Updated translation.

1999-09-16  Kjartan Maraas  <kmaraas@online.no>

	* no.po: Updated translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 1999-09-16 17:43:28 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent e12d351e8a
commit a166512350
4 changed files with 235 additions and 174 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
1999-09-16 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* no.po: Updated translation.
Thu Sep 9 18:52:28 CDT 1999 James Mitchell <mitchell@gimp.org>
* it.po: More translations from Daniele Medri <madrid@linux.it>

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-09 13:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-06 22:41+02:00\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-16 20:01+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 plug-ins/common/ps.c:2448
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 plug-ins/common/ps.c:2503
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
@ -453,8 +453,8 @@ msgstr "Graf av aktive instillinger"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:746 plug-ins/common/destripe.c:695
#: plug-ins/common/gif.c:1263 plug-ins/common/jpeg.c:1468
#: plug-ins/common/mail.c:485 plug-ins/common/oilify.c:460
#: plug-ins/common/png.c:827 plug-ins/common/ps.c:2023
#: plug-ins/common/ps.c:2290 plug-ins/common/rotate.c:605
#: plug-ins/common/png.c:843 plug-ins/common/ps.c:2078
#: plug-ins/common/ps.c:2345 plug-ins/common/rotate.c:605
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:467 plug-ins/common/threshold_alpha.c:500
#: plug-ins/common/xbm.c:959 plug-ins/common/xpm.c:763
#: plug-ins/print/print.c:1104 plug-ins/sel2path/sel2path.c:350
@ -531,8 +531,8 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:756 plug-ins/common/destripe.c:704
#: plug-ins/common/gif.c:1172 plug-ins/common/jpeg.c:1477
#: plug-ins/common/mail.c:496 plug-ins/common/oilify.c:469
#: plug-ins/common/png.c:836 plug-ins/common/ps.c:2033
#: plug-ins/common/ps.c:2300 plug-ins/common/rotate.c:615
#: plug-ins/common/png.c:852 plug-ins/common/ps.c:2088
#: plug-ins/common/ps.c:2355 plug-ins/common/rotate.c:615
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:476 plug-ins/common/xbm.c:707
#: plug-ins/common/xbm.c:969 plug-ins/common/xpm.c:772
#: plug-ins/print/print.c:991 plug-ins/print/print.c:1097
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Linseeffekt"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:435 plug-ins/common/blur.c:607
#: plug-ins/common/checkerboard.c:399 plug-ins/common/cubism.c:347
#: plug-ins/common/jpeg.c:1512 plug-ins/common/oilify.c:478
#: plug-ins/common/png.c:847 plug-ins/common/threshold_alpha.c:352
#: plug-ins/common/png.c:863 plug-ins/common/threshold_alpha.c:352
#: plug-ins/common/xpm.c:781
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Innstillinger for parametere"
@ -935,9 +935,8 @@ msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
msgstr ""
#: plug-ins/common/autocrop.c:105
#, fuzzy
msgid "Cropping..."
msgstr "Konponerer..."
msgstr "Beskjærer..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82 plug-ins/common/c_astretch.c:78
msgid ""
@ -1056,8 +1055,8 @@ msgid "Saves files in Windows BMP file format"
msgstr "Lagrer filer i Windows BMP filformat"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:27 plug-ins/common/gifload.c:287
#: plug-ins/common/jpeg.c:670 plug-ins/common/png.c:345
#: plug-ins/common/png.c:347 plug-ins/common/xbm.c:523
#: plug-ins/common/jpeg.c:670 plug-ins/common/png.c:354
#: plug-ins/common/png.c:356 plug-ins/common/xbm.c:523
#: plug-ins/common/xpm.c:300
#, c-format
msgid "Loading %s:"
@ -1099,7 +1098,7 @@ msgstr "%s: ugyldig fargekart\n"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:210 plug-ins/bmp/bmpread.c:218
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:224 plug-ins/common/compose.c:562
#: plug-ins/common/decompose.c:472 plug-ins/common/gifload.c:828
#: plug-ins/common/jpeg.c:812 plug-ins/common/png.c:455
#: plug-ins/common/jpeg.c:812 plug-ins/common/png.c:466
#: plug-ins/common/xbm.c:612
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
@ -1114,8 +1113,8 @@ msgid "can't open %s\n"
msgstr "kan ikke åpne %s\n"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:154 plug-ins/common/jpeg.c:1090
#: plug-ins/common/png.c:595 plug-ins/common/png.c:597
#: plug-ins/common/ps.c:673 plug-ins/common/xbm.c:777
#: plug-ins/common/png.c:606 plug-ins/common/png.c:608
#: plug-ins/common/ps.c:716 plug-ins/common/xbm.c:777
#: plug-ins/common/xpm.c:611 plug-ins/common/xwd.c:507
#, c-format
msgid "Saving %s:"
@ -1338,13 +1337,10 @@ msgid "Colorify Custom Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/color_enhance.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically stretch the saturation of the specified drawable to cover all "
"possible ranges."
