigTIFF variant file format"
|
||||
msgstr "Експортувати у варіантів формату файлів _BigTIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:215
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over "
|
||||
"4GiB files and bigger"
|
||||
|
@ -10010,35 +10044,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Варіант формату файлів BigTIFF використовує 64-бітові відступи, таким чином, "
|
||||
"підтримуючи файли розміром 4 ГіБ та більші"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:221
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238
|
||||
msgid "Co_mpression"
|
||||
msgstr "С_тиснення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239
|
||||
msgid "Compression type"
|
||||
msgstr "Тип стиснення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:224
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241
|
||||
msgid "LZW"
|
||||
msgstr "LZW"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:225
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242
|
||||
msgid "Pack Bits"
|
||||
msgstr "Упаковані біти"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:226
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:243
|
||||
msgid "Deflate"
|
||||
msgstr "Deflate"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245
|
||||
msgid "CCITT Group 3 fax"
|
||||
msgstr "CCITT Group 3 fax"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:229
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246
|
||||
msgid "CCITT Group 4 fax"
|
||||
msgstr "CCITT Group 4 fax"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:235
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store "
|
||||
"premultiplied components)"
|
||||
|
@ -10046,51 +10080,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Зберегти дані кольорів, які замасковано із незмінним альфа-каналом (не "
|
||||
"зберігати попередньо перемножені компоненти)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259
|
||||
msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створити зображення TIFF CMYK з використанням профілю кольорів із пробником"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:264
|
||||
msgid "Save La_yers"
|
||||
msgstr "Зберегти _шари"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
|
||||
msgid "Save Layers"
|
||||
msgstr "Зберегти шари"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:253
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:270
|
||||
msgid "Crop L_ayers"
|
||||
msgstr "Обрізати ш_ари"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:254
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271
|
||||
msgid "Crop Layers"
|
||||
msgstr "Обрізати шари"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:276
|
||||
msgid "Save _GeoTIFF data"
|
||||
msgstr "Зберегти дані _GeoTIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:260
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277
|
||||
msgid "Save GeoTIFF data"
|
||||
msgstr "Зберегти дані GeoTIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:446
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:463
|
||||
msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Під час спроби експортування декількох шарів не було позначено пункт "
|
||||
"«Зберегти шари»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
|
||||
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
|
||||
msgstr "Не є зображенням TIFF або зображення пошкоджено."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:329
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
|
||||
msgstr "TIFF «%s» не містить каталоги"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:336
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
|
||||
|
@ -10108,7 +10142,7 @@ msgstr[2] ""
|
|||
"Не вдалося виконати облік каталогу TIFF «%s» за заголовком, хоча, здається, "
|
||||
"маємо %d сторінок. Буде виконано спробу завантажити файл із цим припущенням."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:467
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:464
|
||||
msgid "Extra channels with unspecified data."
|
||||
msgstr "Зайві канали із даними поза специфікацією."
|
||||
|
||||
|
@ -10119,17 +10153,17 @@ msgstr "Зайві канали із даними поза специфікац
|
|||
#. * can be considered non-conformant.
|
||||
#. * Let's ask what to do with the channel.
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:479
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476
|
||||
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
|
||||
msgstr "Нестандартний TIFF: зайві канали без поля «ExtraSamples»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:573
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося прочитати сторінку %d з %d. Зображення може бути пошкоджено.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:602
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
|
||||
|
@ -10138,7 +10172,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Для цього зображення визначено лінійний колірний профіль, але цей профіль не "
|
||||
"встановлено на першому шарі. Шари під шаром %d буде оброблено як нелінійні."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:610
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:604
|
||||
msgid ""
|
||||
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
|
||||
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
|
||||
|
@ -10148,36 +10182,36 @@ msgstr ""
|
|||
"використовуватимемо лише перший з них. Якщо це призведе до некоректних "
|
||||
"результатів, вам варто завантажити кожен з шарів як окреме зображення."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:622
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підозрілива бітова глибина: %d для сторінки %d. Можливо, зображення "
|
||||
"пошкоджено."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:696
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
|
||||
msgstr "Непідтримувана розрядність на канал %d для сторінки %d."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:711
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get image width from '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати ширину зображення з «%s»"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:719
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get image length from '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати довжину зображення з «%s»"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:727
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоректні розміри зображення (%u x %u) для сторінки %d. Можливо, зображення "
|
||||
"пошкоджено."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:748
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
|
||||
|
@ -10186,7 +10220,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вдалося отримати фотометричні дані з «%s». Зображення стиснено CCITT. "
|
||||
"Припускаємо, мінімальний колір — білий."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:755
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10196,7 +10230,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
|
||||
#. * We don't output messages in interactive mode as the user
|
||||
#. * has already the ability to choose through a dialog.
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:787
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
|
||||
|
@ -10204,7 +10238,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Для %s не визначено тип каналу прозорості. Припускаємо, що прозорість не "
|
||||
"перемножено попередньо"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:812
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
|
||||
|
@ -10215,42 +10249,42 @@ msgstr ""
|
|||
"встановлено, хоча є додаткові канали. Припускаємо, що перший додатковий "
|
||||
"канал не є попередньо помноженими даними прозорості."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1101
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
|
||||
msgstr "Некоректне або невідоме стискання %u. Вимикаємо стискання."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1159
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create a new image: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити зображення: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1329
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
|
||||
msgstr "Невідомий тип одиниці роздільності %d. Припускаємо точки на дюйм."
|
||||
|
||||
#. no res unit tag
|
||||
#. old AppleScan software produces these
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1339
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333
|
||||
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попередження: роздільність вказано без типу одиниці. Припускаємо точки на "
|
||||
"дюйм."
|
||||
|
||||
#. xres but no yres
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1347
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1341
|
||||
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попередження: немає даних щодо роздільності y, припускаємо ту саму, що і для "
|
||||
"x"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1364
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1358
|
||||
msgid "Invalid image resolution info, using default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоректні дані щодо роздільності зображення, використовуємо типові значення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1423
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати мапи кольорів з «%s»"
|
||||
|
@ -10260,25 +10294,25 @@ msgstr "Не вдалося отримати мапи кольорів з «%s»
|
|||
#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
|
||||
#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1511
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підозрілива кількість додаткових каналів: %d. Ймовірно, пошкоджене "
|
||||
"зображення."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1573
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567
|
||||
msgid "TIFF Channel"
|
||||
msgstr "Канал TIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1726
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося прочитати дані з TIFF «%s». Ймовірно, вміст файла пошкоджено."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1761
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1804
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
|
||||
|
@ -10286,14 +10320,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Помилка при відкриванні тимчасового файла %s, «%s», для завантаження "
|
||||
"метаданих tiff: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1880
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: непідтримуваний формат зображення, немає доступного завантажувача RGBA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1995
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2192
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1989
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10301,48 +10335,40 @@ msgstr ""
|
|||
"— %d."
|
||||
|
||||
#. Error reading scanline, stop loading
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2004
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2201
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1998
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося прочитати рядок сканування. Зображення може бути пошкоджено. "
|
||||
"Рядок помилки — %d."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2545
|
||||
msgid "Import from TIFF"
|
||||
msgstr "Імпорт TIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2556
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2550
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5533
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Імпортувати"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2566
|
||||
msgid "_Show reduced images"
|
||||
msgstr "Показати з_меншені зображення"
|
||||
|
||||
#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
|
||||
#. or keep as much empty space as possible.
|
||||
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
|
||||
#. space on the right and bottom.
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2606
|
||||
msgid "_Keep empty space around imported layers"
|
||||
msgstr "За_лишати порожнє місце навколо імпортованих шарів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2623
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617
|
||||
msgid "Process extra channel as:"
|
||||
msgstr "Обробляти зайвий канал як:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2626
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2620
|
||||
msgid "_Non-premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "Б_ез попередньо помноженої альфи"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2627
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2621
|
||||
msgid "Pre_multiplied alpha"
|
||||
msgstr "_Попередньо помножена альфа"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2628
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2622
|
||||
msgid "Channe_l"
|
||||
msgstr "_Канал"
|
||||
|
||||
|
@ -10623,6 +10649,11 @@ msgstr "_Полум'я..."
|
|||
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
|
||||
msgstr "Створити ефект спалахів полум'я з використанням фракталів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:195 plug-ins/flame/flame.c:210
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:220
|
||||
msgid "_Brightness"
|
||||
msgstr "_Яскравість"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:200
|
||||
msgid "Co_ntrast"
|
||||
msgstr "_Контраст"
|
||||
|
@ -15657,6 +15688,9 @@ msgstr "_Сканер/Камера..."
|
|||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Saturation"
|
||||
#~ msgstr "_Насиченість"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Image as DDS"
|
||||
#~ msgstr "Експортувати зображення як DDS"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue