mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Hungarian translations
This commit is contained in:
parent
4153b89ef4
commit
a3e3b170c9
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2000-12-21 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Updated Hungarian translation from
|
||||
Andras TIMAR <timar@gnome.hu>
|
||||
|
||||
2000-12-21 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated russian translation.
|
||||
|
|
368
po/hu.po
368
po/hu.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 14:22-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-12 14:49+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-21 16:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-21 16:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Ecset v
|
|||
#: app/brush_select.c:285 app/gradient.c:911 app/module_db.c:359
|
||||
#: app/palette.c:2055 app/pattern_select.c:176
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Frissít"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:413
|
||||
msgid "No Brushes available"
|
||||
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Cser
|
|||
#: app/by_color_select.c:791 app/colormap_dialog.i.c:130
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáad"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:792 app/layers_dialog.c:386 app/tool_options.c:931
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
|
@ -847,9 +847,8 @@ msgid "Indexed Color Conversion"
|
|||
msgstr "Indexelt szín átalakítás"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General Palette Options"
|
||||
msgstr "Paletta beállítások"
|
||||
msgstr "Általános palettabeállítások"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1176,9 +1175,8 @@ msgid "GIMP Error Console"
|
|||
msgstr "GIMP hibakonzol"
|
||||
|
||||
#: app/errorconsole.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "/Szerkeszt/Töröl"
|
||||
msgstr "/Szerkesztés/Törlés"
|
||||
|
||||
#: app/errorconsole.c:305
|
||||
msgid "Write all errors to file..."
|
||||
|
@ -1203,16 +1201,25 @@ msgid ""
|
|||
"setting (currently %s) in the\n"
|
||||
"preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy %s méretű képet készülsz éppen létrehozni.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Válaszd az OK gombot, ha létre szeretnéd hozni.\n"
|
||||
"Válaszd a Mégse gombot, ha nem akartál eredetileg\n"
|
||||
"ilyen nagy képet létrehozni.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha nem szeretnéd, hogy ez az ablak megjelenjen\n"
|
||||
"legközelebb, növeld meg a \"Maximális képméret\"\n"
|
||||
"beállítást (jelenleg %s) a Beállítások\n"
|
||||
"párbeszédablakban."
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm Image Size"
|
||||
msgstr "Átméretezés"
|
||||
msgstr "Képméret jóváhagyása"
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:294
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image Size: %s"
|
||||
msgstr "Átméretezés"
|
||||
msgstr "Képméret: %s"
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:352
|
||||
msgid "New Image"
|
||||
|
@ -1221,23 +1228,21 @@ msgstr "
|
|||
#: app/file_new_dialog.c:458 app/preferences_dialog.c:1556
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1593 app/user_install.c:1198
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Pixel"
|
||||
msgstr "Képpont"
|
||||
|
||||
#. the resolution labels
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:529 app/resize.c:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "Felbontás"
|
||||
msgstr "X felbontás:"
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:550 app/resize.c:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr "Pixel"
|
||||
msgstr "képpont/%a"
|
||||
|
||||
#. frame for Image Type
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:595
|
||||
msgid "Image Type"
|
||||
msgstr "kép típus"
|
||||
msgstr "Képtípus"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:263 app/fileops.c:309
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
|
@ -1257,35 +1262,37 @@ msgstr ""
|
|||
"létrehozása"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Selection."
|
||||
msgstr "Kijelölés növelése"
|
||||
msgstr "Nincs kijelölés."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:464 app/fileops.c:1762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save failed.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Sikertelen mentés: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sikertelen mentés.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:489 app/fileops.c:521
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Kép kimentése"
|
||||
msgstr "Kép mentése"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:538
|
||||
msgid "Save Options"
|
||||
msgstr "Kimentés beállítások"
|
||||
msgstr "Mentés beállításai"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr "Kitöltés típusa"
|
||||
msgstr "Fájltípus meghatározása:"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revert failed.\n"
|
||||
"No filename associated with this image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visszaállítás sikertelen.\n"
|
||||
"Nem kapcsolható fájlnév a képhez."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1296,11 +1303,14 @@ msgid ""
|
|||
"(You will loose all your changes\n"
|
||||
"including all undo information)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s visszaállítása \n"
|
||||
"%s alapján\n"
|
||||
"(Minden változtatás elvész\n"
|
||||
"beleértve az undoxxx információkat)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Revert Image?"
|
||||
msgstr "Kép kimentése"
|
||||
msgstr "Visszaállítsam az eredetit?"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:633 app/fileops.c:1902
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
|
@ -1316,6 +1326,8 @@ msgid ""
|
|||
"%s failed.\n"
|
||||
"%s: Unknown file type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s sikertelen.\n"
|
||||
"%s: Ismeretlen fájltípus."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1323,6 +1335,8 @@ msgid ""
|
|||
"%s failed.\n"
|
||||
"%s is not a regular file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s sikertelen.\n"
|
||||
"%s nem reguláris fájl."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1330,10 +1344,12 @@ msgid ""
|
|||
"%s failed.\n"
|
||||
"%s: Permission denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s sikertelen.\n"
|
||||
"%s: Hozzáférés megtagadva."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:830
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyit"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1341,6 +1357,8 @@ msgid ""
|
|||
"Save failed.\n"
|
||||
"%s: Unknown file type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sikertelen mentés.\n"
|
||||
"%s: Ismeretlen fájltípus."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1348,6 +1366,8 @@ msgid ""
|
|||
"Save failed.\n"
|
||||
"%s is not a regular file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sikertelen mentés.\n"
|
||||
"%s nem reguláris fájl."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1355,15 +1375,16 @@ msgid ""
|
|||
"Save failed.\n"
|
||||
"%s: Permission denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sikertelen mentés.\n"
|
||||
"%s: Hozzáférés megtagadva."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1422
|
||||
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(No Information)"
|
||||
msgstr "Elforgatás"
|
||||
msgstr "(Nincs információ)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1433
|
||||
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
|
||||
|
@ -1378,20 +1399,21 @@ msgid "(Thumbnail file not written)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No preview available"
|
||||
msgstr "Kitöltés mintával"
|
||||
msgstr "Nincs előnézeti kép"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1568
|
||||
msgid "(could not make preview)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(előnézet létrehozása nem sikerült)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1646 app/fileops.c:1688
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open failed.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Sikertelen megnyitás: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sikertelen megnyitás:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1895
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1415,9 +1437,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Sikertelen mentés: "
|
||||
|
||||
#: app/flip_tool.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flip Tool"
|
||||
msgstr "Tükrözés"
|
||||
msgstr "Tükrözés eszköz"
|
||||
|
||||
#: app/flip_tool.c:96 app/preferences_dialog.c:1607
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2401
|
||||
|
@ -1448,7 +1469,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/gdisplay.c:232 app/image_new.c:64 app/preferences_dialog.c:1653
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:235
|
||||
msgid "grayscale-empty"
|
||||
|
@ -1468,7 +1489,7 @@ msgstr "indexelt"
|
|||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:146
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Töröl"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:147
|
||||
msgid "Up"
|
||||
|
@ -1480,27 +1501,28 @@ msgstr "Le"
|
|||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:149
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:152
|
||||
msgid "Color Display Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Színszűrők a képernyőhöz"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:178
|
||||
msgid "Available Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elérhető szűrők"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Filters"
|
||||
msgstr "Kitöltés típusa"
|
||||
msgstr "Aktív szűrők"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_ops.c:302
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes were made to %s.\n"
|
||||
"Close anyway?"
|
||||
msgstr "%s megváltozott. Mégis bezárod?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s megváltozott.\n"
|
||||
" Mégis bezárod?"
|
||||
|
||||
#: app/gimage_mask.c:213
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1540,9 +1562,9 @@ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hiba a GIMP ecsetfájlban... művelet megszakítás."
|
||||
msgstr "Hiba a GIMP ecsetfájlban: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:321 app/patterns.c:232
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
|
@ -1607,11 +1629,11 @@ msgstr "n
|
|||
#: app/gimpdrawable.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer type %d not supported."
|
||||
msgstr "%d réteg típus nem támogatott."
|
||||
msgstr "%d rétegtípus nem támogatott."
|
||||
|
||||
#: app/gimphelp.c:190
|
||||
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A GIMP Súgóböngésző nem található"
|
||||
|
||||
#: app/gimphelp.c:192
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1622,7 +1644,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/gimphelp.c:195
|
||||
msgid "Use Netscape instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netscape használata"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2324
|
||||
msgid "Layer cannot be raised any further"
|
||||
|
@ -1701,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/gimpprogress.c:131 app/gimpprogress.c:178
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Várj..."
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1725,7 +1747,7 @@ msgstr "hiba a pluginrc
|
|||
#: app/gimprc.c:2926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s; %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s megnyitása sikertelen, %s"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:2945
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1757,75 +1779,72 @@ msgid ""
|
|||
"Too many open message dialogs.\n"
|
||||
"Messages are redirected to stderr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FIGYELMEZTETÉS:\n"
|
||||
"Túl sok üzenetablak van nyitva.\n"
|
||||
"Az üzenetek ezentúl az stderr-en jelennek meg."
|
||||
|
||||
#: app/gimpui.c:121
|
||||
msgid "GIMP Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIMP üzenet"
|
||||
|
||||
#. pseudo unit
|
||||
#: app/gimpunit.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgstr "Pixel"
|
||||
msgstr "képpont"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:63 app/measure.c:512 app/measure.c:516 app/paint_core.c:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr "Pixel"
|
||||
msgstr "képpont"
|
||||
|
||||
#. standard units
|
||||
#: app/gimpunit.c:66
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "coll"
|
||||
msgstr "hüvelyk"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:66
|
||||
msgid "inches"
|
||||
msgstr "coll"
|
||||
msgstr "hüvelyk"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:67
|
||||
msgid "millimeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "milliméter"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "millimeters"
|
||||
msgstr "Kitöltés típusa"
|
||||
msgstr "milliméter"
|
||||
|
||||
#. professional units
|
||||
#: app/gimpunit.c:70
|
||||
msgid "point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pont"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:70
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pont"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:71
|
||||
msgid "pica"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pica"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:71
|
||||
msgid "picas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pica"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "Perspektíva"
|
||||
msgstr "százalék"
|
||||
|
||||
#: app/global_edit.c:755
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beilleszt"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: app/global_edit.c:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
msgstr "/Szerkeszt/Helyben beilleszt"
|
||||
msgstr "Helyben beillesztés"
|
||||
|
||||
#: app/global_edit.c:757
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr "/Szerkeszt/Beilleszt (név szerint)"
|
||||
msgstr "Beillesztés újként"
|
||||
|
||||
#: app/global_edit.c:771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1861,11 +1880,11 @@ msgstr "szinuszoid"
|
|||
|
||||
#: app/gradient.c:644
|
||||
msgid "Spherical (increasing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "szférikus (növekvő)"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:645
|
||||
msgid "Spherical (decreasing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "szférikus (csökkenő)"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:650
|
||||
msgid "Plain RGB"
|
||||
|
@ -1895,23 +1914,19 @@ msgstr "N
|
|||
|
||||
#. Frame & vbox for gradient functions
|
||||
#: app/gradient.c:982
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Ops"
|
||||
msgstr "Színátmenetek"
|
||||
msgstr "Színátmenetek beállításai"
|
||||
|
||||
#. Buttons for gradient functions
|
||||
#: app/gradient.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Gradient"
|
||||
msgstr "Új színátmenet"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:998
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Gradient"
|
||||
msgstr "Színátmenet másolása"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:1006 app/gradient.c:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Gradient"
|
||||
msgstr "Színátmenet törlése"
|
||||
|
||||
|
@ -1991,9 +2006,9 @@ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|||
msgstr "Elõtérszín beállítás: RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:2426
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
msgstr "Előtérszín beállítás: RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
msgstr "Háttérszín beállítás: RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:2735
|
||||
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
|
||||
|
@ -2188,9 +2203,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The shell
|
||||
#: app/gradient_select.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Háttér kiválasztás"
|
||||
msgstr "Színátmenet kiválasztása"
|
||||
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
#: app/histogram_tool.c:171 app/histogram_tool.c:275 app/tools.c:1222
|
||||
|
@ -2203,32 +2217,28 @@ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
|
|||
msgstr "A Fényerõ-kontraszt beállítás nem mûködik indexelt rajzfelületen."
|
||||
|
||||
#: app/histogram_tool.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mean:"
|
||||
msgstr "Mód: "
|
||||
msgstr "Átlag:"
|
||||
|
||||
#: app/histogram_tool.c:262
|
||||
msgid "Std Dev:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/histogram_tool.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Median:"
|
||||
msgstr "Mód: "
|
||||
msgstr "Medián:"
|
||||
|
||||
#: app/histogram_tool.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixels:"
|
||||
msgstr "Pixel"
|
||||
msgstr "Képpont:"
|
||||
|
||||
#: app/histogram_tool.c:266
|
||||
msgid "Count:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/histogram_tool.c:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Percentile:"
|
||||
msgstr "Perspektíva"
|
||||
msgstr "Százalék:"
|
||||
|
||||
#: app/histogram_tool.c:300
|
||||
msgid "Information on Channel:"
|
||||
|
@ -2267,21 +2277,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Create the hue scale widget
|
||||
#: app/hue_saturation.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Színesség"
|
||||
msgstr "Színesség:"
|
||||
|
||||
#. Create the lightness scale widget
|
||||
#: app/hue_saturation.c:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lightness:"
|
||||
msgstr "Fényerő"
|
||||
msgstr "Fényerő:"
|
||||
|
||||
#. Create the saturation scale widget
|
||||
#: app/hue_saturation.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Telítettség"
|
||||
msgstr "Telítettség:"
|
||||
|
||||
#: app/image_cmds.c:3463
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2303,9 +2310,9 @@ msgid "White"
|
|||
msgstr "Fehér"
|
||||
|
||||
#: app/image_new.c:340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Bytes"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
msgstr "%d bájt"
|
||||
|
||||
#: app/image_new.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2353,7 +2360,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/info_dialog.c:189 app/preferences_dialog.c:1814
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1920
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:70
|
||||
msgid "Static Gray"
|
||||
|
@ -2368,18 +2375,16 @@ msgid "Pseudo Color"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "True Color"
|
||||
msgstr "Szín"
|
||||
msgstr "True Color"
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:75
|
||||
msgid "Direct Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr "Vörös"
|
||||
msgstr "Vörös:"
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:173
|
||||
msgid "G:"
|
||||
|
@ -2403,19 +2408,16 @@ msgid "Dimensions (w x h):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolution:"
|
||||
msgstr "Felbontás"
|
||||
msgstr "Felbontás:"
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Ratio:"
|
||||
msgstr "X skálázás aránya: "
|
||||
msgstr "Skálázás aránya:"
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Type:"
|
||||
msgstr "Kitöltés típusa: "
|
||||
msgstr "Képernyő típusa:"
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:290
|
||||
msgid "Visual Class:"
|
||||
|
@ -2433,36 +2435,32 @@ msgid "Info: %s-%d.%d"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:514
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d pixels"
|
||||
msgstr "Pixel"
|
||||
msgstr "%d x %d képpont"
|
||||
|
||||
#. image resolution
|
||||
#: app/info_window.c:526
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%g x %g dpi"
|
||||
msgstr "Pixel"
|
||||
msgstr "%g x %g dpi"
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RGB Color"
|
||||
msgstr "Szín"
|
||||
msgstr "RGB szín"
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed Color"
|
||||
msgstr "Indexelt szín átalakítás"
|
||||
msgstr "Indexelt szín"
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "colors"
|
||||
msgstr "Szín"
|
||||
msgstr "szín"
|
||||
|
||||
#. adjust sliders
|
||||
#: app/ink.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Dőlésszög:"
|
||||
msgstr "Igazítás"
|
||||
|
||||
#: app/ink.c:313 app/ink.c:351
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
|
@ -2470,9 +2468,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. sens sliders
|
||||
#: app/ink.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sensitivity"
|
||||
msgstr "Fényesség megőrzése"
|
||||
msgstr "Érzékenység"
|
||||
|
||||
#: app/ink.c:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2480,15 +2477,13 @@ msgid "Tilt:"
|
|||
msgstr "Hexa hármas:"
|
||||
|
||||
#: app/ink.c:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "Vörös"
|
||||
msgstr "Sebesség:"
|
||||
|
||||
#. Brush shape widget
|
||||
#: app/ink.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Élesítés"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
#: app/interface.c:314
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2506,14 +2501,12 @@ msgid "Brush UI"
|
|||
msgstr "Ecsetek"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Csatornák"
|
||||
msgstr "Csatorna"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel Ops"
|
||||
msgstr "Csatornák"
|
||||
msgstr "Csatorna beállításai"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:391 app/paint_funcs.c:101
|
||||
#: app/tool_options.c:821 app/tool_options.c:936
|
||||
|
@ -2521,9 +2514,8 @@ msgid "Color"
|
|||
msgstr "Szín"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Kontraszt"
|
||||
msgstr "Átalakítás"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:86
|
||||
msgid "GDisplay procedures"
|
||||
|
@ -2581,7 +2573,7 @@ msgstr "R
|
|||
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1804
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1806
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználói felület"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:125
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
|
@ -3067,71 +3059,59 @@ msgstr "/F
|
|||
|
||||
#: app/menus.c:110
|
||||
msgid "/File/Acquire"
|
||||
msgstr "/Fájl/Acquirexxx"
|
||||
msgstr "/Fájl/Külső forrás"
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:115
|
||||
msgid "/File/Preferences..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Beállítások..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Beállítások/Rétegek és csatornák..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Rétegek, csatornák és pathsxxx..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Beállítások/Eszközbeállítások..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Eszközbeállítások..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Beállítások/Ecsetek..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Ecsetek..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Beállítások/Minták..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Minták..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Beállítások/Színátmenetek..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Színátmenetek..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Beállítások/Paletta..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Paletta..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
|
||||
msgstr "/Beállítások/Indexelt paletta..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Indexelt paletta..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Beállítások/Beviteli eszközök..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Beviteli eszközök..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Beállítások/Eszközállapot..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Eszközállapot..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Beállítások/Dokumentum index..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Dokumentummutató..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Beállítások/Hibakonzol..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Hibakonzol..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Beállítások/Minták..."
|
||||
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Képernyőszűrők..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:163 app/menus.c:224
|
||||
msgid "/File/Quit"
|
||||
|
@ -3685,9 +3665,8 @@ msgid "/Filters/Animation"
|
|||
msgstr "Kitöltés típusa"
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Filters/Combine"
|
||||
msgstr "/Fájl/Bezár"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4816,21 +4795,19 @@ msgstr "K
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2166 app/preferences_dialog.c:2168
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Környezet"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource Consumption"
|
||||
msgstr "Erőforrás beállítások"
|
||||
msgstr "Erőforrásfogyasztás"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2178
|
||||
msgid "Conservative Memory Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konzervatív memóriahasználat"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Levels of Undo:"
|
||||
msgstr "Kimentés beállítások"
|
||||
msgstr "Visszavonható műveletek száma:"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2218 app/user_install.c:1111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4839,7 +4816,7 @@ msgstr "N
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2229
|
||||
msgid "Number of Processors to Use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Használandó processzorok száma:"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2233 app/transform_tool.c:220
|
||||
msgid "Scaling"
|
||||
|
@ -4847,29 +4824,27 @@ msgstr "Sk
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2251
|
||||
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "legközelebbi szomszéd (gyors)"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2255
|
||||
msgid "Cubic (Slow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "köbös (lassú)"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interpolation Type:"
|
||||
msgstr "Négyzetes interpoláció"
|
||||
msgstr "Interpoláció típusa:"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Saving"
|
||||
msgstr "/Fájl/Mentés"
|
||||
msgstr "Fájlmentés"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2280 app/preferences_dialog.c:2293
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mindig"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2281
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soha"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2285
|
||||
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
|
||||
|
@ -4877,7 +4852,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2292
|
||||
msgid "Only when Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csak ha módosítás történt"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2297
|
||||
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
|
||||
|
@ -4893,43 +4868,40 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2313
|
||||
msgid "Window Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablakok helyzete"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2315
|
||||
msgid "Save Window Positions on Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablakok helyzetének mentése kilépéskor"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2329
|
||||
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentett ablakhelyzetek törlése"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2337
|
||||
msgid "Always Try to Restore Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Eszközállapot"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Device Status on Exit"
|
||||
msgstr "Eszközállapot"
|
||||
msgstr "Eszközállapot mentése kilépéskor"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2359 app/preferences_dialog.c:2361
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get Monitor Resolution"
|
||||
msgstr "Felbontás"
|
||||
msgstr "Monitor felbontása"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Jelenleg %d x %d dpi)"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2431 app/user_install.c:1249
|
||||
msgid "Calibrate"
|
||||
|
@ -4972,9 +4944,8 @@ msgid "Select Brushes Dir"
|
|||
msgstr "Ecsetek könyvtárának kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generated Brushes"
|
||||
msgstr "Ecset könyvtár:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2539
|
||||
msgid "Generated Brushes Directories"
|
||||
|
@ -6622,9 +6593,10 @@ msgstr "a visszat
|
|||
msgid "Color History"
|
||||
msgstr "Színpipetta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
|
||||
#~ msgstr "Hiba a GIMP ecsetfájlban... művelet megszakítás."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
|
||||
msgstr "Hiba a GIMP ecsetfájlban: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading pattern \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "hiba az értelmezésben: \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Error loading pattern \"%s\""
|
||||
msgstr "Hiba a GIMP ecsetfájlban... művelet megszakítás."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue