mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated translation.
1999-09-16 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no> * no.po: Updated translation.
This commit is contained in:
parent
e12d351e8a
commit
a166512350
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
1999-09-16 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
Thu Sep 9 18:52:28 CDT 1999 James Mitchell <mitchell@gimp.org>
|
||||
|
||||
* it.po: More translations from Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-09 13:55-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-06 22:41+02:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-16 20:01+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||||
msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 plug-ins/common/ps.c:2448
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 plug-ins/common/ps.c:2503
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning"
|
||||
|
||||
|
@ -453,8 +453,8 @@ msgstr "Graf av aktive instillinger"
|
|||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:746 plug-ins/common/destripe.c:695
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1263 plug-ins/common/jpeg.c:1468
|
||||
#: plug-ins/common/mail.c:485 plug-ins/common/oilify.c:460
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:827 plug-ins/common/ps.c:2023
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2290 plug-ins/common/rotate.c:605
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:843 plug-ins/common/ps.c:2078
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2345 plug-ins/common/rotate.c:605
|
||||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:467 plug-ins/common/threshold_alpha.c:500
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:959 plug-ins/common/xpm.c:763
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:1104 plug-ins/sel2path/sel2path.c:350
|
||||
|
@ -531,8 +531,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:756 plug-ins/common/destripe.c:704
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1172 plug-ins/common/jpeg.c:1477
|
||||
#: plug-ins/common/mail.c:496 plug-ins/common/oilify.c:469
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:836 plug-ins/common/ps.c:2033
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2300 plug-ins/common/rotate.c:615
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:852 plug-ins/common/ps.c:2088
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2355 plug-ins/common/rotate.c:615
|
||||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:476 plug-ins/common/xbm.c:707
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:969 plug-ins/common/xpm.c:772
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:991 plug-ins/print/print.c:1097
|
||||
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Linseeffekt"
|
|||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:435 plug-ins/common/blur.c:607
|
||||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:399 plug-ins/common/cubism.c:347
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1512 plug-ins/common/oilify.c:478
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:847 plug-ins/common/threshold_alpha.c:352
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:863 plug-ins/common/threshold_alpha.c:352
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:781
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for parametere"
|
||||
|
@ -935,9 +935,8 @@ msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/autocrop.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cropping..."
|
||||
msgstr "Konponerer..."
|
||||
msgstr "Beskjærer..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82 plug-ins/common/c_astretch.c:78
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1056,8 +1055,8 @@ msgid "Saves files in Windows BMP file format"
|
|||
msgstr "Lagrer filer i Windows BMP filformat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:27 plug-ins/common/gifload.c:287
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:670 plug-ins/common/png.c:345
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:347 plug-ins/common/xbm.c:523
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:670 plug-ins/common/png.c:354
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:356 plug-ins/common/xbm.c:523
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s:"
|
||||
|
@ -1099,7 +1098,7 @@ msgstr "%s: ugyldig fargekart\n"
|
|||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:210 plug-ins/bmp/bmpread.c:218
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:224 plug-ins/common/compose.c:562
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:472 plug-ins/common/gifload.c:828
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:812 plug-ins/common/png.c:455
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:812 plug-ins/common/png.c:466
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:612
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrunn"
|
||||
|
@ -1114,8 +1113,8 @@ msgid "can't open %s\n"
|
|||
msgstr "kan ikke åpne %s\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:154 plug-ins/common/jpeg.c:1090
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:595 plug-ins/common/png.c:597
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:673 plug-ins/common/xbm.c:777
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:606 plug-ins/common/png.c:608
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:716 plug-ins/common/xbm.c:777
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:611 plug-ins/common/xwd.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s:"
|
||||
|
@ -1338,13 +1337,10 @@ msgid "Colorify Custom Color"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically stretch the saturation of the specified drawable to cover all "
|
||||
"possible ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strekk kontrasten automatisk for spesifisert tegnet objekt til å omfatte "
|
||||
"alle mulige områder."
|
||||
msgstr "Strekk metningen automatisk for spesifisert tegnet objekt til å omfatte alle mulige områder."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1898,7 +1894,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GIF Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1294 plug-ins/common/png.c:856
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1294 plug-ins/common/png.c:872
|
||||
msgid "Interlace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2096,21 +2092,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This function takes an image and blah blah. Hooray!"
|
||||
msgstr "Denne funksjonen lager et nytt bilde fra flere bilder i gråtoner"
|
||||
msgstr "Denne funksjonen tar et bilde og utfører bla bla. Hurra!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:81
|
||||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Guillotine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Bilde/Transformeringer/Giljotin"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:114
|
||||
msgid "Guillotine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giljotin..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:161
|
||||
msgid "Aie! Aie! Aie!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ai! Ai! Ai!\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2119,7 +2114,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:176
|
||||
msgid "Poopy, no guides.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skitt, ingen manualer.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:307 plug-ins/common/jpeg.c:308
|
||||
msgid "loads files in the JPEG file format"
|
||||
|
@ -2284,13 +2279,10 @@ msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/normalize.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normalize the contrast of the specified drawable to cover all possible "
|
||||
"ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strekk kontrasten automatisk for spesifisert tegnet objekt til å omfatte "
|
||||
"alle mulige områder."
|
||||
msgstr "Normaliser kontrasten automatisk for spesifisert tegnet objekt til å omfatte alle mulige områder."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/normalize.c:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2307,13 +2299,12 @@ msgid "<Image>/Image/Colors/Normalize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/normalize.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normalizing..."
|
||||
msgstr "Skriver ut..."
|
||||
msgstr "Normaliserer..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/normalize.c:155
|
||||
msgid "normalize: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "normaliser: cmap var NULL! Avslutter...\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/oilify.c:122
|
||||
msgid "Modify the specified drawable to resemble an oil painting"
|
||||
|
@ -2353,11 +2344,15 @@ msgstr "Laster filer i PNG filformat"
|
|||
msgid "This plug-in loads Portable Network Graphics (PNG) files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:818
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:676
|
||||
msgid "Can't save image with alpha\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:834
|
||||
msgid "PNG Options"
|
||||
msgstr "PNG alternativer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:863
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:879
|
||||
msgid "Compression level"
|
||||
msgstr "Kompresjonsnivå"
|
||||
|
||||
|
@ -2619,7 +2614,7 @@ msgstr "Orientering:"
|
|||
#.
|
||||
#. * Resolution option menu...
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/print/print.c:813
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/print/print.c:813
|
||||
msgid "Resolution:"
|
||||
msgstr "Oppløsning:"
|
||||
|
||||
|
@ -2714,180 +2709,180 @@ msgstr "PPD/Fil?"
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:320 plug-ins/common/ps.c:321
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:321 plug-ins/common/ps.c:322
|
||||
msgid "load file of PostScript/PDF file format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:344
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:345
|
||||
msgid "save file in PostScript file format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:345
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"PostScript saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:550
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:588
|
||||
msgid "PS: can't open file for reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:557
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interpreting and Loading %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:565
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:603
|
||||
msgid "PS: can't interprete file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:647
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:690
|
||||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:658
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:701
|
||||
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:667
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:710
|
||||
msgid "PS: can't open file for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1713 plug-ins/common/ps.c:1810
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1903 plug-ins/common/ps.c:1972
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1768 plug-ins/common/ps.c:1865
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1958 plug-ins/common/ps.c:2027
|
||||
msgid "write error occured"
|
||||
msgstr "feil under skriving"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/common/ps.c:2264
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/common/ps.c:2319
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Bredde:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/common/ps.c:2264
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/common/ps.c:2319
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Høyde:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1999
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2054
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Sider:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2001
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2056
|
||||
msgid "b/w"
|
||||
msgstr "s/hv"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2001
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2056
|
||||
msgid "gray"
|
||||
msgstr "grå"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2001
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2056
|
||||
msgid "colour"
|
||||
msgstr "farge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2001
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2056
|
||||
msgid "automatic"
|
||||
msgstr "automatisk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2003
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2058
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ingen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2003
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2058
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr "svak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2003
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2058
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr "sterk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2016
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2071
|
||||
msgid "Load PostScript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Rendering
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2049
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2104
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2089
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2144
|
||||
msgid "try BoundingBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Colouring
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2102
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2157
|
||||
msgid "Colouring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2138
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2193
|
||||
msgid "Graphic antialiasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2139
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2194
|
||||
msgid "Text antialiasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2264
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2319
|
||||
msgid "X-offset:"
|
||||
msgstr "X-avstand"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2264
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2319
|
||||
msgid "Y-offset:"
|
||||
msgstr "Y-avstand:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2266
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2321
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2266
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2321
|
||||
msgid "90"
|
||||
msgstr "90"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2266
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2321
|
||||
msgid "180"
|
||||
msgstr "180"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2266
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2321
|
||||
msgid "270"
|
||||
msgstr "270"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2268
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2323
|
||||
msgid "Inch"
|
||||
msgstr "Tomme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2268
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2323
|
||||
msgid "Millimeter"
|
||||
msgstr "Millimeter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2283
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2338
|
||||
msgid "Save PostScript"
|
||||
msgstr "Lagre PostScript"
|
||||
|
||||
#. Image Size
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2324
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2379
|
||||
msgid "Image Size"
|
||||
msgstr "Bildestørrelse"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2363
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2418
|
||||
msgid "keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "behold aspektrate"
|
||||
|
||||
#. Unit
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2373
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2428
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#. Rotation
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2404
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2459
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotasjon"
|
||||
|
||||
#. Format
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2431
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2486
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Utskrift"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2439
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2494
|
||||
msgid "Encapsulated PostScript"
|
||||
msgstr "Encapsulated PostScript"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2465
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2520
|
||||
msgid "Preview size"
|
||||
msgstr "Størrelse på forhåndsvisning"
|
||||
|
||||
|
@ -2915,30 +2910,27 @@ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotating..."
|
||||
msgstr "Rotasjon"
|
||||
msgstr "Roterer..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Rotasjon"
|
||||
msgstr "Roter"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:625
|
||||
msgid "Rotate clockwise by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roter mer klokken"
|
||||
|
||||
#. label: degrees
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:698
|
||||
msgid "degrees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grader"
|
||||
|
||||
#. check button
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate the whole image"
|
||||
msgstr "Lag nytt bilde"
|
||||
msgstr "Roter hele bildet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotators.c:50
|
||||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image"
|
||||
|
@ -3026,9 +3018,8 @@ msgid "threshold_alpha (0.13):coloring transparency..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Terskel:"
|
||||
msgstr "Terskel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:163
|
||||
msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
1999-09-16 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
Sat Sep 11 02:18:40 CEST 1999 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* da.po: updated Danish language file from
|
||||
|
|
232
po/no.po
232
po/no.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-09 21:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-06 22:23+02:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 19:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-16 19:30+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -408,19 +408,19 @@ msgstr "Kontrast"
|
|||
#. The preview toggle
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:312 app/color_balance.c:441 app/curves.c:662
|
||||
#: app/fileops.c:396 app/hue_saturation.c:572 app/levels.c:548
|
||||
#: app/palette.c:2946 app/posterize.c:242 app/threshold.c:354
|
||||
#: app/palette.c:2964 app/posterize.c:242 app/threshold.c:354
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvis"
|
||||
|
||||
#. The close push button
|
||||
#: app/brush_edit.c:37 app/brush_select.c:163 app/by_color_select.c:664
|
||||
#: app/brush_edit.c:37 app/brush_select.c:167 app/by_color_select.c:664
|
||||
#: app/color_notebook.c:187 app/color_picker.c:235 app/color_select.c:235
|
||||
#: app/colormap_dialog.i.c:94 app/colormap_dialog.i.c:103 app/crop.c:1027
|
||||
#: app/devices.c:122 app/docindexif.c:103 app/errorconsole.c:269
|
||||
#: app/gdisplay_ops.c:351 app/gradient.c:675 app/gradient_select.c:77
|
||||
#: app/histogram_tool.c:262 app/info_window.c:267 app/lc_dialog.c:196
|
||||
#: app/measure.c:179 app/nav_window.c:1092 app/palette.c:2006
|
||||
#: app/palette.c:2012 app/palette.c:2833 app/palette_select.c:55
|
||||
#: app/measure.c:179 app/nav_window.c:1093 app/palette.c:2022
|
||||
#: app/palette.c:2028 app/palette.c:2851 app/palette_select.c:55
|
||||
#: app/pattern_select.c:87 app/tips_dialog.c:146 app/tools.c:923
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -450,53 +450,53 @@ msgstr "Aspektrate:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Vinkel:"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:162 app/gradient.c:674 app/module_db.c:303
|
||||
#: app/palette.c:2011 app/pattern_select.c:86
|
||||
#: app/brush_select.c:166 app/gradient.c:674 app/module_db.c:303
|
||||
#: app/palette.c:2027 app/pattern_select.c:86
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Oppdater"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:185
|
||||
#: app/brush_select.c:189
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Børstevalg"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:274 app/pattern_select.c:144
|
||||
#: app/brush_select.c:278 app/pattern_select.c:144
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#. Create the opacity scale widget
|
||||
#: app/brush_select.c:304 app/layers_dialog.c:386 app/tool_options.c:603
|
||||
#: app/brush_select.c:308 app/layers_dialog.c:386 app/tool_options.c:603
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
|
||||
|
||||
#. Create the paint mode option menu
|
||||
#: app/brush_select.c:322 app/layers_dialog.c:360 app/tool_options.c:633
|
||||
#: app/brush_select.c:326 app/layers_dialog.c:360 app/tool_options.c:633
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Modus:"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:346 app/palette.c:1453 app/palette.c:1474
|
||||
#: app/palette.c:2209
|
||||
#: app/brush_select.c:350 app/palette.c:1454 app/palette.c:1475
|
||||
#: app/palette.c:2226
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:352 app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:76
|
||||
#: app/palette.c:1445 app/palette.c:2005 app/palette_select.c:54
|
||||
#: app/brush_select.c:356 app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:76
|
||||
#: app/palette.c:1446 app/palette.c:2021 app/palette_select.c:54
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:358 app/global_edit.c:711 app/gradient.c:1552
|
||||
#: app/palette.c:1460 app/palette.c:2218
|
||||
#: app/brush_select.c:362 app/global_edit.c:711 app/gradient.c:1552
|
||||
#: app/palette.c:1461 app/palette.c:2235
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:382
|
||||
#: app/brush_select.c:386
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Mellomrom:"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:593
|
||||
#: app/brush_select.c:597
|
||||
msgid "failed to run brush callback function"
|
||||
msgstr "klarte ikke å kjøre callback funksjon for børste"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:1242
|
||||
#: app/brush_select.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
|
||||
"please write your own or try back tomorrow\n"
|
||||
|
@ -813,12 +813,12 @@ msgstr "Fargeniv
|
|||
#. Create the cyan-red scale widget
|
||||
#: app/color_balance.c:356
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cyan"
|
||||
|
||||
#. Create the magenta-green scale widget
|
||||
#: app/color_balance.c:383
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#. Create the yellow-blue scale widget
|
||||
#: app/color_balance.c:410
|
||||
|
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Kurvetype: "
|
|||
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
|
||||
msgstr "Desaturering opererer kun på tegnede objekter i RGB-farge."
|
||||
|
||||
#: app/devices.c:121 app/gradient.c:673 app/levels.c:564 app/palette.c:2010
|
||||
#: app/devices.c:121 app/gradient.c:673 app/levels.c:564 app/palette.c:2026
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1503
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan ikke forankre dette laget fordi\n"
|
||||
"det ikke er et flytende utvalg."
|
||||
|
||||
#: app/floating_sel.c:175
|
||||
#: app/floating_sel.c:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create a new layer from the floating\n"
|
||||
"selection because it belongs to a\n"
|
||||
|
@ -1991,8 +1991,8 @@ msgstr "gimp_image_add_channel: fors
|
|||
msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
|
||||
msgstr "gimp_image_add_channel: forsøker å legge til kanal i bildet to ganger"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3328 app/palette.c:542 app/palette.c:569 app/palette.c:931
|
||||
#: app/palette.c:935 app/palette.c:2383 app/palette.c:3077
|
||||
#: app/gimpimage.c:3328 app/palette.c:543 app/palette.c:570 app/palette.c:932
|
||||
#: app/palette.c:936 app/palette.c:2401 app/palette.c:3095
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Uten navn"
|
||||
|
||||
|
@ -2208,11 +2208,11 @@ msgid "Gradient Editor"
|
|||
msgstr "Gradientredigering"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:730 app/gradient_select.c:478 app/paintbrush.c:212
|
||||
#: app/palette.c:2895
|
||||
#: app/palette.c:2913
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Gradient"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:731 app/gradient_select.c:479 app/palette.c:2180
|
||||
#: app/gradient.c:731 app/gradient_select.c:479 app/palette.c:2197
|
||||
#: app/palette_select.c:276
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
@ -2924,6 +2924,10 @@ msgid ""
|
|||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2932,6 +2936,10 @@ msgid ""
|
|||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
||||
"MA 02111-1307, USA.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
||||
"MA 02111-1307, USA.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2967,6 +2975,11 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
|
||||
"\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tGimprc brukes til å lagre personlige referanser\n"
|
||||
"\t\tslik som standard oppførsel for GIMP og tastesnarveier\n"
|
||||
"\t\tfor tillegg. Stier til søk etter børster, paletter,\n"
|
||||
"\t\tgradienter, mønstre, tillegg og moduler konfigureres\n"
|
||||
"\t\togså her.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:153
|
||||
msgid "unitrc\n"
|
||||
|
@ -2980,6 +2993,11 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
|
||||
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tUnitrc brukes til å lagre din brukerenhetsdatabase.\n"
|
||||
"\t\tDu kan definere ekstra enheter og bruke dem akkurat\n"
|
||||
"\t\tsom du bruker de innebygde enhetene tommer, millimeter,\n"
|
||||
"\t\tpunkter og picas. Denne filen overskrives hver gang\n"
|
||||
"\t\tdu avslutter GIMP.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:160
|
||||
msgid "pluginrc\n"
|
||||
|
@ -2994,6 +3012,12 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
|
||||
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tTillegg og utvidelser er eksterne programmer som kjøres\n"
|
||||
"\t\tav GIMP og gir ekstra funksjonalitet. Disse programmene\n"
|
||||
"\t\tsøkes det etter ved oppstart og informasjon om deres\n"
|
||||
"\t\tfunksjonalitet og endringstider mellomlagres i denne\n"
|
||||
"\t\tfilen. Denne filen er ment å være lesbar kun for GIMP,\n"
|
||||
"\t\tog bør ikke redigeres.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:168
|
||||
msgid "brushes\n"
|
||||
|
@ -3007,6 +3031,10 @@ msgid ""
|
|||
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
|
||||
"\t\tbrushes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
|
||||
"\t\tbrukerdefinerte børster. Med standard gimprc sjekkes\n"
|
||||
"\t\tdenne underkatalogen i tillegg til systemkatalogen\n"
|
||||
"\t\tfor børster når det skal søkes etter disse.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:175
|
||||
msgid "gradients\n"
|
||||
|
@ -3020,6 +3048,10 @@ msgid ""
|
|||
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
|
||||
"\t\tgradients.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
|
||||
"\t\tbrukerdefinerte gradienter. Med standard gimprc\n"
|
||||
"\t\tsjekkes denne underkatalogen i tillegg til system-\n"
|
||||
"\t\tkatalogen for gradienter når det søkes etter disse.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:182
|
||||
msgid "gfig\n"
|
||||
|
@ -3033,6 +3065,11 @@ msgid ""
|
|||
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
|
||||
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
|
||||
"\t\tbrukerdefinerte figurer for bruk med gfig tillegget.\n"
|
||||
"\t\tMed standard gimprc sjekkes denne underkatalogen i\n"
|
||||
"\t\ttillegg til systemkatalogen for gfig figurer når det\n"
|
||||
"\tsøkes etter disse.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:189
|
||||
msgid "gflares\n"
|
||||
|
@ -3046,6 +3083,11 @@ msgid ""
|
|||
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
|
||||
"\t\twhen searching for gflares.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
|
||||
"\t\tbrukerdefinerte gflares for bruk med gflare tillegget.\n"
|
||||
"\t\tMed standard gimprc sjekkes denne underkatalogen i\n"
|
||||
"\t\ttillegg til systemkatalogen for gflares når det søkes\n"
|
||||
"\t\tetter disse.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:196
|
||||
msgid "fractalexplorer\n"
|
||||
|
@ -3059,6 +3101,11 @@ msgid ""
|
|||
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
|
||||
"\t\twhen searching for fractals.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
|
||||
"\t\tbrukerdefinerte fraktaler som skal brukes med FractalExplorer\n"
|
||||
"\t\ttillegget. Med standard gimprc sjekkes denne underkatalogen i\n"
|
||||
"\t\ttillegg til systemkatalogen for FractalExplorer når det søkes\n"
|
||||
"\t\tetter disse.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:203
|
||||
msgid "palettes\n"
|
||||
|
@ -3075,6 +3122,13 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
|
||||
"\t\tsessions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
|
||||
"\t\tbrukerdefinerte paletter. Med standard gimprc sjekkes\n"
|
||||
"\t\tkun denne katalogen (ikke systemkatalogen) når det\n"
|
||||
"\t\tsøkes etter paletter. Under installasjonen kopieres\n"
|
||||
"\t\tpalettene hit fra systemkatalogen. Dette gjøres for at\n"
|
||||
"\t\tendringer som gjøres i palettene skal gjelde i kommende\n"
|
||||
"\t\tsesjoner.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:213
|
||||
msgid "patterns\n"
|
||||
|
@ -3088,6 +3142,10 @@ msgid ""
|
|||
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
|
||||
"\t\tpatterns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
|
||||
"\t\tbrukerdefinerte mønstre. Med standard gimprc sjekkes\n"
|
||||
"\t\tdenne underkatalogen i tillegg til systemkatalogen\n"
|
||||
"\t\tfor mønstre når det søkes etter disse.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:220
|
||||
msgid "plug-ins\n"
|
||||
|
@ -3102,6 +3160,11 @@ msgid ""
|
|||
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
|
||||
"\t\tplug-ins.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tDette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n"
|
||||
"\t\tbrukeropprettede, midlertidige, eller andre ustøttede\n"
|
||||
"\t\ttillegg. Med standard gimprc sjekkes denne underkatalogen\n"
|
||||
"\t\ti tillegg til systemkatalogen for tillegg når det søkes\n"
|
||||
"\t\tetter disse.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:228
|
||||
msgid "modules\n"
|
||||
|
@ -3115,6 +3178,11 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
|
||||
"\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tDenne underkatalogen kan brukes til å lagre brukeropprettede,\n"
|
||||
"\t\tmidlertidige, eller ustøttede DLL-moduler. Med standard\n"
|
||||
"\t\tgimprc sjekkes denne underkatalogen i tillegg til system-\n"
|
||||
"\t\tkatalogen for moduler når det søkes etter moduler under\n"
|
||||
"\t\toppstart.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:235
|
||||
msgid "scripts\n"
|
||||
|
@ -3127,6 +3195,10 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
|
||||
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tDenne underkatalogen brukes av GIMP for å lagre \n"
|
||||
"\t\tbrukeropprettede og installerte skript. Med standard gimprc\n"
|
||||
"\t\tsjekkes denne underkatalogen i tillegg til systemkatalogen\n"
|
||||
"\t\tfor skript når det søkes etter disse.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:241
|
||||
msgid "tmp\n"
|
||||
|
@ -3140,6 +3212,11 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
|
||||
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tDenne underkatalogen brukes av GIMP for å mellomlagre\n"
|
||||
"\t\tangreinformasjon for å redusere minnebruken. Hvis GIMP\n"
|
||||
"\t\tdrepes, kan filer bli liggende i denne katalogen; de har\n"
|
||||
"\t\tformen: gimp<#>.<#>. Disse filene er ubrukelige mellom\n"
|
