From a1a38cb93367340ac91ce36cc4b6731d55aa68fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Sat, 10 Feb 2024 07:59:28 +0100 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po-libgimp/ca.po | 200 ++++--- po-windows-installer/ca.po | 9 +- po/ca.po | 1153 ++++++++++++++++++------------------ 3 files changed, 695 insertions(+), 667 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po index 1a7a390375..0554763a59 100644 --- a/po-libgimp/ca.po +++ b/po-libgimp/ca.po @@ -10,14 +10,14 @@ # Quim Perez i Noguer , 2008. # Joaquim Perez Noguer , 2009, 2011. # Albert F. , 2015 -# Jordi Mas i Hernàndez , 2015-2023 +# Jordi Mas i Hernàndez , 2015-2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-21 01:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-22 21:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-06 23:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-06 23:39+0000\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -35,81 +35,91 @@ msgstr "_Navega..." msgid "Browse..." msgstr "Navega..." -#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 +#: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "El connector %s no pot gestionar capes" -#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351 -#: libgimp/gimpexport.c:369 +#: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382 +#: libgimp/gimpexport.c:400 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Fusiona les capes visibles" -#: libgimp/gimpexport.c:341 +#: libgimp/gimpexport.c:372 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "El connector %s no pot gestionar desplaçaments de capa, mida o opacitat" -#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359 +#: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "" "El connector %s només pot gestionar les capes com a fotogrames d'una " "animació" -#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360 +#: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391 msgid "Save as Animation" msgstr "Anomena i desa com a animació" -#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378 -#: libgimp/gimpexport.c:387 +#: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409 +#: libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Flatten Image" msgstr "Aplana la imatge" -#: libgimp/gimpexport.c:377 +#: libgimp/gimpexport.c:408 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "El connector %s no pot gestionar transparències" -#: libgimp/gimpexport.c:386 +#: libgimp/gimpexport.c:417 +#, c-format +#| msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgid "%s plug-in can't handle layer effects" +msgstr "El connector %s no pot gestionar efectes de la capa" + +#: libgimp/gimpexport.c:418 +msgid "Merge Layer Effects" +msgstr "Fusiona els efectes de la capa" + +#: libgimp/gimpexport.c:426 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "El connector %s no pot gestionar capes transparents" -#: libgimp/gimpexport.c:395 +#: libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "El connector %s no pot gestionar màscares de capa" -#: libgimp/gimpexport.c:396 +#: libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplica les màscares de capa" -#: libgimp/gimpexport.c:404 +#: libgimp/gimpexport.c:444 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "El connector %s només pot gestionar imatges RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452 +#: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converteix a RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:413 +#: libgimp/gimpexport.c:453 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "El connector %s només pot gestionar imatges en escala de grisos" -#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464 +#: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converteix a escala de grisos" -#: libgimp/gimpexport.c:422 +#: libgimp/gimpexport.c:462 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "El connector %s només pot gestionar imatges indexades" -#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462 +#: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -117,14 +127,14 @@ msgstr "" "Converteix a indexades amb la configuració predeterminada\n" "(Feu-ho de forma manual per a ajustar el resultat)" -#: libgimp/gimpexport.c:432 +#: libgimp/gimpexport.c:472 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "El connector %s només pot gestionar els mapes de bits (dos colors) o les " "imatges indexades" -#: libgimp/gimpexport.c:433 +#: libgimp/gimpexport.c:473 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -132,50 +142,50 @@ msgstr "" "Converteix a indexat amb la configuració predeterminada\n" "(feu-ho de forma manual per a ajustar el resultat)" -#: libgimp/gimpexport.c:442 +#: libgimp/gimpexport.c:482 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "El connector %s només pot gestionar imatges RGB o en escala de grisos" -#: libgimp/gimpexport.c:451 +#: libgimp/gimpexport.c:491 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "El connector %s només pot gestionar les imatges RGB o indexades" -#: libgimp/gimpexport.c:461 +#: libgimp/gimpexport.c:501 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "El connector %s només pot gestionar les imatges en escala de grisos o les " "indexades" -#: libgimp/gimpexport.c:472 +#: libgimp/gimpexport.c:512 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "El connector %s necessita un canal alfa" -#: libgimp/gimpexport.c:473 +#: libgimp/gimpexport.c:513 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Afegeix un canal alfa" -#: libgimp/gimpexport.c:481 +#: libgimp/gimpexport.c:521 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "El connector %s ha d'escapçar les capes als límits de la imatge" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Crop Layers" msgstr "Escapça les capes" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Canvia la mida de la imatge a les capes" -#: libgimp/gimpexport.c:541 +#: libgimp/gimpexport.c:581 msgid "Confirm Save" msgstr "Confirmeu què voleu desar" -#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 +#: libgimp/gimpexport.c:586 libgimp/gimpexport.c:668 libgimp/gimpexport.c:1242 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 @@ -185,25 +195,25 @@ msgstr "Confirmeu què voleu desar" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: libgimp/gimpexport.c:547 +#: libgimp/gimpexport.c:587 msgid "C_onfirm" msgstr "C_onfirma" -#: libgimp/gimpexport.c:623 +#: libgimp/gimpexport.c:663 msgid "Export File" msgstr "Exporta un fitxer" -#: libgimp/gimpexport.c:627 +#: libgimp/gimpexport.c:667 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 +#: libgimp/gimpexport.c:669 libgimp/gimpexport.c:1243 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" #. the headline -#: libgimp/gimpexport.c:659 +#: libgimp/gimpexport.c:699 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following" @@ -213,11 +223,11 @@ msgstr "" " %s:" #. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:733 +#: libgimp/gimpexport.c:773 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original." -#: libgimp/gimpexport.c:853 +#: libgimp/gimpexport.c:893 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -226,7 +236,7 @@ msgstr "" "Ara desareu una màscara de capa com a %s.\n" "No es desaran les capes visibles." -#: libgimp/gimpexport.c:859 +#: libgimp/gimpexport.c:899 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -237,7 +247,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 +#: libgimp/gimpexport.c:1236 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Exporta la imatge com a %s" @@ -251,13 +261,14 @@ msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: libgimp/gimploadprocedure.c:267 +#, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " "This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." msgstr "" "Aquest connector de càrrega de fitxers ha retornat èxit com a estat sense " -"imatge. Això és un error en el codi del connector. Poseu-vos en contacte " -"amb el desenvolupador del connector." +"imatge. Això és un error en el codi del connector. Poseu-vos en contacte amb" +" el desenvolupador del connector." #: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54 msgid "Allowed values:" @@ -371,12 +382,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procediment es correspon amb la vostra cerca" msgstr[1] "%d procediments es corresponen amb la vostra cerca" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2050 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2056 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "El procediment «%s» no ha tornat cap valor de retorn" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2177 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2183 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -385,7 +396,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» ha tornat un tipus de valor incorrecte per al valor de " "retorn «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2189 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2195 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " @@ -394,7 +405,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» s'ha cridat amb un tipus de valor erroni per a " "l'argument «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2224 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2230 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value" @@ -403,7 +414,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» ha tornat «%s» com a valor de retorn «%s» (#%d, tipus " "%s). Aquest valor està fora de l'interval." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2238 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2244 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -412,14 +423,14 @@ msgstr "" "El procediment «%s» s'ha cridat amb un valor «%s» per a l'argument «%s» " "(#%d, tipus %s). Aquest valor està fora de l'interval." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2282 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2288 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "El procediment «%s» ha tornat una cadena UTF-8 no vàlida per a l'argument " "«%s»." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2292 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2298 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -480,11 +491,11 @@ msgstr "Selector de paleta" msgid "Pattern Chooser" msgstr "Selector de patró" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2492 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2532 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Restable_ix els valors inicials" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2501 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2541 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "_Restableix els valors predeterminats de fàbrica" @@ -1651,27 +1662,33 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Escapça segons l'aspecte" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243 +#, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Les metadades només es poden carregar des de fitxers locals" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299 +#, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Les metadades només es poden desar a fitxers locals" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1319 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1347 +#, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Les dades EXIF no són vàlides." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1376 +#, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "L'anàlisi de les dades EXIF ha fallat." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1398 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1426 +#, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "L'anàlisi de les dades IPTC ha fallat." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1446 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1474 +#, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "L'anàlisi de les dades XMP ha fallat." @@ -2107,6 +2124,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures «%s»." #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 +#, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "La miniatura no conté cap element Thumb::URI" @@ -2213,7 +2231,15 @@ msgstr "Antic:" msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notació HTML:" -#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105 +msgid "The controller's name" +msgstr "El nom del controlador" + +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113 +msgid "The controller's state, as human-readable string" +msgstr "L'estat del controlador, com a cadena llegible per humans" + +#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -2641,121 +2667,121 @@ msgstr "Roda de colors HSV" msgid "Wheel" msgstr "Roda" -#: modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: modules/controller-dx-dinput.c:154 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Controlador de senyals d'entrada DirectInput del DirectX" -#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218 +#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218 #: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Dispositiu:" -#: modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: modules/controller-dx-dinput.c:195 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "El dispositiu d'on ha de rebre senyals DirectInput." -#: modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: modules/controller-dx-dinput.c:204 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectInput del DirectX" -#: modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: modules/controller-dx-dinput.c:417 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Botó %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Botó %d prem" -#: modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Botó %d allibera" -#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90 +#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "Moviment X esquerra" -#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91 +#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "Moviment X dreta" -#: modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: modules/controller-dx-dinput.c:449 msgid "Y Move Away" msgstr "Moviment Y allunya" -#: modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Near" msgstr "Moviment Y apropa" -#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94 +#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Moviment Z amunt" -#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95 +#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Moviment Z avall" -#: modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: modules/controller-dx-dinput.c:467 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Eix X cap enfora" -#: modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Eix Y cap endavant" -#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99 +#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Eix Y cap a la dreta" -#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100 +#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Eix Y cap a l'esquerra" -#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101 +#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Eix Z cap a l'esquerra" -#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102 +#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Eix Z cap a la dreta" -#: modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: modules/controller-dx-dinput.c:499 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Lliscador apuja %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Lliscador abaixa %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: modules/controller-dx-dinput.c:512 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d Vista X" -#: modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d Vista Y" -#: modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d Retorna" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1079 msgid "DirectInput Events" msgstr "Senyals del DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525 #: modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "No s'ha configurat cap dispositiu" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Dispositiu desconnectat" diff --git a/po-windows-installer/ca.po b/po-windows-installer/ca.po index d5f7b8c8ac..025c515ed1 100644 --- a/po-windows-installer/ca.po +++ b/po-windows-installer/ca.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-29 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-02 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-06 23:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-06 23:40+0000\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -28,8 +28,9 @@ msgstr "" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16 -msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows." -msgstr "Aquesta versió del GIMP requereix Windows 7 o superior." +msgid "" +"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows." +msgstr "Aquesta versió del GIMP requereix Windows 10 o superior." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23 msgid "Development version" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b8e5792a6b..4479c766e1 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-25 17:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-01 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-09 18:06+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "" msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " -"interface allows everything from the simplest task to the most complex image" -" manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux," -" Microsoft Windows and OS X." +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." msgstr "" "El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per a ampliar-se amb " -"connectors i extensions, per a fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada" -" de scripts permet fer un script per a qualsevol cosa, des de la tasca més " +"connectors i extensions, per a fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada " +"de scripts permet fer un script per a qualsevol cosa, des de la tasca més " "simple als processos més complexos de manipulació d'imatges. El GIMP està " "disponible per a Linux, Microsoft Windows i OS X." @@ -87,8 +87,7 @@ msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP" msgid "Image Editor" msgstr "Editor d'imatges" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: desktop/gimp.desktop.in.in:9 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "GIMP;gràfics;disseny;il·lustració;pintura;" @@ -111,19 +110,35 @@ msgstr "" #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. +#. #: app/about.h:39 msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" -"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència GNU General Public License de la manera en què està publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n" +"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els " +"termes de la llicència GNU General Public License de la manera en què està " +"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la " +"llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n" "\n" -"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU General Public License per a més detalls.\n" +"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP " +"GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER " +"A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU " +"General Public License per a més detalls.\n" "\n" -"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/licenses/" +"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License " +"juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/" +"licenses/" #: app/gimp-update.c:451 #, c-format @@ -182,8 +197,7 @@ msgstr "No mostris la pantalla de presentació" #: app/main.c:205 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" -msgstr "" -"No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors" +msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors" #: app/main.c:210 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" @@ -204,8 +218,7 @@ msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu" #: app/main.c:230 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "" -"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses " -"vegades)" +"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)" #: app/main.c:235 msgid "The procedure to process batch commands with" @@ -284,8 +297,7 @@ msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra)\n" #: app/main.c:871 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" -"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu " -"tancar." +"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar." #: app/sanity.c:546 #, c-format @@ -294,20 +306,27 @@ msgid "" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n" +"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a " +"UTF-8: %s\n" "\n" "Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." #: app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n" +"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els " +"fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n" "\n" -"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." +"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació " +"diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la " +"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." #: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:426 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 @@ -1038,8 +1057,8 @@ msgstr[0] "Abaixa el canal a la part inferior" msgstr[1] "Abaixa els canals a la part inferior" #: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:507 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 app/widgets/gimplayertreeview.c:1070 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:855 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Còpia del canal %s" @@ -2402,14 +2421,13 @@ msgid "240 Seconds" msgstr "240 segons" #: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:238 -#: app/actions/edit-commands.c:169 app/actions/error-console-commands.c:100 +#: app/actions/edit-commands.c:169 app/actions/error-console-commands.c:101 #: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:409 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:520 -#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:185 #: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: app/actions/text-tool-commands.c:124 -#: app/actions/tool-options-commands.c:210 app/actions/window-commands.c:77 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 @@ -2422,17 +2440,16 @@ msgstr "240 segons" #: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:146 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:311 app/dialogs/preferences-dialog.c:691 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 app/dialogs/print-size-dialog.c:123 -#: app/dialogs/quit-dialog.c:178 app/dialogs/resize-dialog.c:225 -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 app/dialogs/scale-dialog.c:137 -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129 app/dialogs/template-options-dialog.c:118 -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:311 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:691 app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:87 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 @@ -2444,9 +2461,9 @@ msgstr "240 segons" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:334 app/widgets/gimphelp.c:439 -#: app/widgets/gimphelp.c:774 app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: app/widgets/gimphelp.c:774 app/widgets/gimpiconpicker.c:488 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 app/widgets/gimppdbdialog.c:148 -#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:711 +#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -2507,7 +2524,7 @@ msgstr "Introduïu una descripció pel marcador" #: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 app/widgets/gimplayertreeview.c:1028 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 app/widgets/gimplayertreeview.c:813 #: app/widgets/gimptoolbox.c:752 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" @@ -2520,7 +2537,7 @@ msgstr "" "%s" #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2431 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2414 #: app/core/gimppalette.c:465 app/core/gimppalette-import.c:213 #: app/core/gimppalette-load.c:243 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 @@ -2552,8 +2569,8 @@ msgid "" "result to stdout." msgstr "" "Invalida tota la projecció, mesura el temps que triga a validar " -"(renderitzar) la part visible a la pantalla activa, i imprimir el resultat a" -" la sortida estàndard." +"(renderitzar) la part visible a la pantalla activa, i imprimir el resultat a " +"la sortida estàndard." #: app/actions/debug-actions.c:58 msgid "Show Image _Graph" @@ -3263,8 +3280,7 @@ msgstr "Blo_queja la pestanya de l'acoblador" #: app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "" -"Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí" +msgstr "Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí" #: app/actions/dockable-actions.c:121 msgctxt "dockable-action" @@ -3806,11 +3822,9 @@ msgstr "_Enganxa com una única capa al lloc" #: app/actions/edit-actions.c:178 msgctxt "edit-action" msgid "" -"Paste the content of the clipboard at its original position as a single " -"layer" +"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" msgstr "" -"Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original a una única " -"capa" +"Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original a una única capa" #: app/actions/edit-actions.c:183 msgctxt "edit-action" @@ -4074,23 +4088,22 @@ msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "Destaca la consola d'error en els missatges" -#: app/actions/error-console-commands.c:88 +#: app/actions/error-console-commands.c:89 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "No es pot desar: no hi ha res seleccionat." -#: app/actions/error-console-commands.c:97 +#: app/actions/error-console-commands.c:98 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Desa el registre d'errors al fitxer" -#: app/actions/error-console-commands.c:101 -#: app/actions/gradients-commands.c:80 app/dialogs/file-save-dialog.c:759 -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/vectors-export-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:713 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: app/actions/error-console-commands.c:188 +#: app/actions/error-console-commands.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -4217,11 +4230,11 @@ msgstr "Desa'n una còp_ia..." #: app/actions/file-actions.c:144 msgctxt "file-action" msgid "" -"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the" -" current state of the image" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" msgstr "" -"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni" -" el fitxer original (si n'hi ha)" +"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni " +"el fitxer original (si n'hi ha)" #: app/actions/file-actions.c:150 msgctxt "file-action" @@ -4282,6 +4295,7 @@ msgstr "_Sobreescriu %s" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a #. * recently opened image. +#. #: app/actions/file-actions.c:381 #, c-format msgid "Open \"%s\"" @@ -4559,7 +4573,6 @@ msgid "_Edge..." msgstr "_Vora..." #: app/actions/filters-actions.c:281 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace..." msgstr "_Laplace..." @@ -5033,6 +5046,7 @@ msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat" #. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after #. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate #. * that this action raises a dialog. +#. #: app/actions/filters-actions.c:848 #, c-format msgid "%s..." @@ -5072,8 +5086,7 @@ msgstr "Actualitza els estils de lletra instal·lats" #: app/actions/gimpgeglprocedure.c:304 #, c-format -msgid "" -"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" "No s'ha trobat la darrera configuració per «%s», es mostra al seu lloc el " "diàleg de filtres." @@ -5536,7 +5549,7 @@ msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "Edita el degradat" -#: app/actions/gradients-commands.c:73 +#: app/actions/gradients-commands.c:74 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Desa «%s» com a POV-Ray" @@ -5757,8 +5770,8 @@ msgid "" "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " "profile." msgstr "" -"Utilitzeu temporalment un perfil sRGB per a la imatge. Això és el mateix que" -" descartar el perfil de color de la imatge, però permet restaurar fàcilment " +"Utilitzeu temporalment un perfil sRGB per a la imatge. Això és el mateix que " +"descartar el perfil de color de la imatge, però permet restaurar fàcilment " "el perfil." #: app/actions/image-actions.c:175 @@ -6115,19 +6128,19 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Suprimeix aquesta imatge" -#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:648 +#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:698 msgid "Lock content" msgstr "Bloqueja el contingut" -#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:649 +#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:699 msgid "Unlock content" msgstr "Desbloqueja el contingut" -#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:664 +#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:714 msgid "Lock position" msgstr "Bloqueja la posició" -#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:665 +#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:715 msgid "Unlock position" msgstr "Desbloqueja la posició" @@ -6279,7 +6292,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" msgstr "_Ancora la capa flotant o la màscara" -#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1877 +#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1305 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer or mask" msgstr "Ancora la capa o màscara flotant" @@ -6898,12 +6911,14 @@ msgstr "Mode capa: selecciona la següent" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" +#. #: app/actions/layers-actions.c:618 msgid "Shortcut: " msgstr "Drecera de teclat: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" +#. #: app/actions/layers-actions.c:623 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Feu clic en la miniatura de l'acoblador de capes" @@ -6922,7 +6937,7 @@ msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Edita els atributs de la capa" #: app/actions/layers-commands.c:358 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1157 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:932 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Capa nova" @@ -7107,7 +7122,7 @@ msgid "Empty Selection" msgstr "Selecció buida" #: app/actions/layers-commands.c:1856 app/actions/layers-commands.c:1900 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1680 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1108 msgid "Set layers opacity" msgstr "Defineix l'opacitat de les capes" @@ -7169,8 +7184,7 @@ msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" -msgstr "" -"Mostra la ubicació del fitxer del pinzell MyPaint al gestor de fitxers" +msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del pinzell MyPaint al gestor de fitxers" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67 msgctxt "mypaint-brushes-action" @@ -7470,8 +7484,7 @@ msgstr "_Restableix" #: app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" -"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració " -"predeterminada?" +"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració predeterminada?" #: app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" @@ -7703,8 +7716,8 @@ msgstr "Les àrees _seleccionades continuen fora de la imatge" #: app/actions/select-commands.c:172 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" -"En difuminar la vora, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora" -" de la imatge." +"En difuminar la vora, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora " +"de la imatge." #: app/actions/select-commands.c:231 msgid "Shrink Selection" @@ -7923,8 +7936,8 @@ msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)" #: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/gimpiconpicker.c:485 -#: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:713 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 app/widgets/gimpiconpicker.c:489 +#: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 msgid "_Open" msgstr "_Obre" @@ -8135,8 +8148,8 @@ msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "" -"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de" -" fitxers" +"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de " +"fitxers" #: app/actions/tool-presets-actions.c:70 msgctxt "tool-presets-action" @@ -9241,8 +9254,7 @@ msgstr "Com en les _preferències" #: app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" -msgstr "" -"Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències" +msgstr "Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències" #: app/actions/view-actions.c:152 msgctxt "view-action" @@ -9326,8 +9338,8 @@ msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" -"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar" -" en l'espai de color de destinació" +"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar " +"en l'espai de color de destinació" #: app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" @@ -10076,8 +10088,7 @@ msgstr "_Amaga els acobladors" #: app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" msgid "" -"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image " -"windows." +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "Si està activat, els acobladors i els diàlegs queden amagats i només es " "mantenen les finestres d'imatge." @@ -10149,6 +10160,7 @@ msgstr "Mode de finestra única inhabilitat" #. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image #. * tab or window above others) specific images or views of image. The part #. * between quotes is the image name and other view identifiers. +#. #: app/actions/windows-actions.c:391 #, c-format msgid "Show \"%s-%d.%d\"" @@ -10156,6 +10168,7 @@ msgstr "Mostra «%s-%d.%d»" #. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the #. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. +#. #: app/actions/windows-actions.c:465 #, c-format msgid "Switch to the first image view: %1$s" @@ -10392,7 +10405,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Error en analitzar «%%s»: la línia és més llarga de %s caràcters." #: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 -#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:488 +#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:513 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" @@ -10449,6 +10462,7 @@ msgstr "Transparència del color personalitzat 2" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. +#. #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " @@ -10513,8 +10527,8 @@ msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode destre o esquerrà." #: app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default." -" However, they require overhead that you may want to do without." +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "Els punters del ratolí que canvien segons el context són de gran utilitat. " "Per defecte són els que s'utilitzen. Tot i això, suposen una sobrecàrrega " @@ -10533,12 +10547,11 @@ msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" -"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la" -" pantalla." +"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la " +"pantalla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:112 -msgid "" -"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la " "quadrícula." @@ -10576,8 +10589,8 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill" -" algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." @@ -10618,8 +10631,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" -"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les " -"eines." +"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines." #: app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "" @@ -10649,8 +10661,7 @@ msgstr "Mostra les opcions avançades de colors a les eines del filtre." #: app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" -"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra " -"d'imatge." +"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra d'imatge." #: app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets the text to appear in image window titles." @@ -10666,8 +10677,8 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "" -"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal" -" noise in order to distribute color values a bit." +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" "Quan promocioneu les imatges importades a la precisió de la coma flotant, " "afegiu també un soroll mínim per a poder distribuir una mica els valors de " @@ -10680,8 +10691,7 @@ msgstr "Afegiu un canal alfa a totes les capes d'imatges importades." #: app/config/gimprc-blurbs.h:230 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" -"Connector que s'utilitza per a importar fitxers en brut de la càmera " -"digital." +"Connector que s'utilitza per a importar fitxers en brut de la càmera digital." #: app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "Export file type used by default." @@ -10701,18 +10711,21 @@ msgstr "Exporta la miniatura de la imatge per defecte" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. #: app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. #: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. #: app/config/gimprc-blurbs.h:260 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte." @@ -10760,8 +10773,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "" -"Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari." +msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari." #: app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" @@ -10774,8 +10786,7 @@ msgstr "La versió dels fitxers de configuració del GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer." +msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer." #: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "The timestamp for the last known release date." @@ -10835,8 +10846,8 @@ msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behavior in older versions." msgstr "" -"Si està activada, l'eina Mou estableix la capa o el camí editat com a actiu." -" Aquest era el comportament predeterminat en versions anteriors." +"Si està activada, l'eina Mou estableix la capa o el camí editat com a actiu. " +"Aquest era el comportament predeterminat en versions anteriors." #: app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" @@ -10849,13 +10860,13 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" -"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el" -" GIMP." +"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el " +"GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in" -" the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil " @@ -10876,8 +10887,8 @@ msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" -"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions" -" de capes i canals en els nous diàlegs creats." +"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions " +"de capes i canals en els nous diàlegs creats." #: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "Sets the default quick mask color." @@ -10885,9 +10896,9 @@ msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida." #: app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the" -" physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window" -" mode." +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." msgstr "" "Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la finestra " "d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest " @@ -10895,9 +10906,8 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming" -" into and out of images. This setting only takes effect in multi-window " -"mode." +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" "Si es marca l'opció, la finestra d'imatge es redimensionarà automàticament " "quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà " @@ -10909,18 +10919,17 @@ msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici." #: app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "" -"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open" -" before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" -"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on" -" s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran" -" al monitor que s'està utilitzant actualment." +"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on " +"s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran " +"al monitor que s'està utilitzant actualment." #: app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "" -"Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP." +msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "" @@ -10936,14 +10945,14 @@ msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" -"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista" -" de fitxers recents." +"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista " +"de fitxers recents." #: app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" -"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del GIMP." -" ." +"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del " +"GIMP. ." #: app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "Save the tool options when GIMP exits." @@ -11006,8 +11015,8 @@ msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot" -" commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»." +"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot " +"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "" @@ -11126,13 +11135,13 @@ msgid "" "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it" -" may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de" -" memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per a intercanviar les " -"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la" -" ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si " +"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de " +"memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per a intercanviar les " +"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la " +"ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si " "editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba " "en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al " "fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»." @@ -11157,9 +11166,9 @@ msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some" -" files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is" -" shared by other users." +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." msgstr "" "Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant aquí durant la " "sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però " @@ -11195,8 +11204,8 @@ msgstr "Ajusta la mida del tipus de lletra de la interfície gràfica." msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" -"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de" -" color»." +"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de " +"color»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "" @@ -11223,8 +11232,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:587 msgid "" -"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' " -"dialog." +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg " "«Conversió de precisió»." @@ -11232,8 +11240,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" -"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a " -"indexat»." +"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:593 msgid "" @@ -11261,16 +11268,16 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" -"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a" -" indexat»." +"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a " +"indexat»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" -"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg" -" «Converteix a indexat»." +"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg " +"«Converteix a indexat»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:608 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." @@ -11280,20 +11287,19 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:611 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" -"Defineix el conjunt de capes per defecte per a canviar la mida per al diàleg" -" «Mida del llenç»." +"Defineix el conjunt de capes per defecte per a canviar la mida per al diàleg " +"«Mida del llenç»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:614 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" -"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al" -" diàleg «Mida del llenç»." +"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al " +"diàleg «Mida del llenç»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:617 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." -msgstr "" -"Defineix com se cerquen i seleccionen els elements d'un patró textual." +msgstr "Defineix com se cerquen i seleccionen els elements d'un patró textual." #: app/config/gimprc-blurbs.h:620 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." @@ -11412,11 +11418,11 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" -" 'Feather Selection' dialog." +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." msgstr "" -"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora" -" de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»." +"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora " +"de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:690 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." @@ -11432,8 +11438,8 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:696 msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" -" 'Shrink Selection' dialog." +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen " "fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»." @@ -11445,8 +11451,8 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:703 msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" -" 'Border Selection' dialog." +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen " "fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»." @@ -11485,11 +11491,10 @@ msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines." #: app/config/gimprc-blurbs.h:732 -msgid "" -"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" -"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa" -" d'eines." +"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa " +"d'eines." #: app/config/gimprc-blurbs.h:735 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." @@ -11541,9 +11546,9 @@ msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" -"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir" -" disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la " -"seva mida màxima." +"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir " +"disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva " +"mida màxima." #: app/config/gimprc-blurbs.h:766 msgid "" @@ -11568,8 +11573,7 @@ msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions." #: app/config/gimprc-blurbs.h:788 -msgid "" -"There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." +msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." msgstr "" "Hi ha una compensació entre la velocitat i la qualitat de la pantalla " "ampliada." @@ -11584,9 +11588,8 @@ msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Nombre màxim d'accions desades a l'historial." #: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 -#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 -#: app/menus/shortcuts-rc.c:148 app/plug-in/plug-in-rc.c:249 -#: app/tools/gimp-tools.c:504 +#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:249 app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu" @@ -11989,8 +11992,7 @@ msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "Color de primer pla (transparent)" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color -#. (transparent)". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:702 msgctxt "gradient-color" @@ -12014,8 +12016,7 @@ msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "Color de fons (transparent)" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color -#. (transparent)". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:710 msgctxt "gradient-color" @@ -12755,14 +12756,14 @@ msgstr "" "desactivat." #: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 -#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 -#: app/gui/session.c:449 app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 +#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 +#: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" #. initialize the list of gimp dynamics -#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707 +#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:709 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 msgid "Dynamics" msgstr "Dinàmica" @@ -12828,8 +12829,8 @@ msgid "" "org.gimp.GIMP for version comparison is " "mandatory." msgstr "" -"org.gimp.GIMP per a la comparació de la versió" -" és obligatori." +"org.gimp.GIMP per a la comparació de la versió " +"és obligatori." #: app/core/gimpextension.c:755 #, c-format @@ -12878,32 +12879,29 @@ msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Entre els dos colors (RGB)" #: app/core/gimp-gradients.c:83 -#, fuzzy msgid "FG to BG (Hard Edge)" -msgstr "Entre els dos colors (brusc)" +msgstr "De primer a segon pla (vora brusca)" #: app/core/gimp-gradients.c:91 -#, fuzzy msgid "FG to BG (HSV Counter-Clockwise)" -msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit antihorari)" +msgstr "De primer a segon pla (HSV en sentit antihorari)" #: app/core/gimp-gradients.c:99 -#, fuzzy msgid "FG to BG (HSV Clockwise Hue)" -msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit horari)" +msgstr "De primer a segon pla (to HSV en sentit horari)" #: app/core/gimp-gradients.c:107 msgid "FG to Transparent" msgstr "Fes transparent el color de primer pla" #: app/core/gimp-gradients.c:114 -#, fuzzy msgid "FG to Transparent (Hard Edge)" -msgstr "Primer pla a transparent (brusc)" +msgstr "Primer pla a transparent (vora brusca)" #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. +#. #: app/core/gimp-gui.c:211 #, c-format msgid "Please wait: %s\n" @@ -12935,11 +12933,12 @@ msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)" #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". +#. #: app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:ca" -#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:500 +#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:525 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar «%s»: %s" @@ -12956,11 +12955,11 @@ msgstr "" #: app/core/gimp-user-install.c:223 #, c-format msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create" -" a folder named '%s' and copy some files to it." +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" -"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta" -" anomenada «%s» on hi copiarà alguns fitxers." +"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta " +"anomenada «%s» on hi copiarà alguns fitxers." #: app/core/gimp-user-install.c:423 #, c-format @@ -13039,8 +13038,8 @@ msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible" #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "" -"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzell és massa llarg:" -" %lu" +"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzell és massa llarg: " +"%lu" #: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 @@ -13087,8 +13086,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" -"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells " -"amples." +"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples." #: app/core/gimpbrush-load.c:885 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " @@ -13396,67 +13394,67 @@ msgstr "Defineix l'opacitat del canal" msgid "Selection Mask" msgstr "Màscara de selecció" -#: app/core/gimpcontext.c:669 +#: app/core/gimpcontext.c:671 msgid "Foreground" msgstr "Primer pla" -#: app/core/gimpcontext.c:670 app/core/gimpgrid.c:94 +#: app/core/gimpcontext.c:672 app/core/gimpgrid.c:94 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" -#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpimage-new.c:163 +#: app/core/gimpcontext.c:678 app/core/gimpimage-new.c:163 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: app/core/gimpcontext.c:677 app/core/gimpgrid.c:101 +#: app/core/gimpcontext.c:679 app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 -#: app/widgets/gimpbrushselect.c:176 app/widgets/gimplayertreeview.c:324 +#: app/core/gimpcontext.c:685 app/core/gimpcontext.c:686 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: app/core/gimpcontext.c:692 app/core/gimpcontext.c:693 +#: app/core/gimpcontext.c:694 app/core/gimpcontext.c:695 msgid "Paint Mode" msgstr "Mode de pintura" -#: app/core/gimpcontext.c:700 app/core/gimpcontext.c:701 +#: app/core/gimpcontext.c:702 app/core/gimpcontext.c:703 #: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:57 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Brush" msgstr "Pinzell" -#: app/core/gimpcontext.c:708 +#: app/core/gimpcontext.c:710 msgid "Paint dynamics" msgstr "Dinàmica de la pintura" -#: app/core/gimpcontext.c:714 app/core/gimpcontext.c:715 +#: app/core/gimpcontext.c:716 app/core/gimpcontext.c:717 #: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "MyPaint Brush" msgstr "Pinzell MyPaint" -#: app/core/gimpcontext.c:721 app/core/gimpcontext.c:722 +#: app/core/gimpcontext.c:723 app/core/gimpcontext.c:724 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: app/core/gimpcontext.c:728 app/core/gimpcontext.c:729 +#: app/core/gimpcontext.c:730 app/core/gimpcontext.c:731 #: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 #: app/tools/gimpgradienttool.c:164 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" -#: app/core/gimpcontext.c:735 app/core/gimpcontext.c:736 +#: app/core/gimpcontext.c:737 app/core/gimpcontext.c:738 #: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:60 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743 +#: app/core/gimpcontext.c:744 app/core/gimpcontext.c:745 #: app/tools/gimptextoptions.c:800 msgid "Font" msgstr "Estil de lletra" -#: app/core/gimpcontext.c:749 app/core/gimpcontext.c:750 +#: app/core/gimpcontext.c:751 app/core/gimpcontext.c:752 msgid "Tool Preset" msgstr "Valors predefinits de l'eina" @@ -13491,8 +13489,8 @@ msgstr "S'estan carregant lletres tipogràfiques (pot tardar una mica...)" #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences" -" dialog's 'Folders' section." +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure (%s), però " "aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració " @@ -13844,134 +13842,134 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Transforma el grup de capes" -#: app/core/gimpimage.c:710 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182 +#: app/core/gimpimage.c:693 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182 msgid "Symmetry" msgstr "Simetria" -#: app/core/gimpimage.c:2676 +#: app/core/gimpimage.c:2659 msgid " (exported)" msgstr " (exportat)" -#: app/core/gimpimage.c:2680 +#: app/core/gimpimage.c:2663 msgid " (overwritten)" msgstr " (sobreescrit)" -#: app/core/gimpimage.c:2689 +#: app/core/gimpimage.c:2672 msgid " (imported)" msgstr " (importat)" -#: app/core/gimpimage.c:2862 app/core/gimpimage.c:2876 -#: app/core/gimpimage.c:2919 +#: app/core/gimpimage.c:2845 app/core/gimpimage.c:2859 +#: app/core/gimpimage.c:2902 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "El mode de capa «%s» s'ha afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2934 +#: app/core/gimpimage.c:2917 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Els grups de capes s'han afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2941 +#: app/core/gimpimage.c:2924 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "S'han afegit màscares als grups de capes a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2948 +#: app/core/gimpimage.c:2931 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "S'han afegit bloquejos de posició dels grups de capes a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2955 +#: app/core/gimpimage.c:2938 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "Els bloquejos de canals alfa dels grups de capes s'han afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2963 app/core/gimpimage.c:2995 +#: app/core/gimpimage.c:2946 app/core/gimpimage.c:2978 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "S'han afegit bloquejos de visibilitat a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2974 +#: app/core/gimpimage.c:2957 #, c-format msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" msgstr "" "S'ha canviat el format de la informació del tipus de lletra a la capa de " "text a %s" -#: app/core/gimpimage.c:2981 +#: app/core/gimpimage.c:2964 #, c-format msgid "Layer effects were added in %s" msgstr "Els efectes de capes s'han afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3004 +#: app/core/gimpimage.c:2987 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "S'ha afegit una selecció de múltiple de camins a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3016 +#: app/core/gimpimage.c:2999 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "L'emmagatzematge d'etiquetes de color al camí s'ha afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3023 +#: app/core/gimpimage.c:3006 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "L'emmagatzematge de blocatges al camí s'ha afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3037 +#: app/core/gimpimage.c:3020 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "S'han afegit imatges de gran profunditat de bits a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3045 +#: app/core/gimpimage.c:3028 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "" "La codificació d'imatges de gran profunditat de bits s'ha corregit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3053 +#: app/core/gimpimage.c:3036 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "La compressió zlib interna s'ha afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3070 +#: app/core/gimpimage.c:3053 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "El suport per imatges més grans de 4GB s'ha afegit a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3077 +#: app/core/gimpimage.c:3060 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "S'ha afegit una selecció de múltiples capes %s" -#: app/core/gimpimage.c:3094 +#: app/core/gimpimage.c:3077 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "S'han afegit guies fora del llenç a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3105 +#: app/core/gimpimage.c:3088 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "" "S'han afegit la cerca al conjunt d'elements i patrons al nom de l'element a " "%s" -#: app/core/gimpimage.c:3111 +#: app/core/gimpimage.c:3094 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "S'ha afegit diverses seleccions de canals a %s" -#: app/core/gimpimage.c:3218 +#: app/core/gimpimage.c:3201 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Canvia la resolució de la imatge" -#: app/core/gimpimage.c:3270 +#: app/core/gimpimage.c:3253 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Canvia les unitats de la imatge" -#: app/core/gimpimage.c:4323 +#: app/core/gimpimage.c:4306 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -13979,47 +13977,47 @@ msgstr "" "Error en la validació del paràsit «gimp-comment»: el comentari conté " "caràcters UTF-8 no vàlids" -#: app/core/gimpimage.c:4385 +#: app/core/gimpimage.c:4368 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge" -#: app/core/gimpimage.c:4430 +#: app/core/gimpimage.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge" -#: app/core/gimpimage.c:5265 +#: app/core/gimpimage.c:5248 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Afegeix una capa" -#: app/core/gimpimage.c:5309 app/core/gimpimage.c:5340 +#: app/core/gimpimage.c:5292 app/core/gimpimage.c:5323 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Suprimeix la capa" -#: app/core/gimpimage.c:5334 +#: app/core/gimpimage.c:5317 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Suprimeix la selecció flotant" -#: app/core/gimpimage.c:5858 +#: app/core/gimpimage.c:5825 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Afegeix un canal" -#: app/core/gimpimage.c:5888 app/core/gimpimage.c:5913 +#: app/core/gimpimage.c:5855 app/core/gimpimage.c:5880 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Suprimeix el canal" -#: app/core/gimpimage.c:5973 +#: app/core/gimpimage.c:5940 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Afegeix un camí" -#: app/core/gimpimage.c:6008 app/core/gimpimage.c:6016 +#: app/core/gimpimage.c:5975 app/core/gimpimage.c:5983 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Suprimeix el camí" @@ -14060,15 +14058,13 @@ msgstr "Ha fallat la validació del perfil ICC de simulació: " #: app/core/gimpimage-color-profile.c:547 msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color " -"space" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a " "l'espai de color d'escala de grisos" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:557 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a " "l'espai de color RGB" @@ -14220,56 +14216,56 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Transforma els elements" -#: app/core/gimpimage-merge.c:76 +#: app/core/gimpimage-merge.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Fusiona les capes visibles" -#: app/core/gimpimage-merge.c:233 +#: app/core/gimpimage-merge.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Aplana la imatge" -#: app/core/gimpimage-merge.c:262 +#: app/core/gimpimage-merge.c:263 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "No es pot aplanar la imatge si no hi ha una capa visible." -#: app/core/gimpimage-merge.c:297 +#: app/core/gimpimage-merge.c:298 msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "No es pot fusionar cap avall una selecció flotant." -#: app/core/gimpimage-merge.c:306 +#: app/core/gimpimage-merge.c:307 msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "No es pot fusionar cap avall una capa invisible." -#: app/core/gimpimage-merge.c:332 +#: app/core/gimpimage-merge.c:333 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "No s'ha pogut fusionar cap avall el grup de capes." -#: app/core/gimpimage-merge.c:341 +#: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2734 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "La capa que es vol fusionar cap avall està bloquejada." -#: app/core/gimpimage-merge.c:356 +#: app/core/gimpimage-merge.c:357 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "No hi ha cap capa visible per a fusionar cap avall." -#: app/core/gimpimage-merge.c:381 +#: app/core/gimpimage-merge.c:382 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Fusiona cap avall" -#: app/core/gimpimage-merge.c:422 +#: app/core/gimpimage-merge.c:423 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Fusiona el grup de capes" -#: app/core/gimpimage-merge.c:498 +#: app/core/gimpimage-merge.c:499 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Fusiona els camins visibles" -#: app/core/gimpimage-merge.c:534 +#: app/core/gimpimage-merge.c:535 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos." @@ -14396,8 +14392,8 @@ msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" -"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany" -" a una màscara de la capa o del canal." +"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany " +"a una màscara de la capa o del canal." #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189 msgctxt "undo-type" @@ -14484,6 +14480,7 @@ msgstr "Capa flotant" #. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. #. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will #. * be a layer name. +#. #: app/core/gimplayer.c:794 #, c-format msgid "" @@ -14590,8 +14587,7 @@ msgstr "Llindar de detecció de la línia artística" #: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" -msgstr "" -"Límit per a detectar el contorn (el valor alts inclouran molts píxels)" +msgstr "Límit per a detectar el contorn (el valor alts inclouran molts píxels)" #: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 msgid "Maximum growing size" @@ -14666,15 +14662,14 @@ msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a" -" la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte." +"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a " +"la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte." #: app/core/gimppalette-load.c:204 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" -"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia " -"%d." +"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia %d." #: app/core/gimppalette-load.c:212 #, c-format @@ -14699,8 +14694,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" -"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: " -"%s" +"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: %s" #: app/core/gimppalette-load.c:279 #, c-format @@ -14949,8 +14943,7 @@ msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida." #: app/core/gimpselection.c:894 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" -"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és " -"buida." +"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida." #: app/core/gimpselection.c:901 msgctxt "undo-type" @@ -15158,8 +15151,7 @@ msgstr "Alçada" #: app/core/gimptemplate.c:159 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "" -"La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt." +msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt." #: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 msgid "Resolution X" @@ -15328,6 +15320,7 @@ msgstr "percentatge" #. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. #: app/dialogs/about-dialog.c:132 #, c-format msgid "%s (revision %d)" @@ -15386,6 +15379,7 @@ msgstr "Comprova les actualitzacions" #. Translators: first string is the date in the locale's date #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. #: app/dialogs/about-dialog.c:462 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" @@ -15424,7 +15418,7 @@ msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:680 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:730 msgid "Lock visibility" msgstr "Bloqueja la visibilitat" @@ -15956,11 +15950,10 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Propietats de la imatge" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 app/tools/gimpmeasuretool.c:746 -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:642 -#: app/widgets/gimptexteditor.c:167 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:746 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:645 app/widgets/gimptexteditor.c:167 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" @@ -15994,8 +15987,8 @@ msgstr "Aju_sta la mida" #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently" -" %s)." +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." msgstr "" "Si ajusteu la imatge a la mida triada, caldrà utilitzar més memòria que la " "que teniu configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències " @@ -16003,8 +15996,7 @@ msgstr "" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely " -"away." +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Si ajusteu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes " "capes." @@ -16022,8 +16014,7 @@ msgid "Reset Input Device Configuration" msgstr "Restableix la configuració del dispositiu d'entrada" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 -msgid "" -"Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgstr "" "Realment voleu restablir la configuració predeterminada de tots els " "dispositius d'entrada?" @@ -16366,8 +16357,7 @@ msgstr "" "defecte?" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:401 -msgid "" -"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:673 @@ -16396,8 +16386,8 @@ msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:782 msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you" -" start GIMP." +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." msgstr "" "Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte " "la pròxima vegada que inicieu el GIMP." @@ -16573,8 +16563,8 @@ msgid "" "bugs." msgstr "" "Esperem que mai us calguin aquests paràmetres, però com tot el programari, " -"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu" -" ajudar enviant informes d'error." +"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu " +"ajudar enviant informes d'error." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Bug Reporting" @@ -16759,6 +16749,7 @@ msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge" #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. +#. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles" @@ -16767,6 +16758,7 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles" #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. +#. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles" @@ -16775,6 +16767,7 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles" #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. +#. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _IPTC si estan disponibles" @@ -17430,6 +17423,7 @@ msgstr "Idioma de la interfície d'usuari" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. +#. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda" @@ -17443,8 +17437,8 @@ msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" -"El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el" -" navegador web." +"El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el " +"navegador web." #. Action Search #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2823 @@ -17638,9 +17632,9 @@ msgid "" "doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " "report." msgstr "" -"El GIMP intentarà convèncer el sistema que no decori les finestres d'imatge." -" Si no funciona correctament en el vostre sistema (és a dir, obteniu 2 " -"barres de títol), informeu-ne." +"El GIMP intentarà convèncer el sistema que no decori les finestres d'imatge. " +"Si no funciona correctament en el vostre sistema (és a dir, obteniu 2 barres " +"de títol), informeu-ne." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3196 msgid "Use \"Show _all\" by default" @@ -17787,8 +17781,8 @@ msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3485 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" -"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per" -" defecte" +"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per " +"defecte" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3500 msgid "Additional Input Controllers" @@ -18300,6 +18294,7 @@ msgstr "Més informació" #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. #: app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ca" @@ -18322,35 +18317,35 @@ msgstr "" msgid "Installation Log" msgstr "Registre de la instal·lació personalitzada" -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Exporta el camí a SVG" -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:130 msgid "Export the selected paths" msgstr "Exporta els camins seleccionats" -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:131 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Exporta tots els camins des d'aquesta imatge" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Importa camins des d'SVG" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:133 msgid "All files (*.*)" msgstr "Tots els fitxers (*.*)" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:138 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Imatge SVG escalable (*.svg)" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:149 msgid "_Merge imported paths" msgstr "Fusiona els ca_mins importats" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:159 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "Aju_sta els camins importats a la imatge" @@ -18416,7 +18411,8 @@ msgid "" "GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n" "Want to contribute?" msgstr "" -"El GIMP és un programari comunitari publicat sota la llicència pública general de GNU v3.\n" +"El GIMP és un programari comunitari publicat sota la llicència pública " +"general de GNU v3.\n" "Voleu contribuir-hi?" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:227 @@ -18741,13 +18737,11 @@ msgstr[1] "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut." -msgstr[1] "" -"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts." +msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, c-format @@ -18772,6 +18766,7 @@ msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes." #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:704 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2545 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Els píxels d'una capa seleccionada estan bloquejats." @@ -18789,13 +18784,13 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Deixa anar un color a la capa" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1701 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1019 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1869 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:804 msgid "Drop layers" msgstr "Elimina les capes" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:723 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 app/widgets/gimplayertreeview.c:1096 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 app/widgets/gimplayertreeview.c:881 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Objecte eliminat de la memòria intermèdia" @@ -19022,8 +19017,7 @@ msgstr "Fes clic-i-arrossega per a ampliar/reduir" msgid "%s for constrained steps" msgstr "%s per a passos restringits" -#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 -#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a girar" @@ -19405,8 +19399,7 @@ msgstr "El connector %s no ha pogut desar la imatge" msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "«%s:» no és un format URI vàlid" -#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 -#: app/file/file-utils.c:132 +#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Seqüència de caràcters no vàlida a l'URI" @@ -19430,15 +19423,14 @@ msgstr "El fitxer no està a l'extensió GIMP «%s» a l'ID de carpeta «%s»: % #: app/file-data/file-data-gex.c:460 #, c-format msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" -msgstr "" -"Ha succeït un error greu quan es descomprimia l'extensió GIMP «%s»: %s" +msgstr "Ha succeït un error greu quan es descomprimia l'extensió GIMP «%s»: %s" #: app/file-data/file-data-gex.c:299 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" msgstr "" -"El directori de l'extensió de GIMP «%s» (%s) és diferent de l'identificador:" -" %s" +"El directori de l'extensió de GIMP «%s» (%s) és diferent de l'identificador: " +"%s" #: app/file-data/file-data-gex.c:308 #, c-format @@ -20047,8 +20039,7 @@ msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "Només enfosqueix la luma/luminància" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken -#. only". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:277 msgctxt "layer-mode" @@ -20060,8 +20051,7 @@ msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "Només aclareix la luma/luminància" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten -#. only". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" @@ -20274,11 +20264,11 @@ msgstr "" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" -"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage" -" tool" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" msgstr "" -"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per" -" l'eina Gàbia del GIMP" +"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per " +"l'eina Gàbia del GIMP" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" @@ -20313,10 +20303,10 @@ msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Converteix els colors en escala de grisos" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1268 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1281 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:309 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -20353,7 +20343,7 @@ msgstr "Reemplaça la transparència parcial amb un color" msgid "The color" msgstr "El color" -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1232 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1245 #: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 #: app/tools/gimptransformoptions.c:262 msgid "Clipping" @@ -20381,8 +20371,8 @@ msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" -"Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al" -" canal alfa" +"Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al " +"canal alfa" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 msgid "Value" @@ -20413,6 +20403,7 @@ msgstr "Ep! Sembla que el GIMP s'ha recuperat d'una fallida!" #. * any singular/plural form of your language if #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. +#. #: app/gui/gui.c:349 #, c-format msgid "" @@ -20426,6 +20417,7 @@ msgstr[1] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. #: app/gui/gui.c:562 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -20434,11 +20426,11 @@ msgstr "Documents" msgid "GIMP Startup" msgstr "Inici del GIMP" -#: app/gui/themes.c:332 +#: app/gui/themes.c:336 #, c-format msgid "" -"Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css," -" gimp-light.css nor gimp.css." +"Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " +"gimp-light.css nor gimp.css." msgstr "" "Tema invàlid: el directori «%s» no conté ni gimp-dark.css, gimp-gray.css, " "gimp-light.css ni gimp.css." @@ -20449,8 +20441,8 @@ msgid "" "Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " "load shortcuts as well as possible.\n" msgstr "" -"Versió incorrecta de format de fitxer de shortcutsrc (%s): %d (esperat: %d)." -" S'han intentat carregar les dreceres tan bé com s'ha pogut.\n" +"Versió incorrecta de format de fitxer de shortcutsrc (%s): %d (esperat: %d). " +"S'han intentat carregar les dreceres tan bé com s'ha pogut.\n" #: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "Airbrush" @@ -20581,8 +20573,7 @@ msgstr "El Meu Pinzell" #: app/paint/gimpmybrushcore.c:157 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." -msgstr "" -"No es disposa de cap pinzell MyPaint per a utilitzar amb aquesta eina." +msgstr "No es disposa de cap pinzell MyPaint per a utilitzar amb aquesta eina." #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 msgid "Base Opacity" @@ -20807,8 +20798,7 @@ msgstr "Gravetat del llapis" msgid "Pencil" msgstr "Llapis" -#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 -#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "Clona en perspectiva" @@ -20991,6 +20981,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer PDB «%s»: %s" #. TRANSLATOR: %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. +#. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:127 app/pdb/gimppdb-utils.c:210 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:275 #, c-format @@ -21001,6 +20992,7 @@ msgstr "El nom %s no pot estar buit" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. +#. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:154 app/pdb/gimppdb-utils.c:224 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:289 #, c-format @@ -21011,6 +21003,7 @@ msgstr "No s'ha trobat %s «%s»" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. +#. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:169 app/pdb/gimppdb-utils.c:234 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:299 #, c-format @@ -21021,6 +21014,7 @@ msgstr "%s «%s» no és editable" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. +#. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:180 app/pdb/gimppdb-utils.c:245 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:310 #, c-format @@ -21053,8 +21047,7 @@ msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:411 #, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge" @@ -21080,8 +21073,8 @@ msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" -"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen" -" al mateix arbre" +"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen " +"al mateix arbre" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:500 #, c-format @@ -21131,8 +21124,7 @@ msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text" #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" -"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus " -"«%s»" +"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus «%s»" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:694 #, c-format @@ -21299,8 +21291,8 @@ msgstr "" #: app/pdb/gimpprocedure.c:860 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " -"(#%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " +"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus " "incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s." @@ -21337,8 +21329,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any " -"longer." +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». " "Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no " @@ -21347,8 +21338,8 @@ msgstr "" #: app/pdb/gimpprocedure.c:957 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value" -" is out of range." +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." msgstr "" "La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de " "tipus %s). Aquest valor no és permès." @@ -21359,8 +21350,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d," -" de tipus %s). Aquest valor no és permès." +"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, " +"de tipus %s). Aquest valor no és permès." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1025 #, c-format @@ -21861,12 +21852,15 @@ msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "El connector ha fallat: «%s»\n" "(%s)\n" "\n" -"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb seguretat." +"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. " +"Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb " +"seguretat." #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format @@ -22480,12 +22474,14 @@ msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." msgstr "" "S'han produït problemes analitzant el text paràsit per a la capa «%s»:\n" "%s\n" "\n" -"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui editar la capa del text, no cal preocupar-se." +"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui " +"editar la capa del text, no cal preocupar-se." #: app/text/gimptextlayout.c:596 msgid "" @@ -22630,8 +22626,7 @@ msgstr "Distribueix" #: app/tools/gimpalignoptions.c:528 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" msgstr "" -"Distribueix uniformement els punts d'ancoratge dels objectius a " -"l'horitzontal" +"Distribueix uniformement els punts d'ancoratge dels objectius a l'horitzontal" #: app/tools/gimpalignoptions.c:531 msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" @@ -22774,8 +22769,8 @@ msgstr "Tracta els píxels diagonals veïns com connectats" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 msgid "" -"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold)" -" or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" "Basa l'opacitat del farciment en la diferència de color del píxel on es fa " @@ -22803,8 +22798,8 @@ msgstr "Tancament manual a la capa d'emplenat" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 msgid "" -"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art" -" closure" +"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " +"closure" msgstr "" "Considereu els píxels de la capa seleccionada i ompliu amb el color " "d'emplenament com a tancament de la línia artística" @@ -22831,11 +22826,11 @@ msgstr "Tancament automàtic" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267 msgid "" -"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by " -"splines/segments" +"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" +"segments" msgstr "" -"Anàlisi geomètrica dels contorns del traç per a tancar les arts de línia per" -" splines i segments" +"Anàlisi geomètrica dels contorns del traç per a tancar les arts de línia per " +"splines i segments" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Maximum gap length" @@ -23116,8 +23111,8 @@ msgstr "Utilitza la finestra d'informació" msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" -"Obre un diàleg flotant per a mostrar els valors en diversos models del color" -" triat" +"Obre un diàleg flotant per a mostrar els valors en diversos models del color " +"triat" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 @@ -23302,7 +23297,7 @@ msgstr "_Corbes de color..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:298 #: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187 -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2352 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2524 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." msgstr "No es poden modificar múltiples dibuixables. Seleccioneu-ne només un." @@ -23332,8 +23327,7 @@ msgstr "%s: afegeix punts de control a tots els canals" # explicativa de la funció. #: app/tools/gimpcurvestool.c:441 msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "" -"Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal" +msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal" #: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 @@ -23510,56 +23504,56 @@ msgid "A selected item's pixels are locked." msgstr "Els píxels d'un element seleccionat estan bloquejats." #: app/tools/gimpfiltertool.c:331 app/tools/gimppainttool.c:362 -#: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2364 +#: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2536 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Una capa seleccionada no és visible." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:656 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:669 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Feu clic per a commutar entre el costat original i el filtratge" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:660 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:673 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Feu clic per a commutar entre vertical i horitzontal" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:664 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:677 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Feu clic per a moure la guia de divisió" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:666 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:679 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: commuta entre original i filtratge" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:667 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:680 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1158 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1171 msgid "Add filter" msgstr "Afegeix un filtre" #. The blending-options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1245 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1258 msgid "Blending Options" msgstr "Opcions de barreja" #. The Color Options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1283 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1296 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Opcions avançades del color" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1375 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1388 msgid "Editing filter..." msgstr "Edició del filtre..." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1723 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1736 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importa la configuració de «%s»" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1725 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1738 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Exporta la configuració de «%s»" @@ -23595,8 +23589,7 @@ msgstr "Capgira" msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" -"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o " -"camí" +"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o camí" #: app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" @@ -23688,8 +23681,8 @@ msgstr "Selecció del primer pla" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" -"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del" -" primer pla" +"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del " +"primer pla" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" @@ -23739,8 +23732,8 @@ msgstr "premeu la tecla de retorn per a previsualitzar." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" -"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de" -" retorn per a aplicar-la." +"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de " +"retorn per a aplicar-la." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 msgid "Paint mask" @@ -23748,8 +23741,7 @@ msgstr "Pinta la màscara" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal " -"segments" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures " "o poligonals" @@ -24030,8 +24022,7 @@ msgid "Handle Transform" msgstr "Esbiaixa amb tiradors" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 -msgid "" -"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" "Eina Esbiaixa amb tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb " "tiradors" @@ -24239,8 +24230,8 @@ msgstr "Redimensiona la finestra automàticament" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "" -"Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell " -"d'ampliació/reducció nou" +"Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell d'ampliació/" +"reducció nou" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 @@ -24451,8 +24442,7 @@ msgid "N-Point Deformation" msgstr "Deformació de N-Punts" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 -msgid "" -"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" "Eina de deformació de N punts: deformació de la imatge com una goma " "utilitzant punts" @@ -25210,11 +25200,15 @@ msgstr "_Edita" #: app/tools/gimptexttool.c:1797 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes modificacions.\n" +"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada " +"utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes " +"modificacions.\n" "\n" "Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs." @@ -25357,8 +25351,7 @@ msgstr "Transforma al voltant del punt central" msgid "Constrain (%s)" msgstr "Restringeix (%s)" -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:334 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 msgid "Move" msgstr "Mou" @@ -25922,8 +25915,7 @@ msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to image)" msgstr "Camp de visió (relatiu a la imatge)" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to -#. image)". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:282 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" @@ -25935,8 +25927,7 @@ msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to item)" msgstr "Camp de vista (relatiu a l'element)" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to -#. item)". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:286 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" @@ -26478,13 +26469,6 @@ msgstr "Previsualitzacions més petites" msgid "Larger Previews" msgstr "Previsualitzacions més grans" -#: app/widgets/gimpcontainertreeview.c:1058 -#, c-format -msgid "%d item selected" -msgid_plural "%d items selected" -msgstr[0] "%d element seleccionat" -msgstr[1] "%d elements seleccionats" - #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "Mostra les incidències _d'aquest controlador" @@ -26681,13 +26665,17 @@ msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." msgstr "" -"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n" +"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, " +"també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n" "\n" -"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el controlador»." +"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita " +"el controlador»." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:618 msgid "Configure Input Controller" @@ -26796,13 +26784,13 @@ msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" -"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem" -" què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP." +"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem " +"què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 msgid "" -"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to" -" make your software awesome." +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." msgstr "" "Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d'errors és la " "millor manera de fer que el vostre programari sigui impressionant." @@ -26891,6 +26879,7 @@ msgstr "El GIMP ha trobat un error: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. +#. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" @@ -26978,8 +26967,7 @@ msgstr "Cua encallada" #: app/widgets/gimpdashboard.c:564 msgid "" -"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full " -"queue" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" "El nombre de vegades que l'escriptura a la memòria d'intercanvi ha encallat " "a causa d'una cua plena" @@ -26995,6 +26983,7 @@ msgstr "Si la cua a la memòria d'intercanvi és plena" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". +#. #: app/widgets/gimpdashboard.c:585 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" @@ -27016,6 +27005,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". +#. #: app/widgets/gimpdashboard.c:608 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" @@ -27135,6 +27125,7 @@ msgstr "Mida total de la memòria scratch" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. #: app/widgets/gimpdashboard.c:762 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" @@ -27217,6 +27208,7 @@ msgstr "Cap" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". +#. #: app/widgets/gimpdashboard.c:3400 #, c-format msgid "%g/s" @@ -27227,6 +27219,7 @@ msgstr "%g/s" #. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. #: app/widgets/gimpdashboard.c:4313 #, c-format msgid "%s/s" @@ -27264,7 +27257,8 @@ msgid "" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "Esteu a punt de suprimir les opcions desades d'aquest dispositiu.\n" -"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la configuració predeterminada." +"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la " +"configuració predeterminada." #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 @@ -27285,6 +27279,7 @@ msgstr "Inclinació Y" #. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. +#. #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 msgid "Wheel" msgstr "Roda del ratolí" @@ -27306,7 +27301,6 @@ msgid "Pressure curve" msgstr "Corba de pressió" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:261 -#, fuzzy msgid "Pad actions" msgstr "Accions de tauleta tàctil" @@ -27369,19 +27363,14 @@ msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "L'eix «%s» no té cap corba" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546 -#, fuzzy msgid "Pad Actions" msgstr "Accions de tauleta tàctil" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633 -#, fuzzy msgid "Select the next event arriving from the pad" -msgstr "" -"Selecciona el següent esdeveniment que arribi de la pantalla de la tauleta " -"tàctil" +msgstr "Selecciona el següent esdeveniment que arribi de de la tauleta tàctil" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677 -#, fuzzy msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" msgstr "" "Les accions de tauleta tàctil encara no són compatibles amb la vostra " @@ -27393,17 +27382,16 @@ msgid "Button %d" msgstr "Botó %d" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ring %d" msgstr "Anell %d" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strip %d" -msgstr "Elimina %d" +msgstr "Tira %d" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152 -#, fuzzy msgid "Select Pad Event Action" msgstr "Selecciona l'acció per l'esdeveniment de la tauleta tàctil" @@ -27450,6 +27438,7 @@ msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. #: app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " @@ -27457,6 +27446,7 @@ msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. #: app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " @@ -27533,6 +27523,7 @@ msgstr "Els missatges són redirigits a la sortida estàndard." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" +#. #: app/widgets/gimperrordialog.c:203 #, c-format msgid "%s Message" @@ -27713,8 +27704,8 @@ msgid "" "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla que no està " -"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les" -" pàgines d'ajuda." +"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les " +"pàgines d'ajuda." #: app/widgets/gimphelp.c:411 msgid "Help browser doesn't start" @@ -27797,23 +27788,23 @@ msgstr "Percentil:" msgid "Histogram channel" msgstr "Escala de l'histograma" -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:245 msgid "From File..." msgstr "Des del fitxer..." -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:254 msgid "From Named Icons..." msgstr "Des de les icones amb nom..." -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:263 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "Copia la icona al porta-retalls" -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:272 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "Enganxa la icona del porta-retalls" -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 msgid "Load Icon Image" msgstr "Carrega la imatge de la icona" @@ -27907,67 +27898,122 @@ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" msgstr[0] "Color indexat (monocrom)" msgstr[1] "Color indexat (%d colors)" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:650 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:700 msgid "Set Item Exclusive Content Lock" msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament el contingut bloquejat" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:666 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 msgid "Set Item Exclusive Position Lock" msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament la posició bloquejada" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:681 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:731 msgid "Unlock visibility" msgstr "Desbloqueja la visibilitat" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:682 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:732 msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" -msgstr "" -"Defineix que l'element tingui exclusivament el bloqueig de visibilitat" +msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament el bloqueig de visibilitat" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:712 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:762 msgid "Toggle the visibility of all filters." msgstr "Commuta la visibilitat de tots els filtres." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:726 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:776 msgid "Edit the selected filter." msgstr "Edita el filtre seleccionat." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:739 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:789 msgid "Raise filter one step up in the stack." msgstr "Apuja el filtre una posició a la pila." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:752 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:802 msgid "Lower filter one step down in the stack." msgstr "Abaixa el filtre una posició a la pila." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:765 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:815 msgid "Merge all active filters down." msgstr "Fusiona cap avall tots els filtres actius." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:778 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:828 msgid "Remove the selected filter." msgstr "Suprimeix el filtre seleccionat" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:789 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:839 msgid "Layer Effects" msgstr "Efectes de capa" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2453 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2498 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:870 +msgid "Select items by patterns and store item sets" +msgstr "Selecciona els elements per patrons i emmagatzema els conjunts d'elements" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1719 +#, c-format +msgid "%d item selected" +msgid_plural "%d items selected" +msgstr[0] "%d element seleccionat" +msgstr[1] "%d elements seleccionats" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2629 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2674 msgid "Reorder filter" msgstr "Reordena el filtre" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2543 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2719 msgid "Effects from active tools can not be merged." msgstr "Els efectes de les eines actives no es poden fusionar." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2584 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2769 msgid "Remove filter" msgstr "Suprimeix el filtre" +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3283 +msgid "No layer set stored" +msgstr "No s'ha emmagatzemat cap conjunt de capes" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3305 +msgid "New layer set's name" +msgstr "Nom del conjunt de capes nou" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3347 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3362 +msgid "Select layers by text search" +msgstr "Selecciona les capes per cerca de text" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3349 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3364 +msgid "Text search" +msgstr "Cerca de text" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3368 +msgid "Select layers by glob patterns" +msgstr "Selecciona les capes per patrons glob" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3370 +msgid "Glob pattern search" +msgstr "Cerca de patrons glob" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3374 +msgid "Select layers by regular expressions" +msgstr "Selecciona les capes per expressions regulars" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3376 +msgid "Regular Expression search" +msgstr "Cerca d'expressions regulars" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3431 +msgid "search" +msgstr "cerca" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3432 +msgid "glob" +msgstr "glob" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3432 +msgid "regexp" +msgstr "regexp" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3601 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression: %s\n" +msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s\n" + #: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" msgstr "Idioma del sistema" @@ -27976,88 +28022,35 @@ msgstr "Idioma del sistema" msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Commuta a un altre grup de modes" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:445 -msgid "Select layers by patterns and store layer sets" -msgstr "Selecciona les capes per patrons i emmagatzema els conjunts de capes" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:496 -msgid "No layer set stored" -msgstr "No s'ha emmagatzemat cap conjunt de capes" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:518 -msgid "New layer set's name" -msgstr "Nom del conjunt de capes nou" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:557 app/widgets/gimplayertreeview.c:560 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:412 app/widgets/gimplayertreeview.c:415 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Bloqueja el canal alfa" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:558 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:413 msgid "Unlock alpha channel" msgstr "Desbloqueja el canal alfa" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:559 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:414 msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament el canal alfa bloquejat" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1264 -msgid "search" -msgstr "cerca" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1265 -msgid "glob" -msgstr "glob" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1265 -msgid "regexp" -msgstr "regexp" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1369 app/widgets/gimplayertreeview.c:1382 -msgid "Select layers by text search" -msgstr "Selecciona les capes per cerca de text" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1371 app/widgets/gimplayertreeview.c:1384 -msgid "Text search" -msgstr "Cerca de text" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1388 -msgid "Select layers by glob patterns" -msgstr "Selecciona les capes per patrons glob" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1390 -msgid "Glob pattern search" -msgstr "Cerca de patrons glob" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1394 -msgid "Select layers by regular expressions" -msgstr "Selecciona les capes per expressions regulars" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1396 -msgid "Regular Expression search" -msgstr "Cerca d'expressions regulars" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression: %s\n" -msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s\n" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1623 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1051 msgid "Set layers mode" msgstr "Defineix el mode capes" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1869 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1297 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating mask" msgstr "Ancora la màscara flotant" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1872 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1300 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Ancora la capa flotant" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:2133 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1561 msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "No hi ha canals per a crear una màscara de capa." @@ -28089,6 +28082,7 @@ msgstr "S'estan editant els modificadors per al botó %d" #. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button #. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. +#. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659 #, c-format msgid "Select Action for %s button %d of %s" @@ -28174,8 +28168,8 @@ msgstr "Totes les imatges XCF" msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" -"Inhabilita la compressió per a fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i" -" posteriors." +"Inhabilita la compressió per a fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i " +"posteriors." #: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" @@ -28192,8 +28186,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format msgid "" -"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP " -"versions." +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." msgstr "" "La imatge utilitza característiques de %s, i no es pot llegir amb versions " "més antigues del GIMP." @@ -28205,12 +28198,12 @@ msgstr "Les metadades no són visibles en GIMP més antics que la versió 2.10." #. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" +#. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:292 msgid "shortcut" msgstr "drecera" -#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various -#. ways. +#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:296 app/widgets/gimpsearchpopup.c:318 #, c-format msgid "%s: %s" @@ -28219,6 +28212,7 @@ msgstr "%s: %s" #. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" +#. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:314 msgid "menu" msgstr "menú" @@ -28238,43 +28232,43 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Cadena de text UTF-8 no vàlida" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:299 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:302 msgid "Pick a preset from the list" msgstr "Tria un predefinit de la llista" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:323 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:326 msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "Desa la configuració actual com a valors predefinits" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:341 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:344 msgid "Manage presets" msgstr "Gestiona els predefinits" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:354 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:357 msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "_Importa les configuracions actuals des d'un fitxer..." -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "_Exporta les configuracions actuals a un fitxer..." -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:365 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:368 msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "_Gestiona els predefinits desats..." -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:590 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "Desa la configuració com a valors predefinits" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:596 msgid "Enter a name for the preset" msgstr "Introduïu un nom per a la configuració" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:594 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:597 msgid "Saved Settings" msgstr "Configuració desada" -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 msgid "Manage Saved Presets" msgstr "Gestiona els predefinits desats" @@ -28351,6 +28345,7 @@ msgstr "introduïu les etiquetes" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. #: app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," @@ -28456,8 +28451,7 @@ msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de text «%s»: %s" msgid "_Use selected font" msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1325 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1325 msgid "Change font of selected text" msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat" @@ -28509,7 +28503,8 @@ msgid "" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Feu clic per a actualitzar la previsualització\n" -"Feu %s-clic per a forçar l'actualització, encara que la previsualització estigui actualitzada" +"Feu %s-clic per a forçar l'actualització, encara que la previsualització " +"estigui actualitzada" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 msgid "Pr_eview" @@ -28704,6 +28699,7 @@ msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)" #. * by the localized label of a boolean settings #. * (e.g. a checkbox settings) displayed #. * in some dockable GUI. +#. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1467 #, c-format msgid "Switch \"%s\" ON" @@ -28718,6 +28714,7 @@ msgstr "Commuta «%s» a inactiu" #. * by the localized label of a #. * multi-choice settings displayed #. * in some dockable GUI. +#. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1488 #, c-format msgid "Select \"%s\"" @@ -28725,6 +28722,7 @@ msgstr "Selecciona «%s»" #. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a #. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. +#. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1511 #, c-format msgid "Activate the \"%s\" tool" @@ -28903,10 +28901,13 @@ msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:561 #, c-format msgid "" -"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be converted and will be ignored.\n" -"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported error: %s." +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." msgstr "" -"No s'han pogut convertir i s'ignoraran les metadades XMP corruptes desades per una versió més antiga del GIMP.\n" +"No s'han pogut convertir i s'ignoraran les metadades XMP corruptes desades " +"per una versió més antiga del GIMP.\n" "Si no sabeu què és el XMP, probablement no ho necessiteu. Error informat: %s." #: app/xcf/xcf-load.c:901 @@ -28926,8 +28927,8 @@ msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" -"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut," -" però està incomplet." +"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, " +"però està incomplet." #: app/xcf/xcf-load.c:1003 msgid ""