msgstr ""
"Strekk kontrasten automatisk for spesifisert tegnet objekt til å omfatte "
"alle mulige områder."
msgstr "Strekk metningen automatisk for spesifisert tegnet objekt til å omfatte alle mulige områder."
#: plug-ins/common/color_enhance.c:85
msgid ""
@ -1898,7 +1894,7 @@ msgstr ""
msgid "GIF Options"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1294 plug-ins/common/png.c:856
#: plug-ins/common/gif.c:1294 plug-ins/common/png.c:872
msgid "Interlace"
msgstr ""
@ -2096,21 +2092,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:77
#, fuzzy
msgid "This function takes an image and blah blah. Hooray!"
msgstr "Denne funksjonen lager et nytt bilde fra flere bilder i gråtoner"
msgstr "Denne funksjonen tar et bilde og utfører bla bla. Hurra!"
#: plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "<Image>/Image/Transforms/Guillotine"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Bilde/Transformeringer/Giljotin"
#: plug-ins/common/guillotine.c:114
msgid "Guillotine..."
msgstr ""
msgstr "Giljotin..."
#: plug-ins/common/guillotine.c:161
msgid "Aie! Aie! Aie!\n"
msgstr ""
msgstr "Ai! Ai! Ai!\n"
#: plug-ins/common/guillotine.c:171
#, c-format
@ -2119,7 +2114,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:176
msgid "Poopy, no guides.\n"
msgstr ""
msgstr "Skitt, ingen manualer.\n"
#: plug-ins/common/jpeg.c:307 plug-ins/common/jpeg.c:308
msgid "loads files in the JPEG file format"
@ -2284,13 +2279,10 @@ msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Normalize the contrast of the specified drawable to cover all possible "
"ranges."
msgstr ""
"Strekk kontrasten automatisk for spesifisert tegnet objekt til å omfatte "
"alle mulige områder."
msgstr "Normaliser kontrasten automatisk for spesifisert tegnet objekt til å omfatte alle mulige områder."
#: plug-ins/common/normalize.c:79
msgid ""
@ -2307,13 +2299,12 @@ msgid "<Image>/Image/Colors/Normalize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:115
#, fuzzy
msgid "Normalizing..."
msgstr "Skriver ut..."
msgstr "Normaliserer..."
#: plug-ins/common/normalize.c:155
msgid "normalize: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
msgstr "normaliser: cmap var NULL! Avslutter...\n"
#: plug-ins/common/oilify.c:122
msgid "Modify the specified drawable to resemble an oil painting"
@ -2353,11 +2344,15 @@ msgstr "Laster filer i PNG filformat"
msgid "This plug-in loads Portable Network Graphics (PNG) files."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:818
#: plug-ins/common/png.c:676
msgid "Can't save image with alpha\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:834
msgid "PNG Options"
msgstr "PNG alternativer"
#: plug-ins/common/png.c:863
#: plug-ins/common/png.c:879
msgid "Compression level"
msgstr "Kompresjonsnivå"
@ -2619,7 +2614,7 @@ msgstr "Orientering:"
#.
#. * Resolution option menu...
#.
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/print/print.c:813
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/print/print.c:813
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløsning:"
@ -2714,180 +2709,180 @@ msgstr "PPD/Fil?"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: plug-ins/common/ps.c:320 plug-ins/common/ps.c:321
#: plug-ins/common/ps.c:321 plug-ins/common/ps.c:322
msgid "load file of PostScript/PDF file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:344
#: plug-ins/common/ps.c:345
msgid "save file in PostScript file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:345
#: plug-ins/common/ps.c:346
msgid ""
"PostScript saving handles all image types except those with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:550
#: plug-ins/common/ps.c:588
msgid "PS: can't open file for reading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:557
#: plug-ins/common/ps.c:595
#, c-format
msgid "Interpreting and Loading %s:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:565
#: plug-ins/common/ps.c:603
msgid "PS: can't interprete file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:647
#: plug-ins/common/ps.c:690
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:658
#: plug-ins/common/ps.c:701
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:667
#: plug-ins/common/ps.c:710
msgid "PS: can't open file for writing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:1713 plug-ins/common/ps.c:1810
#: plug-ins/common/ps.c:1903 plug-ins/common/ps.c:1972
#: plug-ins/common/ps.c:1768 plug-ins/common/ps.c:1865
#: plug-ins/common/ps.c:1958 plug-ins/common/ps.c:2027
msgid "write error occured"
msgstr "feil under skriving"
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/common/ps.c:2264
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/common/ps.c:2319
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/common/ps.c:2264
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/common/ps.c:2319
msgid "Height:"
msgstr "Høyde:"
#: plug-ins/common/ps.c:1999
#: plug-ins/common/ps.c:2054
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: plug-ins/common/ps.c:2001
#: plug-ins/common/ps.c:2056
msgid "b/w"
msgstr "s/hv"
#: plug-ins/common/ps.c:2001
#: plug-ins/common/ps.c:2056
msgid "gray"
msgstr "grå"
#: plug-ins/common/ps.c:2001
#: plug-ins/common/ps.c:2056
msgid "colour"
msgstr "farge"
#: plug-ins/common/ps.c:2001
#: plug-ins/common/ps.c:2056
msgid "automatic"
msgstr "automatisk"
#: plug-ins/common/ps.c:2003
#: plug-ins/common/ps.c:2058
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: plug-ins/common/ps.c:2003
#: plug-ins/common/ps.c:2058
msgid "weak"
msgstr "svak"
#: plug-ins/common/ps.c:2003
#: plug-ins/common/ps.c:2058
msgid "strong"
msgstr "sterk"
#: plug-ins/common/ps.c:2016
#: plug-ins/common/ps.c:2071
msgid "Load PostScript"
msgstr ""
#. Rendering
#: plug-ins/common/ps.c:2049
#: plug-ins/common/ps.c:2104
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2089
#: plug-ins/common/ps.c:2144
msgid "try BoundingBox"
msgstr ""
#. Colouring
#: plug-ins/common/ps.c:2102
#: plug-ins/common/ps.c:2157
msgid "Colouring"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2138
#: plug-ins/common/ps.c:2193
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2139
#: plug-ins/common/ps.c:2194
msgid "Text antialiasing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2264
#: plug-ins/common/ps.c:2319
msgid "X-offset:"
msgstr "X-avstand"
#: plug-ins/common/ps.c:2264
#: plug-ins/common/ps.c:2319
msgid "Y-offset:"
msgstr "Y-avstand:"
#: plug-ins/common/ps.c:2266
#: plug-ins/common/ps.c:2321
msgid "0"
msgstr "0"
#: plug-ins/common/ps.c:2266
#: plug-ins/common/ps.c:2321
msgid "90"
msgstr "90"
#: plug-ins/common/ps.c:2266
#: plug-ins/common/ps.c:2321
msgid "180"
msgstr "180"
#: plug-ins/common/ps.c:2266
#: plug-ins/common/ps.c:2321
msgid "270"
msgstr "270"
#: plug-ins/common/ps.c:2268
#: plug-ins/common/ps.c:2323
msgid "Inch"
msgstr "Tomme"
#: plug-ins/common/ps.c:2268
#: plug-ins/common/ps.c:2323
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
#: plug-ins/common/ps.c:2283
#: plug-ins/common/ps.c:2338
msgid "Save PostScript"
msgstr "Lagre PostScript"
#. Image Size
#: plug-ins/common/ps.c:2324
#: plug-ins/common/ps.c:2379
msgid "Image Size"
msgstr "Bildestørrelse"
#: plug-ins/common/ps.c:2363
#: plug-ins/common/ps.c:2418
msgid "keep aspect ratio"
msgstr "behold aspektrate"
#. Unit
#: plug-ins/common/ps.c:2373
#: plug-ins/common/ps.c:2428
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#. Rotation
#: plug-ins/common/ps.c:2404
#: plug-ins/common/ps.c:2459
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"
#. Format
#: plug-ins/common/ps.c:2431
#: plug-ins/common/ps.c:2486
msgid "Output"
msgstr "Utskrift"
#: plug-ins/common/ps.c:2439
#: plug-ins/common/ps.c:2494
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
#: plug-ins/common/ps.c:2465
#: plug-ins/common/ps.c:2520
msgid "Preview size"
msgstr "Størrelse på forhåndsvisning"
@ -2915,30 +2910,27 @@ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:518
#, fuzzy
msgid "Rotating..."
msgstr "Rotasjon"
msgstr "Roterer..."
#: plug-ins/common/rotate.c:599
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasjon"
msgstr "Roter"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/rotate.c:625
msgid "Rotate clockwise by"
msgstr ""
msgstr "Roter mer klokken"
#. label: degrees
#: plug-ins/common/rotate.c:698
msgid "degrees"
msgstr ""
msgstr "grader"
#. check button
#: plug-ins/common/rotate.c:712
#, fuzzy
msgid "Rotate the whole image"
msgstr "Lag nytt bilde"
msgstr "Roter hele bildet"
#: plug-ins/common/rotators.c:50
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image"
@ -3026,9 +3018,8 @@ msgid "threshold_alpha (0.13):coloring transparency..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:354
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel:"
msgstr "Terskel"
#: plug-ins/common/xbm.c:163
msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
1999-09-16 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* no.po: Updated translation.
Sat Sep 11 02:18:40 CEST 1999 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* da.po: updated Danish language file from

232
po/no.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-09 21:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-06 22:23+02:00\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-16 19:30+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -408,19 +408,19 @@ msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:312 app/color_balance.c:441 app/curves.c:662
#: app/fileops.c:396 app/hue_saturation.c:572 app/levels.c:548
#: app/palette.c:2946 app/posterize.c:242 app/threshold.c:354
#: app/palette.c:2964 app/posterize.c:242 app/threshold.c:354
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
#. The close push button
#: app/brush_edit.c:37 app/brush_select.c:163 app/by_color_select.c:664
#: app/brush_edit.c:37 app/brush_select.c:167 app/by_color_select.c:664
#: app/color_notebook.c:187 app/color_picker.c:235 app/color_select.c:235
#: app/colormap_dialog.i.c:94 app/colormap_dialog.i.c:103 app/crop.c:1027
#: app/devices.c:122 app/docindexif.c:103 app/errorconsole.c:269
#: app/gdisplay_ops.c:351 app/gradient.c:675 app/gradient_select.c:77
#: app/histogram_tool.c:262 app/info_window.c:267 app/lc_dialog.c:196
#: app/measure.c:179 app/nav_window.c:1092 app/palette.c:2006
#: app/palette.c:2012 app/palette.c:2833 app/palette_select.c:55
#: app/measure.c:179 app/nav_window.c:1093 app/palette.c:2022
#: app/palette.c:2028 app/palette.c:2851 app/palette_select.c:55
#: app/pattern_select.c:87 app/tips_dialog.c:146 app/tools.c:923
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
msgid "Close"
@ -450,53 +450,53 @@ msgstr "Aspektrate:"
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#: app/brush_select.c:162 app/gradient.c:674 app/module_db.c:303
#: app/palette.c:2011 app/pattern_select.c:86
#: app/brush_select.c:166 app/gradient.c:674 app/module_db.c:303
#: app/palette.c:2027 app/pattern_select.c:86
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: app/brush_select.c:185
#: app/brush_select.c:189
msgid "Brush Selection"
msgstr "Børstevalg"
#: app/brush_select.c:274 app/pattern_select.c:144
#: app/brush_select.c:278 app/pattern_select.c:144
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Create the opacity scale widget
#: app/brush_select.c:304 app/layers_dialog.c:386 app/tool_options.c:603
#: app/brush_select.c:308 app/layers_dialog.c:386 app/tool_options.c:603
msgid "Opacity:"
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
#. Create the paint mode option menu
#: app/brush_select.c:322 app/layers_dialog.c:360 app/tool_options.c:633
#: app/brush_select.c:326 app/layers_dialog.c:360 app/tool_options.c:633
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: app/brush_select.c:346 app/palette.c:1453 app/palette.c:1474
#: app/palette.c:2209
#: app/brush_select.c:350 app/palette.c:1454 app/palette.c:1475
#: app/palette.c:2226
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: app/brush_select.c:352 app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:76
#: app/palette.c:1445 app/palette.c:2005 app/palette_select.c:54
#: app/brush_select.c:356 app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:76
#: app/palette.c:1446 app/palette.c:2021 app/palette_select.c:54
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: app/brush_select.c:358 app/global_edit.c:711 app/gradient.c:1552
#: app/palette.c:1460 app/palette.c:2218
#: app/brush_select.c:362 app/global_edit.c:711 app/gradient.c:1552
#: app/palette.c:1461 app/palette.c:2235
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: app/brush_select.c:382
#: app/brush_select.c:386
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellomrom:"
#: app/brush_select.c:593
#: app/brush_select.c:597
msgid "failed to run brush callback function"
msgstr "klarte ikke å kjøre callback funksjon for børste"
#: app/brush_select.c:1242
#: app/brush_select.c:1246
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
@ -813,12 +813,12 @@ msgstr "Fargeniv
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:356
msgid "Cyan"
msgstr ""
msgstr "Cyan"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:383
msgid "Magenta"
msgstr ""
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:410
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Kurvetype: "
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Desaturering opererer kun på tegnede objekter i RGB-farge."
#: app/devices.c:121 app/gradient.c:673 app/levels.c:564 app/palette.c:2010
#: app/devices.c:121 app/gradient.c:673 app/levels.c:564 app/palette.c:2026
#: app/preferences_dialog.c:1503
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke forankre dette laget fordi\n"
"det ikke er et flytende utvalg."
#: app/floating_sel.c:175
#: app/floating_sel.c:179
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
@ -1991,8 +1991,8 @@ msgstr "gimp_image_add_channel: fors
msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
msgstr "gimp_image_add_channel: forsøker å legge til kanal i bildet to ganger"
#: app/gimpimage.c:3328 app/palette.c:542 app/palette.c:569 app/palette.c:931
#: app/palette.c:935 app/palette.c:2383 app/palette.c:3077
#: app/gimpimage.c:3328 app/palette.c:543 app/palette.c:570 app/palette.c:932
#: app/palette.c:936 app/palette.c:2401 app/palette.c:3095
msgid "Untitled"
msgstr "Uten navn"
@ -2208,11 +2208,11 @@ msgid "Gradient Editor"
msgstr "Gradientredigering"
#: app/gradient.c:730 app/gradient_select.c:478 app/paintbrush.c:212
#: app/palette.c:2895
#: app/palette.c:2913
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: app/gradient.c:731 app/gradient_select.c:479 app/palette.c:2180
#: app/gradient.c:731 app/gradient_select.c:479 app/palette.c:2197
#: app/palette_select.c:276
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@ -2924,6 +2924,10 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
#: app/install.c:135
msgid ""
@ -2932,6 +2936,10 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
#: app/install.c:141
msgid ""
@ -2967,6 +2975,11 @@ msgid ""
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
msgstr ""
"\t\tGimprc brukes til å lagre personlige referanser\n"
"\t\tslik som standard oppførsel for GIMP og tastesnarveier\n"
"\t\tfor tillegg. Stier til søk etter børster, paletter,\n"
"\t\tgradienter, mønstre, tillegg og moduler konfigureres\n"
"\t\togså her.\n"
#: app/install.c:153
msgid "unitrc\n"
@ -2980,6 +2993,11 @@ msgid ""
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
"\t\tUnitrc brukes til å lagre din brukerenhetsdatabase.\n"
"\t\tDu kan definere ekstra enheter og bruke dem akkurat\n"
"\t\tsom du bruker de innebygde enhetene tommer, millimeter,\n"
"\t\tpunkter og picas. Denne filen overskrives hver gang\n"
"\t\tdu avslutter GIMP.\n"
#: app/install.c:160
msgid "pluginrc\n"
@ -2994,6 +3012,12 @@ msgid ""
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
"\t\tTillegg og utvidelser er eksterne programmer som kjøres\n"
"\t\tav GIMP og gir ekstra funksjonalitet. Disse programmene\n"
"\t\tsøkes det etter ved oppstart og informasjon om deres\n"
"\t\tfunksjonalitet og endringstider mellomlagres i denne\n"
"\t\tfilen. Denne filen er ment å være lesbar kun for GIMP,\n"
"\t\tog bør ikke redigeres.\n"
#: app/install.c:168
msgid "brushes\n"
@ -3007,6 +3031,10 @@ msgid ""
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
"\t\tbrukerdefinerte børster. Med standard gimprc sjekkes\n"
"\t\tdenne underkatalogen i tillegg til systemkatalogen\n"
"\t\tfor børster når det skal søkes etter disse.\n"
#: app/install.c:175
msgid "gradients\n"
@ -3020,6 +3048,10 @@ msgid ""
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
"\t\tbrukerdefinerte gradienter. Med standard gimprc\n"
"\t\tsjekkes denne underkatalogen i tillegg til system-\n"
"\t\tkatalogen for gradienter når det søkes etter disse.\n"
#: app/install.c:182
msgid "gfig\n"
@ -3033,6 +3065,11 @@ msgid ""
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
"\t\tbrukerdefinerte figurer for bruk med gfig tillegget.\n"
"\t\tMed standard gimprc sjekkes denne underkatalogen i\n"
"\t\ttillegg til systemkatalogen for gfig figurer når det\n"
"\tsøkes etter disse.\n"
#: app/install.c:189
msgid "gflares\n"
@ -3046,6 +3083,11 @@ msgid ""
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
"\t\tbrukerdefinerte gflares for bruk med gflare tillegget.\n"
"\t\tMed standard gimprc sjekkes denne underkatalogen i\n"
"\t\ttillegg til systemkatalogen for gflares når det søkes\n"
"\t\tetter disse.\n"
#: app/install.c:196
msgid "fractalexplorer\n"
@ -3059,6 +3101,11 @@ msgid ""
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
"\t\tbrukerdefinerte fraktaler som skal brukes med FractalExplorer\n"
"\t\ttillegget. Med standard gimprc sjekkes denne underkatalogen i\n"
"\t\ttillegg til systemkatalogen for FractalExplorer når det søkes\n"
"\t\tetter disse.\n"
#: app/install.c:203
msgid "palettes\n"
@ -3075,6 +3122,13 @@ msgid ""
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
"\t\tbrukerdefinerte paletter. Med standard gimprc sjekkes\n"
"\t\tkun denne katalogen (ikke systemkatalogen) når det\n"
"\t\tsøkes etter paletter. Under installasjonen kopieres\n"
"\t\tpalettene hit fra systemkatalogen. Dette gjøres for at\n"
"\t\tendringer som gjøres i palettene skal gjelde i kommende\n"
"\t\tsesjoner.\n"
#: app/install.c:213
msgid "patterns\n"
@ -3088,6 +3142,10 @@ msgid ""
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
"\t\tbrukerdefinerte mønstre. Med standard gimprc sjekkes\n"
"\t\tdenne underkatalogen i tillegg til systemkatalogen\n"
"\t\tfor mønstre når det søkes etter disse.\n"
#: app/install.c:220
msgid "plug-ins\n"
@ -3102,6 +3160,11 @@ msgid ""
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
"\t\tbrukeropprettede, midlertidige, eller andre ustøttede\n"
"\t\ttillegg. Med standard gimprc sjekkes denne underkatalogen\n"
"\t\ti tillegg til systemkatalogen for tillegg når det søkes\n"
"\t\tetter disse.\n"
#: app/install.c:228
msgid "modules\n"
@ -3115,6 +3178,11 @@ msgid ""
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
msgstr ""
"\t\tDenne underkatalogen kan brukes til å lagre brukeropprettede,\n"
"\t\tmidlertidige, eller ustøttede DLL-moduler. Med standard\n"
"\t\tgimprc sjekkes denne underkatalogen i tillegg til system-\n"
"\t\tkatalogen for moduler når det søkes etter moduler under\n"
"\t\toppstart.\n"
#: app/install.c:235
msgid "scripts\n"
@ -3127,6 +3195,10 @@ msgid ""
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
"\t\tDenne underkatalogen brukes av GIMP for å lagre \n"
"\t\tbrukeropprettede og installerte skript. Med standard gimprc\n"
"\t\tsjekkes denne underkatalogen i tillegg til systemkatalogen\n"
"\t\tfor skript når det søkes etter disse.\n"
#: app/install.c:241
msgid "tmp\n"
@ -3140,6 +3212,11 @@ msgid ""
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
"\t\tDenne underkatalogen brukes av GIMP for å mellomlagre\n"
"\t\tangreinformasjon for å redusere minnebruken. Hvis GIMP\n"
"\t\tdrepes, kan filer bli liggende i denne katalogen; de har\n"
"\t\tformen: gimp<#>.<#>. Disse filene er ubrukelige mellom\n"
"\t\tsesjoner og kan slettes uten omtanke.\n"
#: app/install.c:256
msgid "GIMP Installation"
@ -3283,7 +3360,7 @@ msgstr "Lag"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2166 app/palette.c:2178
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2183 app/palette.c:2195
#: app/palette_select.c:274
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
@ -3889,9 +3966,8 @@ msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/Fil/Dialoger"
#: app/menus.c:49
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms"
msgstr "Transformer"
msgstr "/Bilde/Transformering"
#: app/menus.c:50
msgid "/Layers"
@ -3910,9 +3986,8 @@ msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Vis/Zoom"
#: app/menus.c:54
#, fuzzy
msgid "/Stack"
msgstr "/Lag/Stabel"
msgstr "/Stabel"
#: app/menus.c:67 app/menus.c:101
msgid "/File/tearoff1"
@ -4418,7 +4493,7 @@ msgid "Move Tool Options"
msgstr "Alternativer for flytteverktøy"
#. create the info dialog
#: app/nav_window.c:1143
#: app/nav_window.c:1144
#, c-format
msgid "%s: Window Navigation"
msgstr "%s: Vindusnavigasjon"
@ -4476,12 +4551,12 @@ msgstr "Lengde:"
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: app/palette.c:503
#: app/palette.c:504
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "kan ikke lagre palett \"%s\"\n"
#: app/palette.c:643
#: app/palette.c:644
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
@ -4494,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"mangler magisk header\n"
"Trenger denne filen konvertering fra DOS?"
#: app/palette.c:648
#: app/palette.c:649
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
@ -4503,7 +4578,7 @@ msgstr ""
"Laster palett %s:\n"
"Korrupt palett: mangler magisk header"
#: app/palette.c:661
#: app/palette.c:662
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
@ -4512,7 +4587,7 @@ msgstr ""
"Laster palett %s (linje %d):\n"
"Lesefeil"
#: app/palette.c:676
#: app/palette.c:677
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
@ -4521,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"Laster palett %s (linje %d):\n"
"Mangler RØD komponent"
#: app/palette.c:684
#: app/palette.c:685
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
@ -4530,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"Laster palett %s (linje %d):\n"
"Mangler GRØNN komponent"
#: app/palette.c:691
#: app/palette.c:692
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
@ -4539,7 +4614,7 @@ msgstr ""
"Laster palett %s (linje %d):\n"
"Mangler BLÅ komponent"
#: app/palette.c:700
#: app/palette.c:701
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
@ -4548,85 +4623,85 @@ msgstr ""
"Laster palett %s (linje %d):\n"
"RGB-verdi utenfor gyldig område"
#: app/palette.c:908
#: app/palette.c:909
msgid "Black"
msgstr "Sort"
#: app/palette.c:1077
#: app/palette.c:1078
msgid "New Palette"
msgstr "Ny palett"
#: app/palette.c:1078
#: app/palette.c:1079
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Skriv inn et navn for den nye paletten"
#: app/palette.c:1948 app/palette.c:2116
#: app/palette.c:1964 app/palette.c:2133
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
#: app/palette.c:2032
#: app/palette.c:2049
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "Rediger fargepalett"
#: app/palette.c:2038
#: app/palette.c:2055
msgid "Color Palette"
msgstr "Fargepalett"
#: app/palette.c:2168 app/palette.c:2963 libgimp/gimpfileselection.c:355
#: app/palette.c:2185 app/palette.c:2981 libgimp/gimpfileselection.c:355
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: app/palette.c:2179 app/palette_select.c:275
#: app/palette.c:2196 app/palette_select.c:275
msgid "Ncols"
msgstr "Ingen farger"
#: app/palette.c:2200
#: app/palette.c:2217
msgid "Palette Ops"
msgstr "Palettoperasjoner"
#. The "Import" frame
#: app/palette.c:2227 app/palette.c:2832 app/palette.c:2856
#: app/palette.c:2244 app/palette.c:2850 app/palette.c:2874
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: app/palette.c:2236
#: app/palette.c:2253
msgid "Merge"
msgstr "Flett sammen"
#: app/palette.c:2493
#: app/palette.c:2511
msgid "Merge Palette"
msgstr "Flett sammen palett"
#: app/palette.c:2494
#: app/palette.c:2512
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Skriv inn navn for flettet palett"
#: app/palette.c:2842
#: app/palette.c:2860
msgid "Import Palette"
msgstr "Importer palett"
#. The source's name
#: app/palette.c:2872
#: app/palette.c:2890
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: app/palette.c:2881
#: app/palette.c:2899
msgid "new_import"
msgstr "new_import"
#. The source type
#: app/palette.c:2885
#: app/palette.c:2903
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
#. The sample size
#: app/palette.c:2915
#: app/palette.c:2933
msgid "Sample Size:"
msgstr "Eksempelstørrelse:"
#. The interval
#: app/palette.c:2928
#: app/palette.c:2946
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
@ -5792,9 +5867,8 @@ msgid "Smudge Options"
msgstr "Alternativer for Smudge"
#: app/tool_options.c:578
#, fuzzy
msgid "Xinput Airbrush Options"
msgstr "Alternativer for airbrush"
msgstr "Alternativer for Xinput airbrush"
#: app/tool_options.c:579
msgid "ERROR: Unknown Paint Type"
@ -5805,19 +5879,16 @@ msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"
#: app/tool_options.c:811
#, fuzzy
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr "Følsomhet:"
msgstr "Trykkfølsomhet"
#: app/tool_options.c:829
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
msgstr "Ugjennomsiktighet"
#: app/tool_options.c:851
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk:"
msgstr "Trykk"
#: app/tools.c:84
msgid "Rect Select"
@ -6110,34 +6181,28 @@ msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Måler avstander og vinkler"
#: app/tools.c:504
#, fuzzy
msgid "Xinput Airbrush"
msgstr "Luftpensel"
msgstr "Xinput Airbrush"
#: app/tools.c:506
#, fuzzy
msgid "/Tools/XinputAirbrush"
msgstr "/Verktøy/Luftpensel"
msgstr "/Verktøy/XinputAirbrush"
#: app/tools.c:509
#, fuzzy
msgid "Natural Airbrush"
msgstr "Luftpensel"
msgstr "Naturlig Airbrush"
#: app/tools.c:519
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Stier"
msgstr "Sti"
#: app/tools.c:521
#, fuzzy
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Verktøy/Malerpensel"
msgstr "/Verktøy/Sti"
#: app/tools.c:524
#, fuzzy
msgid "Manipulate paths"
msgstr "Duplisert sti"
msgstr "Manipuler stier"
#: app/tools.c:536
msgid "By Color Select"
@ -6420,6 +6485,3 @@ msgstr "Ingen like ) eller \\)"
#: app/regex.c:5442
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ingen tidligere vanlige uttrykk"
#~ msgid "Use Pressure"
#~ msgstr "Bruk trykk"