Updated Macedonian translation <ArangelA@cvs.gnome.org>

This commit is contained in:
Arangel Angov 2005-11-29 07:40:29 +00:00
parent 7a316db9e5
commit a5437537bf
3 changed files with 1434 additions and 1469 deletions

View File

@ -13,15 +13,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-05 10:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 14:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-28 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
msgid "Brush Selection"
@ -250,42 +250,45 @@ msgstr "по датум"
msgid "by type"
msgstr "по тип"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Пребарувам по име - ве молам почекајте"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
msgid "Searching"
msgstr "Барам"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:431
msgid "Searching by description - please wait"
msgstr "Пребарувам по опис - ве молам почекајте"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
msgid "Searching by name"
msgstr "Пребарувам по име"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching by help - please wait"
msgstr "Пребарувам по помош - ве молам почекајте"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
msgid "Searching by description"
msgstr "Пребарувам по опис"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
msgid "Searching by author - please wait"
msgstr "Пребарувам по автор - ве молам почекајте"
msgid "Searching by help"
msgstr "Пребарувам според помош"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:455
msgid "Searching by copyright - please wait"
msgstr "Пребарувам по авторски права - ве молам почекајте"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
msgid "Searching by author"
msgstr "Пребарувам по автор"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
msgid "Searching by date - please wait"
msgstr "Пребарувам по датум - ве молам почекајте"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Пребарувам по авторски права"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:471
msgid "Searching by type - please wait"
msgstr "Пребарувам по тип - ве молам почекајте"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:468
msgid "Searching by date"
msgstr "Пребарувам по датум"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:479
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Пребарувам - ве молам почекајте"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:475
msgid "Searching by type"
msgstr "Пребарувам по тип"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:485
#, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr "%d Процедури"
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d Процедура"
msgstr[1] "%d Процедури"
msgstr[2] "%d Процедури"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:494
msgid "No matches for your query"
@ -299,7 +302,8 @@ msgstr[0] "%d процедура се совпадна со вашето бар
msgstr[1] "%d процедури се совпаднаа со вашето барање"
msgstr[2] "%d процедури се совпаднаа со вашето барање"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:547
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:547 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:145
msgid "No matches"
msgstr "Нема совпаѓања"
@ -668,52 +672,55 @@ msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Привремена процедура"
# bug: plural-forms
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Бајтови"
msgid "%d Byte"
msgid_plural "%d Bytes"
msgstr[0] "%d Бајт"
msgstr[1] "%d Бајти"
msgstr[2] "%d Бајтови"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
@ -892,36 +899,26 @@ msgstr "Неправилен UTF-8 збор"
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Грешка при обработката на „%s“ во %d. редот: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Вчитувам модул: „%s“\n"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:183 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:201
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:310 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:337
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:448
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Грешка при вчитувањето на модулот '%s': %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Прескoкнувам модул: '%s'\n"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:405
msgid "Module error"
msgstr "Грешка на модулот"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Loaded"
msgstr "Вчитан"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Load failed"
msgstr "Неуспешно вчитување"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Not loaded"
msgstr "Не е вчитано"
@ -969,19 +966,19 @@ msgstr "Б_ела"
msgid "Scales"
msgstr "Размери"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:214
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:218
msgid "Current:"
msgstr "Тековно:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:236
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:240
msgid "Old:"
msgstr "Старо:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:281
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:294
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "Хексадецимално обележување на боја како што се користи во HTML и CSS"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:299
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML _обележување:"
@ -1034,10 +1031,13 @@ msgstr "Провери стил"
msgid "_Preview"
msgstr "Пре_глед"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Ова поле за внесување на текст е ограничено на %d карактери."
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Ова поле за внесување на текст е ограничено на %d карактер."
msgstr[1] "Ова поле за внесување на текст е ограничено на %d карактери."
msgstr[2] "Ова поле за внесување на текст е ограничено на %d карактери."
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1933
po/mk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff