diff --git a/po-script-fu/tr.po b/po-script-fu/tr.po index 968f95d1c0..8485bba806 100644 --- a/po-script-fu/tr.po +++ b/po-script-fu/tr.po @@ -1,16 +1,22 @@ -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Turkish translation for GIMP +# +# Copyright (C) 2001-2019 gimp's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# # Ömer Fadıl USTA , 2002. # Fatih Demir , 2001. # Alper Ersoy , 2001. # Muhammet Kara , 2014. +# Sabri Ünal , 2019. +# Emin Tufan Çetin , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GIMP 1.3.5\n" +"Project-Id-Version: GIMP script-fu master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-12 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-12 16:05+0200\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-06 18:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-06 22:40+0200\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" @@ -36,91 +42,114 @@ msgstr "Uzak Script-Fu işlemi için sunucu" msgid "_Start Server..." msgstr "Sunucuyu _Başlat..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 msgid "_GIMP Online" msgstr "Çevrimiçi _GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_User Manual" msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Test" msgstr "_Dene" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Buttons" msgstr "_Düğmeler" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Logos" msgstr "_Logolar" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Patterns" msgstr "_Desenler" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_Ağ Sayfası Temaları" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 msgid "_Alien Glow" -msgstr "_Alien Glow" +msgstr "Y_abancı Parıltı" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "_Eğimli Desen" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 msgid "Alpha to _Logo" -msgstr "_Logodan Görünüre" +msgstr "Alfadan _Logoya" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Kullanılabilir tüm Script-Fu betiklerini yeniden oku" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "Betikleri _Yenile" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" -"Bir Script-Fu kutusu açıkken \"Betikleri Yenile\"yi kullanamazsınız. Lütfen " -"bütün Script-Fu pencerelerini kapatın ve yeniden deneyin." +"Bir Script-Fu iletişim kutusu açıkken \"Betikleri Yenile\"yi " +"kullanamazsınız. Lütfen bütün Script-Fu pencerelerini kapatın ve yeniden " +"deneyin." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu Uçbirimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "_Temizle" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:374 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +# TinyScheme burada marka ismi gibi özel isim +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "Minik şemaya hoşgeldiniz" +msgstr "TinyScheme'ya hoşgeldiniz" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +# Scheme burada Scheme programa diline atıf, yani özel isim +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 msgid "Interactive Scheme Development" -msgstr "Etkileşimli Şema Geliştirici" +msgstr "Etkileşimli Scheme Geliştirici" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 msgid "_Browse..." msgstr "_Gözat..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:291 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Script-Fu Uçbirimi Çıktısını Kaydet" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:295 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -128,101 +157,114 @@ msgstr "Yazma için '%s' açılamadı: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "Script-Fu Yordamı Gezgini" +msgstr "Script-Fu Yordam Tarayıcı" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:373 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uygula" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Script-Fu değerlendirme kipi sadece etkileşimsiz çağrıma izin verir" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu iki betiği aynı anda çalıştıramaz." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "\"%s\" betiğini zaten çalıştırıyorsunuz." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_Reset" +msgstr "_Sıfırla" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" + #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu Renk Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu Dosya Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu Dizin Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "Script-Fu Yazıyüzü Seçimi" +msgstr "Script-Fu Yazı Tipi Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu Palet Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu Desen Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu Renk Geçişi Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu Fırça Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:887 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "%s yürütülürken hata:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "'script-fu-register' çağrısında çok fazla bağımsız değişken" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "%s yüklenirken hata:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:824 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu Sunucu Seçenekleri" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:829 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 msgid "_Start Server" msgstr "_Sunucuyu Başlat" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:862 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 msgid "Listen on IP:" msgstr "IP'yi dinle:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:869 -msgid "Server port:" -msgstr "Sunucu kapısı:" - #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +msgid "Server port:" +msgstr "Sunucu bağlantı noktası:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 msgid "Server logfile:" msgstr "Sunucu günlük dosyası:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:887 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." @@ -231,70 +273,1481 @@ msgstr "" "saldırganların bu bilgisayar üzerinde istedikleri kodu uzaktan " "çalıştırmalarına izin verebilir." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 -msgid "Right" -msgstr "Sağ" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Derinlik etkisi" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195 -msgid "FG-BG-RGB" -msgstr "ÖP-AP-KYM" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "E_ğim Ekle..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Bir görüntüye eğimli bir sınır ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191 +msgid "Thickness" +msgstr "Kalınlık" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Kopya üzerinde çalış" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Tümsek katmanı koru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Sınır Katmanı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "_Sınır Ekle..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Bir görüntü etrafına bir sınır ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Sınırın X büyüklüğü" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Sınırın Y büyüklüğü" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Sınır rengi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Renk üzerindeki değişim değeri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Çerçeve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Kaynaşık Canlandırma için en az üç katman gerekli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Kaynaşım..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"İki ya da daha fazla katmanı bir artalan üzerinde, canlandırma olarak " +"harmanlamak için ara katmanlar oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Ara çerçeveler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "En yüksek bulanıklık yarıçapı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Dönüşlü" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Burn-In betiği saydam bir önalan katmanı ve bir artalan katmanı olmak üzere " +"iki katmana gereksinir." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "B_urn-In..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"İki katman arasında 'burn-in' geçişi oluşturmak için ara katman oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Işık rengi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Solma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Kararma genişliği" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Doruk genişliği" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Parıltıdan sonra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Parlama ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "GIF İçin Hazırla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Hız (piksel/kare)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Oyulmuş Yüzey" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Eğim Gölge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Eğim Vurgula" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Gölge Oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "İçe doğru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Kalıp O_yma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Belirtilen görüntüden kesmek için şablon olarak belirtilen çizgileri kullan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Oyulacak görüntü" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Ak alanları oy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Artalan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Katman 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Katman 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Katman 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Gölge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Vurgu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Kalıp K_rom..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Belirtilen kalıbı (gri tonlama) kullanarak seçili bölgeye (veya alfaya) " +"gümüş etkisi uygula" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Krom Doygunluğu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:239 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Krom aydınlığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Krom katsayısı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Environment map" +msgstr "Ortam eşlemi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Vurgu dengesi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Krom dengesi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Krom beyaz alanlar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Etki katmanı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Devre..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "Seçili bölgeyi (veya alfayı) devre üzerindeymiş gibi izlerle doldur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Maske boyutunu yağlı boya" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Devre parçacığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Artalan yok (yalnız ayrı katman için)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Seçileni koru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Ayrı katman" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Bezimsileştir..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Seçilen bölgeye (veya alfaya) bezimsi bir doku ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "X Bulanıklığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Y Bulanıklığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Yükselme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Derinlik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Leke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kahve Lekesi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Görüntüye gerçek gibi görünen kahve lekesi ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Lekeler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Sadece koyulaşan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Farklı Bulutlar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Değişik katman modu ile uygulanmış yoğun gürültü" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Bozulma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Seçimi yıprat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Eşik (en büyük 1<-->254 en küçük)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "Etrafa Saç" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Tanelilik (1 düşük)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "Yumuşat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Enine Yumuşat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Boyuna Yumuşat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Gölge (eski)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Seçili bölgeye (veya alfaya) gölge ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "X Konumu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Y Konumu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Bulanıklık yarıçapı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Işık Geçirmezlik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Yeniden boyutlandırmaya izin ver" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Öteki Bütün Satırları _Sil..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Diğer satır ve sütunları sil" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Satırlar/Sütunlar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Rows" msgstr "Satırlar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Columns" +msgstr "Sütunlar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Even/odd" +msgstr "Tek/çift" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 msgid "Even" msgstr "Çift" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +msgid "Odd" +msgstr "Tek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Sil/doldur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 msgid "Erase" msgstr "Sil" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +msgid "Fill with BG" +msgstr "AA ile Doldur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "_Yazı Tipi Eşlemini İşle..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Yazı tipi adı süzgecine karşılık gelen yazı tiplerinin, önizlemeleriyle " +"doldurulmuş bir görüntü oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Metin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Yazı tipi _adını metin olarak kullan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Etiketler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Süzgeç (düzenli anlatım)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Yazı tipi _boyutu (piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Sınır (piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Renk şeması" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" msgstr "Beyaz üzerine siyah" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Etkin renkler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Bulanık Sınır..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Görüntüye çıkıntılı, donuk çerçeve uygula" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Sınır boyutu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Bulanık sınır çizgisi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Parçacıklılık (1 Küçük Olmak Üzere)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Gölge ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Gölge kalınlığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Görüntüyü düzleştir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Yolları Kullanmak" + +# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Kullanıcı kılavuzunu görüntüle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "Web İçin Kendi Görüntülerinizi _Hazırlamak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Sayısal Kamera Görüntüleri İle _Çalışmak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "_Dosyaları Oluşturmak, Açmak ve Kaydetmek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Temel Kavramlar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "İletişim _Kutuları Nasıl Kullanılır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "_Basit Nesneler Çizmek" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "_Seçim Oluşturmak ve Kullanmak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Ana Web Sitesi" + +# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "GIMP web sitesini görüntüle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Geliştirici Web Sitesi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Yol Haritası" + +# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "GIMP yol haritasını görüntüle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "GIMP wiki sayfasını görüntüle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Hata Raporları ve Özellik İstekleri" + +# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "GIMP hata izleyicisini görüntüle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu Web Sitesi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Özel _Renk Geçişi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Geçerli renk geçişi ile doldurulmuş bir görüntü oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Tersten renk geçişi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Izgara..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Şu anki fırçayı kullanarak, X ve Y konumlarınca belirlenmiş bir ızgara çiz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X bölümleri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y bölümleri" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "_Seçimden Yeni Kılavuzlar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Geçerli seçimin sınırlayıcı kutusu etrafında dört kılavuz oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Yeni Kılavuz (_yüzde olarak)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Görüntü boyutunun yüzdesi olarak belirlenen konuma bir kılavuz ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Yön" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 -msgid "Tile" -msgstr "Döşe" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Dikey" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Konum (% içinde)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Yeni _Kılavuz..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Belirlenen yönelim ve konuma (piksel olarak) bir kılavuz ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Konum" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Bütün Kılavuzları _Kaldır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Bütün yatay ve dikey kılavuzları kaldır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lav..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Seçilen alanı lav ile doldur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Parçacık" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Engebelik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Renk Geçişi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Geçerli renk geçişini kullan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Nova Çizgisi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Bir katmanı, ön plan rengini kullanarak merkezden dışa doğru yayılan ışıkla " +"doldur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Çizgi sayısı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Keskinlik (derece)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Konum yarıçapı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Raslantısallık" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Dikdörtgen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Dikdörtgen bir fırça oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Boşluk" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Dik_dörtgen, Tüylü..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Tüylü köşeli, dikdörtgen bir fırça oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Yumuşak Geçiş" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Oval..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Oval bir fırça oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "O_val, Tüylü..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Tüylü köşeli, oval bir fırça oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Eski Fotoğraf..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Bir görüntünün eski fotoğraf gibi görünmesini sağla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Odak Dışına Çıkar" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Renksiz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Benekle" + +# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Çıktı dosyası dizini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Oluşturulacak dosyanın adı (eğer bu adda bir dosya varsa, değiştirilecektir)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Girdiğiniz dosya adı bir dosya için uygun bir ad değil." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Addaki tüm karakterler görünmez boşluklar veya dosya adlarında " +"gösterilemeyen karakterlerden oluşuyor." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Etkin paleti, CSS stil sayfası olarak, sınıf adı renk değerine ve renk " +"özniteliği renge eşit olacak biçimde, dışa aktar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Etkin paleti bir PHP sözlüğü olarak dışa aktar (ad => renk)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Etkin paleti bir Python sözlüğü olarak dışa aktar (ad: renk)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Paletteki tüm renkleri bir metin dosyasına, her satırda onaltılık bir değer " +"olacak şekilde (adlar olmadan) yaz" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Etkin paleti bir Java hashtable olarak dışa aktar java.util." +"Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Panoda yapıştırılacak görüntü verisi yok." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Yeni _Fırça..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Panodaki içeriği yeni fırçaya yapıştır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Fırça adı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Dosya adı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Yeni _Desen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Pano içeriğini yeni bir desene yapıştır" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Desen adı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektif..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Seçilen bölgeye (veya alfaya) perspektif gölgesi ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Açı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Ufkun göreceli uzaklığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Gölgenin göreceli uzunluğu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Aradeğerleme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Yırtıcı..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Seçili bölgeye (veya alfaya) 'Yırtıcı' etkisi uygula" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Kenar miktarı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikselleştir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Piksel miktarı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Katmanların Sırasını Tersine Çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Görüntüdeki katmanların sırasını tersine çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Dalgalanma..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "" +"Geçerli katmana dalgacık etkisi uygulayarak çok katmanlı yeni bir görüntü " +"oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Dalgalanma kuvveti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Çerçeve sayısı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Kıyı davranışı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" msgstr "Sarma" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Yayma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Siyah" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "Köşeleri _Yuvarla..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" +"Bir görüntünün köşelerini yuvarla, ve seçmeli olarak düşük gölge ve artalan " +"ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Kenar yarıçapı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Kabartı gölgesi ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X konum gölgesi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y konum gölgesi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Artalan ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Renk Eşlemi _Ata..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Görüntünün renk eşlemini geçerli palet renklerine cevir." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Yuvarlanmış D_ikdörtgen..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Şu anki seçimin köşelerini yuvarla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Yarıçap (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "İç bükey" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "_Fırçaya..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Seçimi fırçaya çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "_Görüntüye" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Seçimi görüntüye çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "_Desene..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Seçimi desene çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Kaydır..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Görüntüye çerçeve, dişli delikleri ve etiketler benzeri slayt filmi ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Sayı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Yazı tipi rengi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "_Dönen Küre..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" +"Geçerli görüntüyü dönen bir küreye uyarlayarak, bir canlandırma oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Kare Sayısı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Soldan sağa dön" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Saydam artalan" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "n Renklerine içerik (0 = RGB kalan)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Spyro İşleme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spyrogimp (eski script-fu sürümü)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"Bu yordam artık desteklenmiyor! Bunun yerine 'plug-in-spyrogimp' kullanın." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirograf" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrokoit" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Şekil" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "Çember" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Üçgen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kare" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Beşgen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Altıgen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Çokgen: 7 köşeli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Çokgen: 8 köşeli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Çokgen: 9 köşeli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Çokgen: 10 köşeli" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Dış dişler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "İç dişler" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Boşluk (piksel)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Boşluk oranı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Başlangıç açısı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Araç" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "Kalem" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Fırça" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprey" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Renk yöntemi" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "Düz Renk" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:127 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:169 -msgid "Squares" -msgstr "Kareler" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Renk Geçişi: Dönüşlü Testere Dişi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Renk Geçişi: Dönüşlü Üçgen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Küre..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Döşenebilir Bulanıklık..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" +"Görüntü kenarlarını bulanıklaştır, böylece sonuç kusursuz biçimde döşenir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Yarıçap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Dikey bulanıklık" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Yatay bulanıklık" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Bulanıklık türü" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "IIR" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maske boyutu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Maske ışık geçirmezliği" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Dalgalar..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Geçerli görüntüye taş fırlatılmasına benzer bir etki vererek çoklu katman " +"görüntüsü oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Boyut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Dalgaboyu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Yönü tersine çevir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Hasır..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Kaplama veya derinlik etkisi olarak kullanılmak üzere dokuma efektiyle " +"doldurulmuş yeni bir katman oluştur" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Şerit genişliği" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Şerit boşluğu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Gölge koyuluğu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Gölge derinliği" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Parçacık uzunluğu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Parçacık sıklığı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Parçacık yoğunluğu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Gölge" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Cam Etkisi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Seçili bölgeye (veya alfaya) 3 boyutlu cam etkisi ekle" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X konumunu aydınlat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y konumunu aydınlat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Vurgu rengi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Vurgu ışık geçirmezliği" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Gölge rengi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Gölge ışık geçirmezliği" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Gölge bulanıklık yarıçapı" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Gölge X konumu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Gölge Y konumu" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spyrogimp..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Geçerli katmana Spirografiler, Epitrokoidler ve Lissajous Eğrileri ekle" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Sağ" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "ÖP-AP-KYM" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Döşe" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Kareler" + #~ msgid "3D _Outline..." #~ msgstr "3B _Çerçeve..." @@ -320,24 +1773,12 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Default bumpmap settings" #~ msgstr "Mevcut tümsek eşlem ayarları" -#~ msgid "Shadow X offset" -#~ msgstr "X göreli konum gölgesi" - -#~ msgid "Shadow Y offset" -#~ msgstr "Y göreli konum gölgesi" - #~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" #~ msgstr "Taslağı çizilmiş yazı ile bir logo ve gölge alanı oluştur" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Metin" - #~ msgid "Font size (pixels)" #~ msgstr "Yazıyüzü boyutu (benek)" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Yazıyüzü" - #~ msgid "3_D Truchet..." #~ msgstr "3_D Truchet..." @@ -347,9 +1788,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Block size" #~ msgstr "Blok boyutu" -#~ msgid "Thickness" -#~ msgstr "Kalınlık" - #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Artalan rengi" @@ -368,40 +1806,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Number of Y tiles" #~ msgstr "Y kiremitlerinin sayısı" -#~ msgid "Add B_evel..." -#~ msgstr "E_ğim Ekle" - -#~ msgid "Add a beveled border to an image" -#~ msgstr "Bir görüntüye eğimli bir sınır ekle" - -#~ msgid "Work on copy" -#~ msgstr "Kopya üzerinde çalış" - -#~ msgid "Keep bump layer" -#~ msgstr "Tümsek katmanı koru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border Layer" -#~ msgstr "Sınır boyutu" - -#~ msgid "Add _Border..." -#~ msgstr "_Sınır Ekle..." - -#~ msgid "Add a border around an image" -#~ msgstr "Bir görüntü etrafına bir sınır ekle" - -#~ msgid "Border X size" -#~ msgstr "Sınırın X büyüklüğü" - -#~ msgid "Border Y size" -#~ msgstr "Sınırın Y büyüklüğü" - -#~ msgid "Border color" -#~ msgstr "Sınır rengi" - -#~ msgid "Delta value on color" -#~ msgstr "Renk üzerindeki değişim değeri" - #, fuzzy #~ msgid "Arrow" #~ msgstr "_Ok..." @@ -410,19 +1814,12 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Alien Glow" #~ msgstr "_Alien Glow" -#, fuzzy -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Artalan rengi" - #~ msgid "_Arrow..." #~ msgstr "_Ok..." #~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "Web sayfaları için tuhaf bir ışık ile ok şekli oluştur" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Boyut" - #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Yönlendirme" @@ -435,12 +1832,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Aşağı" -#~ msgid "Glow color" -#~ msgstr "Işık rengi" - -#~ msgid "Flatten image" -#~ msgstr "Görüntüyü düzleştir" - #~ msgid "_Hrule..." #~ msgstr "_Hrule..." @@ -463,9 +1854,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "Web sayfaları için tuhaf bir ışık ile koyu nokta şekli oluştur" -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Yarıçap" - #, fuzzy #~ msgid "Button" #~ msgstr "_Düğmeler" @@ -541,9 +1929,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" #~ msgstr "Bir gölgeli ve vurgulu basit bir logo oluşturun" -#~ msgid "Gradient" -#~ msgstr "Renk Geçişi" - #~ msgid "Simple _Beveled Button..." #~ msgstr "Yalın _Eğimli Düğme..." @@ -571,9 +1956,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Diameter" #~ msgstr "Çevre" -#~ msgid "Transparent background" -#~ msgstr "Saydam artalan" - #~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" #~ msgstr "Web sayfaları için kabarık madde imi deseni oluştur" @@ -586,37 +1968,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" #~ msgstr "Web sayfaları için eğim desenli hrule oluştur" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Genişlik" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Yükseklik" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Çerçeve" - -#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -#~ msgstr "Kaynaşık Canlandırma için en az üç katman gerekli" - -#~ msgid "_Blend..." -#~ msgstr "_Kaynaşım..." - -#~ msgid "" -#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background " -#~ "as an animation" -#~ msgstr "" -#~ "İki ya da daha çok katmanı bir artalan üzerinde, canlandırma olarak " -#~ "harmanlamak için ara katmanlar oluştur." - -#~ msgid "Intermediate frames" -#~ msgstr "Ara çerçeveler" - -#~ msgid "Max. blur radius" -#~ msgstr "En yüksek bulanıklık yarıçapı" - -#~ msgid "Looped" -#~ msgstr "Dönüşlü" - #~ msgid "Blen_ded..." #~ msgstr "Kaynaş_tırıldı..." @@ -642,9 +1993,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Custom Gradient" #~ msgstr "Özel Renk Geçişi" -#~ msgid "Gradient reverse" -#~ msgstr "Tersten renk geçişi" - #~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" #~ msgstr "Kaynaşmış artalanlar, vurgular, ve gölgelerle bir logo yap" @@ -666,43 +2014,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" #~ msgstr "'Sığır benekleri' biçeminde üstünde yazı olan bir logo oluştur" -#~ msgid "" -#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " -#~ "transparency and a background layer." -#~ msgstr "" -#~ "Burn-In betiği transparan bir ön katman ve arka katman olmak üzere iki " -#~ "katmana ihtiyaç duyar." - -#~ msgid "B_urn-In..." -#~ msgstr "_İçine Yaz" - -#~ msgid "" -#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " -#~ "between two layers" -#~ msgstr "" -#~ "İki katman arasında 'burn-in' geçişi oluşturmak için ara katman oluştur" - -#~ msgid "Fadeout" -#~ msgstr "Solma" - -#~ msgid "Fadeout width" -#~ msgstr "Kararma Genişliği" - -#~ msgid "Corona width" -#~ msgstr "Doruk genişliği" - -#~ msgid "After glow" -#~ msgstr "Kordan sonra" - -#~ msgid "Add glowing" -#~ msgstr "Korlama ekle" - -#~ msgid "Prepare for GIF" -#~ msgstr "GIF İçin Hazırla" - -#~ msgid "Speed (pixels/frame)" -#~ msgstr "Hız (benekl/kare)" - #~ msgid "_Camouflage..." #~ msgstr "_Alalama" @@ -724,25 +2035,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Color 3" #~ msgstr "3. Renk" -#~ msgid "Smooth" -#~ msgstr "Yumuşat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bevel Shadow" -#~ msgstr "Gölge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bevel Highlight" -#~ msgstr "Eğimli genişlik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cast Shadow" -#~ msgstr "Gölge oluştur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inset" -#~ msgstr "Tersine Çevir" - #~ msgid "Carved..." #~ msgstr "Oyuldu..." @@ -760,15 +2052,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Padding around text" #~ msgstr "Yazının etrafındaki boşluk" -#~ msgid "Stencil C_arve..." -#~ msgstr "Kalıp O_yma" - -#~ msgid "Image to carve" -#~ msgstr "Oyulacak imge" - -#~ msgid "Carve white areas" -#~ msgstr "Ak alanları oy" - #~ msgid "_Chalk..." #~ msgstr "_Kireç taşı" @@ -808,49 +2091,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" #~ msgstr "Oyulmuş ağaca benzeyen bir imlek oluştur" -#, fuzzy -#~ msgid "Drop Shadow" -#~ msgstr "Gölge düşür" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chrome" -#~ msgstr "K_rom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Aydınlatma rengi" - -#~ msgid "Stencil C_hrome..." -#~ msgstr "Stencil C_hrome..." - -#~ msgid "" -#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " -#~ "(grayscale) stencil" -#~ msgstr "" -#~ "Belirtilen kalıbı (gri ölçekli) kullanarak seçili bölgeye (ya da " -#~ "görünüre) gümüş etkisi uygula" - -#~ msgid "Chrome saturation" -#~ msgstr "Krom Doygunluğu" - -#~ msgid "Chrome lightness" -#~ msgstr "Krom parlaklığı" - -#~ msgid "Chrome factor" -#~ msgstr "Krom Katsayısı" - -#~ msgid "Environment map" -#~ msgstr "Ortam haritası" - -#~ msgid "Highlight balance" -#~ msgstr "Vurgu dengesi" - -#~ msgid "Chrome balance" -#~ msgstr "Krom dengesi" - -#~ msgid "Chrome white areas" -#~ msgstr "Krom beyaz alanlar" - #~ msgid "C_hrome..." #~ msgstr "K_rom" @@ -863,71 +2103,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" #~ msgstr "Basit ama hoş krom etkisi uygulanmış bir logo oluştur" -#, fuzzy -#~ msgid "Effect layer" -#~ msgstr "Ayrı katman" - -#~ msgid "_Circuit..." -#~ msgstr "_Devre..." - -#~ msgid "" -#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit " -#~ "board" -#~ msgstr "" -#~ "Seçili bölgeyi (ya da görünürü) daire üzerindeymiş gibi izlerle doldur" - -#~ msgid "Oilify mask size" -#~ msgstr "Mask boyutunu yağlımsıla" - -#~ msgid "Circuit seed" -#~ msgstr "Devre tohumu" - -#~ msgid "No background (only for separate layer)" -#~ msgstr "Artalan yok (yalnız ayrı katman için)" - -#~ msgid "Keep selection" -#~ msgstr "Seçileni tut" - -#~ msgid "Separate layer" -#~ msgstr "Ayrı katman" - -#~ msgid "_Clothify..." -#~ msgstr "_Bezimsileştir..." - -#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "Seçilen bölgeye (ya da görünüre) bezimsi bir doku ekle" - -#~ msgid "Blur X" -#~ msgstr "X Bulanıklığı" - -#~ msgid "Blur Y" -#~ msgstr "Y Bulanıklığı" - -#~ msgid "Azimuth" -#~ msgstr "Azimut" - -#~ msgid "Elevation" -#~ msgstr "Kaldırma" - -#~ msgid "Depth" -#~ msgstr "Derinlik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stain" -#~ msgstr "Lekeler" - -#~ msgid "_Coffee Stain..." -#~ msgstr "_Kahve Lekesi..." - -#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -#~ msgstr "Görüntüye gerçek gibi görünen kahve lekesi ekle" - -#~ msgid "Stains" -#~ msgstr "Lekeler" - -#~ msgid "Darken only" -#~ msgstr "Sadece koyulaşan" - #~ msgid "Comic Boo_k..." #~ msgstr "Karikatür Kitab_ı..." @@ -976,82 +2151,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Background image" #~ msgstr "Artalan görüntüsü" -#~ msgid "Difference Clouds..." -#~ msgstr "Farklı Bulutlar..." - -#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -#~ msgstr "Değişik katman modu ile keskin ses uygulandı" - -#~ msgid "_Distort..." -#~ msgstr "_Bük..." - -#~ msgid "Distress the selection" -#~ msgstr "Seçimi yıprat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -#~ msgstr "Eşik (en büyük 1<-->255 en küçük)" - -#~ msgid "Spread" -#~ msgstr "Etrafa Saç" - -#~ msgid "Granularity (1 is low)" -#~ msgstr "Tanelilik (1 düşük)" - -#~ msgid "Smooth horizontally" -#~ msgstr "Enine Yumuşalık" - -#~ msgid "Smooth vertically" -#~ msgstr "Boyuna Yumuşalık" - -#~ msgid "_Drop Shadow..." -#~ msgstr "Gölge _Düşür..." - -#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "Seçili bölgeye (ya da görünüre) gölge ekle" - -#~ msgid "Offset X" -#~ msgstr "X Konumu" - -#~ msgid "Offset Y" -#~ msgstr "Y Konumu" - -#~ msgid "Blur radius" -#~ msgstr "Bulanıklık yarıçapı" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Renk" - -#~ msgid "Opacity" -#~ msgstr "Saydamsızlık" - -#~ msgid "Allow resizing" -#~ msgstr "Yeniden boyutlandırmaya izin ver" - -#~ msgid "_Erase Every Other Row..." -#~ msgstr "Öteki Bütün Satırları _Sil..." - -#~ msgid "Erase every other row or column" -#~ msgstr "Diğer satır ve sütunları sil" - -#~ msgid "Rows/cols" -#~ msgstr "Satırlar/Sütunlar" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Sütunlar" - -#~ msgid "Even/odd" -#~ msgstr "Tek/çift" - -#~ msgid "Odd" -#~ msgstr "Tek" - -#~ msgid "Erase/fill" -#~ msgstr "Sil/doldur" - -#~ msgid "Fill with BG" -#~ msgstr "Artalanla Doldur" - #~ msgid "_Flatland..." #~ msgstr "_Düztoprak..." @@ -1076,39 +2175,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "Y Ölçeği" -#~ msgid "Render _Font Map..." -#~ msgstr "_Yazıyüzü Haritası İşle..." - -#~ msgid "" -#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -#~ msgstr "" -#~ "Yazıyüzü adı süzgecine karşılık gelen yazıyüzlerinin, önizlemeleriyle " -#~ "doldurulmuş bir imge oluştur" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Metin" - -#~ msgid "Use font _name as text" -#~ msgstr "Yazıyüzü _adını metin olarak kullan" - -#~ msgid "_Labels" -#~ msgstr "_Etiketler" - -#~ msgid "_Filter (regexp)" -#~ msgstr "_Süzgeç (düzenli anlatım)" - -#~ msgid "Font _size (pixels)" -#~ msgstr "Yazıyüzü _boyutu (benek)" - -#~ msgid "_Border (pixels)" -#~ msgstr "_Sınır (benek)" - -#~ msgid "_Color scheme" -#~ msgstr "_Renk şeması" - -#~ msgid "Active colors" -#~ msgstr "Etkin renkler" - #~ msgid "_Frosty..." #~ msgstr "_Donuk..." @@ -1120,66 +2186,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" #~ msgstr "Ekli kabartı gölgesiyle donma etkisi uygulanmış bir logo oluştur" -#~ msgid "_Fuzzy Border..." -#~ msgstr "_Bulanık Sınır..." - -#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -#~ msgstr "Resme çıkıntılı, donuk çerçeve uygula" - -#~ msgid "Border size" -#~ msgstr "Sınır boyutu" - -#~ msgid "Blur border" -#~ msgstr "Bulanık sınır çizgisi" - -#~ msgid "Granularity (1 is Low)" -#~ msgstr "Parçacıklılık (1 Küçük Olmak Üzere)" - -#~ msgid "Add shadow" -#~ msgstr "Gölge ekle" - -#~ msgid "Shadow weight (%)" -#~ msgstr "Gölge kalınlığı" - -#~ msgid "Using _Paths" -#~ msgstr "_Yolları Kullanma" - -#~ msgid "Bookmark to the user manual" -#~ msgstr "Kullanıcı kılavuzunun yer imine ekleyin" - -#~ msgid "_Preparing your Images for the Web" -#~ msgstr "Web için kendi İmgelerinizi _Hazırlama" - -#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos" -#~ msgstr "Dijital Kamera Görüntüleri ile _çalışıyor" - -#~ msgid "Create, Open and Save _Files" -#~ msgstr "_Dosyaları Oluştur, Aç ve Kaydet" - -#~ msgid "_Basic Concepts" -#~ msgstr "_Temel Kavramlar" - -#~ msgid "How to Use _Dialogs" -#~ msgstr "Nasıl Kullanılır _İletişim Kutuları" - -#~ msgid "Drawing _Simple Objects" -#~ msgstr "_Yalın Nesne Çizimi" - -#~ msgid "Create and Use _Selections" -#~ msgstr "_Seçimleri Oluştur ve Kullan" - -#~ msgid "_Main Web Site" -#~ msgstr "_Ana Web Sayfası" - -#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site" -#~ msgstr "GIMP web sitesinin yer imine ekleyin" - -#~ msgid "_Developer Web Site" -#~ msgstr "_Geliştirici Web Sayfası" - -#~ msgid "_User Manual Web Site" -#~ msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu Web Sayfası" - #~ msgid "Plug-in _Registry" #~ msgstr "Eklenti _Kayıt Defteri" @@ -1223,9 +2229,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Pattern (overlay)" #~ msgstr "Örüntü (bindirme)" -#~ msgid "Shadow" -#~ msgstr "Gölge" - #~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" #~ msgstr "" #~ "Renk geçişleri, desenler, gölgeler ve derinlik etkileri ile bir logo " @@ -1256,65 +2259,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" #~ msgstr "Parlak görünümlü ve eğik kıyılı bir logo yap" -#~ msgid "Custom _Gradient..." -#~ msgstr "Seçimlik _Bayırgı..." - -#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -#~ msgstr "Geçerli renk geçişi ile doldurulmuş bir resim oluştur" - -#~ msgid "_Grid..." -#~ msgstr "_Izgara..." - -#~ msgid "" -#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the " -#~ "current brush" -#~ msgstr "" -#~ "Şu anki fırçayı kullanarak, X ve Y konumlarınca belirlenmiş bir ızgara çiz" - -#~ msgid "X divisions" -#~ msgstr "X bölümleri" - -#~ msgid "Y divisions" -#~ msgstr "Y bölümleri" - -#~ msgid "New Guides from _Selection" -#~ msgstr "_Seçimden yeni kılavuzlar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" -#~ msgstr "Şu anki seçimin köşelerini yuvarla" - -#~ msgid "New Guide (by _Percent)..." -#~ msgstr "Yeni Kılavuz (_Yüzde olarak)" - -#~ msgid "" -#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -#~ msgstr "İmge boyutunun yüzdesi olarak belirlenen konuma bir kılavuz ekle" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Yön" - -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Dikey" - -#~ msgid "Position (in %)" -#~ msgstr "Konum (% içinde)" - -#~ msgid "New _Guide..." -#~ msgstr "Yeni _Kılavuz..." - -#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -#~ msgstr "Belirlenen yön ve konuma (benek olarak) bir kılavuz ekle" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Konum" - -#~ msgid "_Remove all Guides" -#~ msgstr "Bütün Kılavuzları _Kaldır" - -#~ msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -#~ msgstr "Bütün yatay ve dikey kılavuzları kaldır" - #~ msgid "Imigre-_26..." #~ msgstr "Imigre-_26..." @@ -1339,77 +2283,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Sea depth" #~ msgstr "Deniz derinliği" -#~ msgid "_Lava..." -#~ msgstr "_Püskürtü" - -#~ msgid "Fill the current selection with lava" -#~ msgstr "Seçilen alanı püskürtüyle doldur" - -#~ msgid "Seed" -#~ msgstr "Tohum" - -#~ msgid "Roughness" -#~ msgstr "Engebe Miktarı" - -#~ msgid "Use current gradient" -#~ msgstr "Seçili renk geçişini kullan" - -#~ msgid "Line _Nova..." -#~ msgstr "_Nova çizgisi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " -#~ "foreground color" -#~ msgstr "" -#~ "Bir katmanı FG renkleri kullanarak merkezden dışa doğru yayılan ışıkla " -#~ "doldur" - -#~ msgid "Number of lines" -#~ msgstr "Çizgi sayısı" - -#~ msgid "Sharpness (degrees)" -#~ msgstr "Keskinlik (derece)" - -#~ msgid "Offset radius" -#~ msgstr "Denge yarıçapı" - -#~ msgid "Randomness" -#~ msgstr "Raslantısallık" - -#~ msgid "_Rectangular..." -#~ msgstr "_Dikdörtgen..." - -#~ msgid "Create a rectangular brush" -#~ msgstr "Dikdörtgen bir fırça oluştur" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ad" - -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Boşluk" - -#~ msgid "Re_ctangular, Feathered..." -#~ msgstr "Dik_dörtgen, Tüylü..." - -#~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -#~ msgstr "Tüylü kıyılı, dikdörtgen bir fırça oluştur" - -#~ msgid "Feathering" -#~ msgstr "Yumuşak Geçiş" - -#~ msgid "_Elliptical..." -#~ msgstr "_Söbe..." - -#~ msgid "Create an elliptical brush" -#~ msgstr "Söbe bir fırça oluştur" - -#~ msgid "Elli_ptical, Feathered..." -#~ msgstr "Sö_be, Tüylü..." - -#~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -#~ msgstr "Tüylü kıyılı, söbe bir fırça oluştur" - #~ msgid "N_eon..." #~ msgstr "N_eon" @@ -1434,78 +2307,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Density (%)" #~ msgstr "Yoğunluk (%)" -#~ msgid "_Old Photo..." -#~ msgstr "_Eski Fotoğraf..." - -#~ msgid "Make an image look like an old photo" -#~ msgstr "Resmi eski fotoğraf görünümünde yap" - -#~ msgid "Defocus" -#~ msgstr "Odak Dışına Çıkar" - -#~ msgid "Sepia" -#~ msgstr "Renksiz" - -#~ msgid "Mottle" -#~ msgstr "Benekle" - -#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -#~ msgstr "Panoda yapıştırılacak görüntü verisi yok." - -#~ msgid "New _Brush..." -#~ msgstr "Yeni _Fırça" - -#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -#~ msgstr "Panodaki içeriği yeni fırçaya yapıştır" - -#~ msgid "Brush name" -#~ msgstr "Fırça adı" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Dosya adı" - -#~ msgid "New _Pattern..." -#~ msgstr "Yeni _Desen..." - -#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -#~ msgstr "Pano içeriğini yeni bir desene yapıştır" - -#~ msgid "Pattern name" -#~ msgstr "Desen adı" - -#~ msgid "_Perspective..." -#~ msgstr "_Görünge..." - -#~ msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "Seçilen bölgeye (ya da görünüre) görüngesel gölge ekle" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Açı" - -#~ msgid "Relative distance of horizon" -#~ msgstr "Görüşün bağıl uzaklığı" - -#~ msgid "Relative length of shadow" -#~ msgstr "Gölgenin bağıl uzunluğu" - -#~ msgid "Interpolation" -#~ msgstr "Ara değeri bulma" - -#~ msgid "_Predator..." -#~ msgstr "_Yırtıcı..." - -#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "Seçili bölgeye (ya da görünüre) 'Yırtıcı' etkisi uygula" - -#~ msgid "Edge amount" -#~ msgstr "Kenar miktarı" - -#~ msgid "Pixelize" -#~ msgstr "Benekleştir" - -#~ msgid "Pixel amount" -#~ msgstr "Benek niceliği" - #~ msgid "_Round Button..." #~ msgstr "_Yuvarlak Düğme..." @@ -1554,107 +2355,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Detail in Middle" #~ msgstr "Detay Ortada" -#~ msgid "Reverse Layer Order" -#~ msgstr "Katmanların Sırasını Tersine Çevir" - -#~ msgid "Reverse the order of layers in the image" -#~ msgstr "Resimdeki katmanların sırasını tersine çevir" - -#~ msgid "_Rippling..." -#~ msgstr "_Dalgalanma..." - -#~ msgid "" -#~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" -#~ msgstr "" -#~ "Geçerli resme dalgacık etkisi uygulayarak çok katmanlı yeni bir resim " -#~ "oluştur." - -#~ msgid "Rippling strength" -#~ msgstr "Dalgalanma gücü" - -#~ msgid "Number of frames" -#~ msgstr "Çerçeve sayısı" - -#~ msgid "Edge behavior" -#~ msgstr "Kıyı davranışı" - -#~ msgid "Smear" -#~ msgstr "Yayma" - -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Siyah" - -#~ msgid "_Round Corners..." -#~ msgstr "Köşeleri _Yuvarla..." - -#~ msgid "" -#~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and " -#~ "background" -#~ msgstr "" -#~ "Bir imgenin köşelerini yuvarla, ve seçmeli olarak düşük gölge ve artalan " -#~ "ekle" - -#~ msgid "Edge radius" -#~ msgstr "Kenar yarıçapı" - -#~ msgid "Add drop-shadow" -#~ msgstr "Kabartı gölgesi ekle" - -#~ msgid "Add background" -#~ msgstr "Artalan ekle" - -#~ msgid "Se_t Colormap..." -#~ msgstr "Renk Haritasını _Belirle..." - -#~ msgid "" -#~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -#~ msgstr "Resmin renk haritasını geçerli palet renklerine cevir." - -#~ msgid "Palette" -#~ msgstr "Palet" - -#~ msgid "Rounded R_ectangle..." -#~ msgstr "Yuvarlanmış D_ikdörtgen..." - -#~ msgid "Round the corners of the current selection" -#~ msgstr "Şu anki seçimin köşelerini yuvarla" - -#~ msgid "Radius (%)" -#~ msgstr "Yarıçap (%)" - -#~ msgid "Concave" -#~ msgstr "İç bükey" - -#~ msgid "To _Brush..." -#~ msgstr "_Fırçaya..." - -#~ msgid "Convert a selection to a brush" -#~ msgstr "Seçimi fırçaya çevir" - -#~ msgid "To _Image" -#~ msgstr "_Görüntüye" - -#~ msgid "Convert a selection to an image" -#~ msgstr "Seçimi imgeye çevir" - -#~ msgid "To _Pattern..." -#~ msgstr "_Örüntüye" - -#~ msgid "Convert a selection to a pattern" -#~ msgstr "Seçimi örüntüye çevir" - -#~ msgid "_Slide..." -#~ msgstr "_Kaydır..." - -#~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -#~ msgstr "Resme, çerçeve, dişli halkası ve etiketler gibi kaygan film ekle" - -#~ msgid "Number" -#~ msgstr "Sayı" - -#~ msgid "Font color" -#~ msgstr "Yazıyüzü rengi" - #~ msgid "SOTA Chrome..." #~ msgstr "SOTA krom" @@ -1667,102 +2367,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" #~ msgstr "Hızlı metin etkisi ile bir logo oluştur" -#~ msgid "_Spinning Globe..." -#~ msgstr "_Dönen Küre..." - -#~ msgid "" -#~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -#~ msgstr "Şu anki resmi dönen bir küreye uyarlayarak, bir canlandırma oluştur" - -#~ msgid "Frames" -#~ msgstr "Kare Sayısı" - -#~ msgid "Turn from left to right" -#~ msgstr "Soldan sağa dön" - -#~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -#~ msgstr "n Renklerine içerik ( 0 = RGB kalan)" - -#~ msgid "Rendering Spyro" -#~ msgstr "Spyro İşleme" - -#~ msgid "_Spyrogimp..." -#~ msgstr "_Spyrogimp..." - -#~ msgid "" -#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -#~ msgstr "" -#~ "Geçerli katmana Spirografiler, Epitrokoidler ve Lissajous Eğrileri ekle" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tür" - -#~ msgid "Epitrochoid" -#~ msgstr "Epitrokoit" - -#~ msgid "Lissajous" -#~ msgstr "Lissajous" - -#~ msgid "Shape" -#~ msgstr "Şekil" - -#~ msgid "Triangle" -#~ msgstr "Üçgen" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Kare" - -#~ msgid "Pentagon" -#~ msgstr "Beşgen" - -#~ msgid "Hexagon" -#~ msgstr "Altıgen" - -#~ msgid "Polygon: 7 sides" -#~ msgstr "Çokgen: 7 köşeli" - -#~ msgid "Polygon: 8 sides" -#~ msgstr "Çokgen: 8 köşeli" - -#~ msgid "Polygon: 9 sides" -#~ msgstr "Çokgen: 9 köşeli" - -#~ msgid "Polygon: 10 sides" -#~ msgstr "Çokgen: 10 köşeli" - -#~ msgid "Outer teeth" -#~ msgstr "Dış dişler" - -#~ msgid "Inner teeth" -#~ msgstr "İç dişler" - -#~ msgid "Margin (pixels)" -#~ msgstr "Kenar (benek)" - -#~ msgid "Hole ratio" -#~ msgstr "Boşluk oranı" - -#~ msgid "Start angle" -#~ msgstr "Başlangıç açısı" - -#~ msgid "Tool" -#~ msgstr "Araç" - -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Fırça" - -#~ msgid "Airbrush" -#~ msgstr "Sprey" - -#~ msgid "Color method" -#~ msgstr "Renk yöntemi" - -#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -#~ msgstr "Renk Geçişi: Testere Dişi Dönüşlü" - -#~ msgid "Gradient: Loop Triangle" -#~ msgstr "Renk Geçişi: Üçgen Dönüşlü" - #~ msgid "Sta_rscape..." #~ msgstr "Yıl_dızalanı..." @@ -1795,10 +2399,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Number of times to whirl" #~ msgstr "Döndürme sayısı" -#, fuzzy -#~ msgid "_Sphere..." -#~ msgstr "K_rom" - #~ msgid "Text C_ircle..." #~ msgstr "Metin Çe_mberi..." @@ -1845,25 +2445,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Text pattern" #~ msgstr "Yazı deseni" -#~ msgid "_Tileable Blur..." -#~ msgstr "_Döşenebilir Bulanıklaştırma..." - -#~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" -#~ msgstr "" -#~ "Resmin kesitlerini bulanıklaştır, böylece sonuç kusursuz biçimde döşenir" - -#~ msgid "Blur vertically" -#~ msgstr "Dikey bulandır" - -#~ msgid "Blur horizontally" -#~ msgstr "Yatay bulandır" - -#~ msgid "Blur type" -#~ msgstr "Bulanıklık türü" - -#~ msgid "RLE" -#~ msgstr "RLE" - #~ msgid "Web Title Header..." #~ msgstr "Web Başlığı..." @@ -1900,93 +2481,6 @@ msgstr "IIR" #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "Önalan rengi" -#~ msgid "Mask size" -#~ msgstr "Maske boyutu" - -#~ msgid "Mask opacity" -#~ msgstr "Maske matlığı" - -#~ msgid "_Waves..." -#~ msgstr "_Dalgalar..." - -#~ msgid "" -#~ "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into " -#~ "the current image" -#~ msgstr "" -#~ "Geçerli görüntüye taş fırlatılmasına benzer bir etki vererek çoklu katman " -#~ "görüntüsü oluştur" - -#~ msgid "Amplitude" -#~ msgstr "Boyut" - -#~ msgid "Wavelength" -#~ msgstr "Dalgaboyu" - -#~ msgid "Invert direction" -#~ msgstr "Yönü Tersine Çevir" - -#~ msgid "_Weave..." -#~ msgstr "_Hasır..." - -#~ msgid "" -#~ "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " -#~ "bump map" -#~ msgstr "Yeni bir katman oluşturarak resme hasır etkisi verir" - -#~ msgid "Ribbon width" -#~ msgstr "Şerit genişliği" - -#~ msgid "Ribbon spacing" -#~ msgstr "Şerit aralığı" - -#~ msgid "Shadow darkness" -#~ msgstr "Gölge koyuluğu" - -#~ msgid "Shadow depth" -#~ msgstr "Gölge derinliği" - -#~ msgid "Thread length" -#~ msgstr "İşçik uzunluğu" - -#~ msgid "Thread density" -#~ msgstr "İşçik yoğunluğu" - -#~ msgid "Thread intensity" -#~ msgstr "Parçacık yoğunluğu" - -#~ msgid "_Xach-Effect..." -#~ msgstr "_Cam Etkisi" - -#~ msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "Seçili bölgeye (ya da görünüre) 3 boyutlu cam etkisi ekle" - -#~ msgid "Highlight X offset" -#~ msgstr "X konumunu aydınlat" - -#~ msgid "Highlight Y offset" -#~ msgstr "Y konumunu aydınlat" - -#~ msgid "Highlight color" -#~ msgstr "Aydınlatma rengi" - -#~ msgid "Highlight opacity" -#~ msgstr "Aydınlatma şiddeti" - -#~ msgid "Drop shadow color" -#~ msgstr "Gölge rengi" - -#~ msgid "Drop shadow opacity" -#~ msgstr "Gölge matlığı" - -#~ msgid "Drop shadow blur radius" -#~ msgstr "Gölgenin bulanıklık yarıçapı" - -#~ msgid "Drop shadow X offset" -#~ msgstr "Gölgenin X konumu" - -#~ msgid "Drop shadow Y offset" -#~ msgstr "Gölgenin Y konumu" - #~ msgid "Autocrop" #~ msgstr "Otomatik Kırp"