Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-10-27 18:18:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b503a3dc1d
commit a5f077fb83
1 changed files with 224 additions and 190 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 22:59+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 01:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-27 21:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Потренувати козу у мові Сі"
#: plug-ins/common/qbist.c:252 plug-ins/common/sample-colorize.c:427
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3185 plug-ins/common/tile.c:218
#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:913
#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:243
#: plug-ins/common/warp.c:344 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181
#: plug-ins/file-dds/dds.c:542 plug-ins/flame/flame.c:299
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 plug-ins/gfig/gfig.c:215
@ -72,9 +72,8 @@ msgstr "Потренувати козу (Сі)"
#: plug-ins/common/qbist.c:836 plug-ins/common/qbist.c:878
#: plug-ins/common/qbist.c:932 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2637 plug-ins/common/unit-editor.c:435
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 plug-ins/common/warp.c:472
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2555 plug-ins/flame/flame.c:622
#: plug-ins/flame/flame.c:827
#: plug-ins/common/warp.c:472 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2549
#: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1540
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1578
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887
@ -150,9 +149,9 @@ msgstr "Потренувати козу (Javascript)"
#: plug-ins/common/file-heif.c:2346 plug-ins/common/file-pdf-load.c:687
#: plug-ins/common/grid.c:787 plug-ins/common/qbist.c:933
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2638 plug-ins/common/unit-editor.c:266
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710 plug-ins/common/warp.c:473
#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:422 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3549
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
#: plug-ins/common/warp.c:473 plug-ins/file-exr/file-exr.c:422
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3549 plug-ins/flame/flame.c:828
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Вирівнювання видимих шарів"
#: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758
#: plug-ins/common/file-ps.c:3729 plug-ins/common/file-ps.c:3737
#: plug-ins/common/file-psp.c:839 plug-ins/file-dds/dds.c:209
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:223
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
@ -448,7 +447,6 @@ msgstr "Попередній перегляд анімаційного зобр
#: plug-ins/common/animation-play.c:371
#, c-format
#| msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode."
msgstr "Процедура «%s» працює лише в інтерактивному режимі."
@ -643,7 +641,7 @@ msgstr "Вертикально"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1082
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2749 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1534
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
@ -941,13 +939,13 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Випадкове з бази (shared)"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307
#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: plug-ins/common/decompose.c:203
#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
@ -1047,7 +1045,7 @@ msgstr "_Відкрити"
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483
msgid "_Hue"
msgstr "Від_тінок"
@ -2562,7 +2560,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:182 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:290
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Відкривається «%s»"
@ -3830,7 +3828,7 @@ msgstr "Зберегти _початковий профіль"
msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
msgstr "Зберегти профіль ICC у експортованому файлі JXL"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258
msgid "Export as CMY_K"
msgstr "Експортувати як CMY_K"
@ -4436,7 +4434,7 @@ msgstr "Утримання маски не вплине на результат"
#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1201 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1274
#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372 plug-ins/common/file-ps.c:2098
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"
@ -4515,7 +4513,7 @@ msgstr "Записати фрагмент pHYs (метадані PNG)"
msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)"
msgstr "Записати фрагмент tIME (метадані PNG)"
#: plug-ins/common/file-png.c:272 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:234
#: plug-ins/common/file-png.c:272 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Зберігати значення _кольору прозорих точок"
@ -7919,79 +7917,130 @@ msgstr "Незавершений ввід"
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Заповніть всі поля"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:632 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Ван Гог (LIC)"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
msgid "Effect Channel"
msgstr "Канал ефекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:737
msgid "_Saturation"
msgstr "_Насиченість"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:738 plug-ins/flame/flame.c:195
#: plug-ins/flame/flame.c:210 plug-ins/flame/flame.c:220
msgid "_Brightness"
msgstr "_Яскравість"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
msgid "Effect Operator"
msgstr "Оператор ефекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
msgid "_Derivative"
msgstr "По_хідна"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:750
msgid "_Gradient"
msgstr "Г_радієнт"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756
msgid "Convolve"
msgstr "Згортання"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:761
msgid "_With white noise"
msgstr "З _білим шумом"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
msgid "W_ith source image"
msgstr "З _початковим зображенням"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:781
msgid "_Effect image:"
msgstr "Зображення _ефекту:"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:791
msgid "_Filter length:"
msgstr "Довжина _фільтра"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:799
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "Величина _шуму:"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:807
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "Ін_теграційні кроки:"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
msgid "_Minimum value:"
msgstr "М_інімальне значення:"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821
msgid "M_aximum value:"
msgstr "М_аксимальне значення:"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:144
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:148
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "Спеціальні ефекти, сенс яких нікому не відомий"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:158
#| msgid "Effect Channel"
msgid "E_ffect Channel"
msgstr "Канал еекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159
msgid "Effect Channel"
msgstr "Канал ефекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162
#| msgid "_Brightness"
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:168
#| msgid "Effect Operator"
msgid "Effect O_perator"
msgstr "_Оператор ефекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169
msgid "Effect Operator"
msgstr "Оператор ефекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170
#| msgid "_Derivative"
msgid "Derivative"
msgstr "Похідна"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171
#| msgid "_Gradient"
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:177
#| msgid "Convolve"
msgid "Con_volve"
msgstr "З_гортання"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178
msgid "Convolve"
msgstr "Згортання"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179
#| msgid "_With white noise"
msgid "With white noise"
msgstr "З білим шумом"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180
#| msgid "W_ith source image"
msgid "With source image"
msgstr "З початковим зображенням"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:186
#| msgid "_Effect image:"
msgid "Effect i_mage"
msgstr "Зобраення _ефекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187
#| msgid "_Effect image:"
msgid "Effect image"
msgstr "Зображення ефекту"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:192
#| msgid "_Filter length:"
msgid "Fil_ter length"
msgstr "Довжина _фільтра"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193
#| msgid "_Filter length:"
msgid "Filter length"
msgstr "Довжина фільтра"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198
#| msgid "_Noise magnitude:"
msgid "_Noise Magnitude"
msgstr "Величина _шуму"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199
#| msgid "_Noise magnitude:"
msgid "Noise Magnitude"
msgstr "Величина шуму"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204
#| msgid "In_tegration steps:"
msgid "Inte_gration steps"
msgstr "Кроки ін_тегрування"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205
#| msgid "In_tegration steps:"
msgid "Integration steps"
msgstr "Кроки інтегрування"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:210
#| msgid "_Minimum value:"
msgid "Minimum v_alue"
msgstr "М_інімальне значення"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211
#| msgid "_Minimum value:"
msgid "Minimum value"
msgstr "Мінімальне значення"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:216
#| msgid "M_aximum value:"
msgid "Ma_ximum value"
msgstr "Масимальне значення"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217
#| msgid "M_aximum value:"
msgid "Maximum value"
msgstr "Максимальне значення"
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:876
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Ван Гог (LIC)"
#: plug-ins/common/warp.c:219
msgid "_Warp..."
msgstr "Д_еформація..."
@ -8457,17 +8506,14 @@ msgid "DDS"
msgstr "DDS"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:193 plug-ins/file-dds/dds.c:194
#| msgid "Loads files in DDS image format"
msgid "Saves files in DDS image format"
msgstr "Зберігає файли у форматі зображень DDS"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:207
#| msgid "Co_mpression"
msgid "Compressio_n"
msgstr "С_тиснення"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:208
#| msgid "Compression type"
msgid "Compression format"
msgstr "Формат стиснення"
@ -8500,7 +8546,6 @@ msgid "RXGB (DXT5)"
msgstr "RXGB (DXT5)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:217
#| msgid "Decode Alpha exponent"
msgid "Alpha Exponent (DXT5)"
msgstr "Альфа-експоненційний (DXT5)"
@ -8509,22 +8554,18 @@ msgid "YCoCg (DXT5)"
msgstr "YCoCg (DXT5)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:219
#| msgid "Decode YCoCg (scaled)"
msgid "YCoCg scaled (DXT5)"
msgstr "Масштабований YCoCg (DXT5)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:225
#| msgid "Use _perceptual error metric"
msgid "Use percept_ual error metric"
msgstr "_Використати нелінійну метрику помилок"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:226
#| msgid "Use _perceptual error metric"
msgid "Use a perceptual error metric during compression"
msgstr "Використати нелінійну метрику помилок під час стискання"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:232
#| msgid "_Pixel format"
msgid "Pixel format"
msgstr "Формат у пікселях"
@ -8540,7 +8581,6 @@ msgid "RGB8"
msgstr "RGB8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:235
#| msgid "RGBA"
msgid "RGBA8"
msgstr "RGBA8"
@ -8557,12 +8597,10 @@ msgid "R5G6B5"
msgstr "R5G6B5"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:239
#| msgid "RGBA"
msgid "RGBA4"
msgstr "RGBA4"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:240
#| msgid "RGB565"
msgid "RGB5A1"
msgstr "RGB5A1"
@ -8575,12 +8613,10 @@ msgid "R3G3B2"
msgstr "R3G3B2"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:243
#| msgid "A"
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:244
#| msgid "L"
msgid "L8"
msgstr "L8"
@ -8601,33 +8637,28 @@ msgid "Flip image _vertically on export"
msgstr "Віддзеркалити зображення _вертикально при експортуванні"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:262
#| msgid "Flip image _vertically on export"
msgid "Flip the image vertically on export"
msgstr "Віддзеркалити зображення вертикально при експортуванні"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:267
#| msgid "_Transparent"
msgid "Set _transparent color"
msgstr "Встановити колір п_розорого"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:268
#| msgid "Make background transparent"
msgid "Make an indexed color transparent"
msgstr "Зробити індексований колір прозорим"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:273
#| msgid "Transparent index:"
msgid "Transparent inde_x"
msgstr "І_ндекс прозорого"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:274
msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)."
msgstr ""
"Індекс прозорого кольору або -1 для вимикання (лише для індексованих"
" зображень)."
"Індекс прозорого кольору або -1 для вимикання (лише для індексованих "
"зображень)."
#: plug-ins/file-dds/dds.c:288
#| msgid "F_ilter:"
msgid "F_ilter"
msgstr "_Фільтрувати"
@ -8644,7 +8675,6 @@ msgid "Box"
msgstr "Паралелепіпед"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:293
#| msgid "Start angle:"
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
@ -8653,7 +8683,6 @@ msgid "Quadratic"
msgstr "Квадратичний"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:295
#| msgid "Baseline"
msgid "B-Spline"
msgstr "B-сплайн"
@ -8666,12 +8695,10 @@ msgid "Lanczos"
msgstr "Ланцоша"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:298
#| msgid "Raise"
msgid "Kaiser"
msgstr "Кайзер"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:304
#| msgid "_Wrap mode:"
msgid "_Wrap mode"
msgstr "Режим за_гортання"
@ -8680,7 +8707,6 @@ msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps"
msgstr "Режим загортання при створенні множинних зображень"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:307
#| msgid "_Mirror"
msgid "Mirror"
msgstr "Віддзеркалення"
@ -8701,12 +8727,10 @@ msgid "Use gamma correct mipmap filtering"
msgstr "Гамма-корекція при фільтрування множинного зображення"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:321
#| msgid "Use s_RGB colorspace"
msgid "Use sRG_B colorspace"
msgstr "В_икористати колірний простір sRGB"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:322
#| msgid "Use s_RGB colorspace"
msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction"
msgstr "Використати колірний простір sRGB для гамма-корекції"
@ -8715,27 +8739,29 @@ msgid "_Gamma"
msgstr "Г_ама"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:328
msgid "Gamma value to use for gamma correction (i.e. 2.2)"
#| msgid "Gamma value to use for gamma correction (i.e. 2.2)"
msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)"
msgstr "Значення гамми при гамма-корекції (наприклад 2.2)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:333
#| msgid "Preserve alpha _test coverage"
msgid "Preserve al_pha test coverage"
msgstr "Зберег_ти покриття альфа-тесту"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:334
#| msgid "Preserve alpha _test coverage"
msgid "Preserve alpha test converage for alpha channel maps"
#| msgid "Preserve alpha test converage for alpha channel maps"
msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps"
msgstr "Зберегти покриття альфа-тесту для відображень альфа-каналів"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:340
#| msgid "_Alpha test threshold:"
msgid "Alp_ha test threshold"
msgstr "Поріг _альфа-тесту"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:341
#| msgid ""
#| "Alpha test threshold value for which alpha test converage should be "
#| "preserved"
msgid ""
"Alpha test threshold value for which alpha test converage should be preserved"
"Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved"
msgstr ""
"Порогове значення альфа-тесту, для якого слід зберігати покриття альфа-тестом"
@ -9414,7 +9440,7 @@ msgstr "З рухомою комою"
msgid "JPEG image"
msgstr "Перегляд JPEG"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:196 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:227
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:196 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:244
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
@ -9990,19 +10016,27 @@ msgstr "RLE стиснення"
msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
msgstr "Агресивне RLE (не підтримується SGI)"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:191
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:208
msgid "TIFF or BigTIFF image"
msgstr "Зображення TIFF або BigTIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:207
#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
#. or keep as much empty space as possible.
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:197 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2600
msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr "За_лишати порожнє місце навколо імпортованих шарів"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:224
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:214
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:231
msgid "Export in _BigTIFF variant file format"
msgstr "Експортувати у варіантів формату файлів _BigTIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:215
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:232
msgid ""
"The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over "
"4GiB files and bigger"
@ -10010,35 +10044,35 @@ msgstr ""
"Варіант формату файлів BigTIFF використовує 64-бітові відступи, таким чином, "
"підтримуючи файли розміром 4 ГіБ та більші"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:221
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238
msgid "Co_mpression"
msgstr "С_тиснення"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239
msgid "Compression type"
msgstr "Тип стиснення"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:224
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241
msgid "LZW"
msgstr "LZW"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:225
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242
msgid "Pack Bits"
msgstr "Упаковані біти"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:226
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:243
msgid "Deflate"
msgstr "Deflate"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245
msgid "CCITT Group 3 fax"
msgstr "CCITT Group 3 fax"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:229
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246
msgid "CCITT Group 4 fax"
msgstr "CCITT Group 4 fax"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:235
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252
msgid ""
"Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store "
"premultiplied components)"
@ -10046,51 +10080,51 @@ msgstr ""
"Зберегти дані кольорів, які замасковано із незмінним альфа-каналом (не "
"зберігати попередньо перемножені компоненти)"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259
msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile"
msgstr ""
"Створити зображення TIFF CMYK з використанням профілю кольорів із пробником"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:264
msgid "Save La_yers"
msgstr "Зберегти _шари"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
msgid "Save Layers"
msgstr "Зберегти шари"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:253
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:270
msgid "Crop L_ayers"
msgstr "Обрізати ш_ари"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:254
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271
msgid "Crop Layers"
msgstr "Обрізати шари"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:276
msgid "Save _GeoTIFF data"
msgstr "Зберегти дані _GeoTIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:260
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277
msgid "Save GeoTIFF data"
msgstr "Зберегти дані GeoTIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:446
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:463
msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
msgstr ""
"Під час спроби експортування декількох шарів не було позначено пункт "
"«Зберегти шари»."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
msgstr "Не є зображенням TIFF або зображення пошкоджено."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:329
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:326
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF «%s» не містить каталоги"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:336
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:333
#, c-format
msgid ""
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
@ -10108,7 +10142,7 @@ msgstr[2] ""
"Не вдалося виконати облік каталогу TIFF «%s» за заголовком, хоча, здається, "
"маємо %d сторінок. Буде виконано спробу завантажити файл із цим припущенням."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:467
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:464
msgid "Extra channels with unspecified data."
msgstr "Зайві канали із даними поза специфікацією."
@ -10119,17 +10153,17 @@ msgstr "Зайві канали із даними поза специфікац
#. * can be considered non-conformant.
#. * Let's ask what to do with the channel.
#.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:479
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
msgstr "Нестандартний TIFF: зайві канали без поля «ExtraSamples»."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:573
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:567
#, c-format
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
msgstr ""
"Не вдалося прочитати сторінку %d з %d. Зображення може бути пошкоджено.\n"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:602
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:596
#, c-format
msgid ""
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
@ -10138,7 +10172,7 @@ msgstr ""
"Для цього зображення визначено лінійний колірний профіль, але цей профіль не "
"встановлено на першому шарі. Шари під шаром %d буде оброблено як нелінійні."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:610
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:604
msgid ""
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
@ -10148,36 +10182,36 @@ msgstr ""
"використовуватимемо лише перший з них. Якщо це призведе до некоректних "
"результатів, вам варто завантажити кожен з шарів як окреме зображення."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:622
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616
#, c-format
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
msgstr ""
"Підозрілива бітова глибина: %d для сторінки %d. Можливо, зображення "
"пошкоджено."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:696
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:690
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
msgstr "Непідтримувана розрядність на канал %d для сторінки %d."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:711
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705
#, c-format
msgid "Could not get image width from '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати ширину зображення з «%s»"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:719
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:713
#, c-format
msgid "Could not get image length from '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати довжину зображення з «%s»"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:727
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:721
#, c-format
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
msgstr ""
"Некоректні розміри зображення (%u x %u) для сторінки %d. Можливо, зображення "
"пошкоджено."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:748
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742
#, c-format
msgid ""
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
@ -10186,7 +10220,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося отримати фотометричні дані з «%s». Зображення стиснено CCITT. "
"Припускаємо, мінімальний колір — білий."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:755
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:749
#, c-format
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
msgstr ""
@ -10196,7 +10230,7 @@ msgstr ""
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
#. * We don't output messages in interactive mode as the user
#. * has already the ability to choose through a dialog.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:787
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:781
#, c-format
msgid ""
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
@ -10204,7 +10238,7 @@ msgstr ""
"Для %s не визначено тип каналу прозорості. Припускаємо, що прозорість не "
"перемножено попередньо"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:812
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:806
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
@ -10215,42 +10249,42 @@ msgstr ""
"встановлено, хоча є додаткові канали. Припускаємо, що перший додатковий "
"канал не є попередньо помноженими даними прозорості."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1101
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1095
#, c-format
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
msgstr "Некоректне або невідоме стискання %u. Вимикаємо стискання."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1159
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1153
#, c-format
msgid "Could not create a new image: %s"
msgstr "Не вдалося створити зображення: %s"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1329
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1323
#, c-format
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
msgstr "Невідомий тип одиниці роздільності %d. Припускаємо точки на дюйм."
#. no res unit tag
#. old AppleScan software produces these
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1339
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
msgstr ""
"Попередження: роздільність вказано без типу одиниці. Припускаємо точки на "
"дюйм."
#. xres but no yres
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1347
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1341
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
msgstr ""
"Попередження: немає даних щодо роздільності y, припускаємо ту саму, що і для "
"x"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1364
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1358
msgid "Invalid image resolution info, using default"
msgstr ""
"Некоректні дані щодо роздільності зображення, використовуємо типові значення"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1423
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1417
#, c-format
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати мапи кольорів з «%s»"
@ -10260,25 +10294,25 @@ msgstr "Не вдалося отримати мапи кольорів з «%s»
#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
#.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1511
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505
#, c-format
msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
msgstr ""
"Підозрілива кількість додаткових каналів: %d. Ймовірно, пошкоджене "
"зображення."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1573
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Канал TIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1726
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720
#, c-format
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
msgstr ""
"Не вдалося прочитати дані з TIFF «%s». Ймовірно, вміст файла пошкоджено."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1761
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1804
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798
#, c-format
msgid ""
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
@ -10286,14 +10320,14 @@ msgstr ""
"Помилка при відкриванні тимчасового файла %s, «%s», для завантаження "
"метаданих tiff: %s"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1880
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1874
#, c-format
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
msgstr ""
"%s: непідтримуваний формат зображення, немає доступного завантажувача RGBA"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1995
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2192
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1989
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2186
#, c-format
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
@ -10301,48 +10335,40 @@ msgstr ""
"— %d."
#. Error reading scanline, stop loading
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2004
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2201
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1998
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2195
#, c-format
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
"Не вдалося прочитати рядок сканування. Зображення може бути пошкоджено. "
"Рядок помилки — %d."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2545
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Імпорт TIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2556
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2550
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5533
msgid "_Import"
msgstr "_Імпортувати"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2566
msgid "_Show reduced images"
msgstr "Показати з_меншені зображення"
#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
#. or keep as much empty space as possible.
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2606
msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr "За_лишати порожнє місце навколо імпортованих шарів"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2623
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617
msgid "Process extra channel as:"
msgstr "Обробляти зайвий канал як:"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2626
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2620
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "Б_ез попередньо помноженої альфи"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2627
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2621
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "_Попередньо помножена альфа"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2628
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2622
msgid "Channe_l"
msgstr "_Канал"
@ -10623,6 +10649,11 @@ msgstr "_Полум'я..."
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr "Створити ефект спалахів полум'я з використанням фракталів"
#: plug-ins/flame/flame.c:195 plug-ins/flame/flame.c:210
#: plug-ins/flame/flame.c:220
msgid "_Brightness"
msgstr "_Яскравість"
#: plug-ins/flame/flame.c:200
msgid "Co_ntrast"
msgstr "_Контраст"
@ -15657,6 +15688,9 @@ msgstr "_Сканер/Камера..."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
#~ msgid "_Saturation"
#~ msgstr "_Насиченість"
#~ msgid "Export Image as DDS"
#~ msgstr "Експортувати зображення як DDS"