||||
"\t\tsesjoner og kan slettes uten omtanke.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:256
|
||||
msgid "GIMP Installation"
|
||||
|
@ -3283,7 +3360,7 @@ msgstr "Lag"
|
|||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Forskjellig"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2166 app/palette.c:2178
|
||||
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2183 app/palette.c:2195
|
||||
#: app/palette_select.c:274
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palett"
|
||||
|
@ -3889,9 +3966,8 @@ msgid "/File/Dialogs"
|
|||
msgstr "/Fil/Dialoger"
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Image/Transforms"
|
||||
msgstr "Transformer"
|
||||
msgstr "/Bilde/Transformering"
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:50
|
||||
msgid "/Layers"
|
||||
|
@ -3910,9 +3986,8 @@ msgid "/View/Zoom"
|
|||
msgstr "/Vis/Zoom"
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Stack"
|
||||
msgstr "/Lag/Stabel"
|
||||
msgstr "/Stabel"
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:67 app/menus.c:101
|
||||
msgid "/File/tearoff1"
|
||||
|
@ -4418,7 +4493,7 @@ msgid "Move Tool Options"
|
|||
msgstr "Alternativer for flytteverktøy"
|
||||
|
||||
#. create the info dialog
|
||||
#: app/nav_window.c:1143
|
||||
#: app/nav_window.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Window Navigation"
|
||||
msgstr "%s: Vindusnavigasjon"
|
||||
|
@ -4476,12 +4551,12 @@ msgstr "Lengde:"
|
|||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:503
|
||||
#: app/palette.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kan ikke lagre palett \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:643
|
||||
#: app/palette.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s:\n"
|
||||
|
@ -4494,7 +4569,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mangler magisk header\n"
|
||||
"Trenger denne filen konvertering fra DOS?"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:648
|
||||
#: app/palette.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s:\n"
|
||||
|
@ -4503,7 +4578,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Laster palett %s:\n"
|
||||
"Korrupt palett: mangler magisk header"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:661
|
||||
#: app/palette.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
|
@ -4512,7 +4587,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Laster palett %s (linje %d):\n"
|
||||
"Lesefeil"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:676
|
||||
#: app/palette.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
|
@ -4521,7 +4596,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Laster palett %s (linje %d):\n"
|
||||
"Mangler RØD komponent"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:684
|
||||
#: app/palette.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
|
@ -4530,7 +4605,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Laster palett %s (linje %d):\n"
|
||||
"Mangler GRØNN komponent"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:691
|
||||
#: app/palette.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
|
@ -4539,7 +4614,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Laster palett %s (linje %d):\n"
|
||||
"Mangler BLÅ komponent"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:700
|
||||
#: app/palette.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
|
@ -4548,85 +4623,85 @@ msgstr ""
|
|||
"Laster palett %s (linje %d):\n"
|
||||
"RGB-verdi utenfor gyldig område"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:908
|
||||
#: app/palette.c:909
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Sort"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1077
|
||||
#: app/palette.c:1078
|
||||
msgid "New Palette"
|
||||
msgstr "Ny palett"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1078
|
||||
#: app/palette.c:1079
|
||||
msgid "Enter a name for new palette"
|
||||
msgstr "Skriv inn et navn for den nye paletten"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1948 app/palette.c:2116
|
||||
#: app/palette.c:1964 app/palette.c:2133
|
||||
msgid "Undefined"
|
||||
msgstr "Udefinert"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2032
|
||||
#: app/palette.c:2049
|
||||
msgid "Color Palette Edit"
|
||||
msgstr "Rediger fargepalett"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2038
|
||||
#: app/palette.c:2055
|
||||
msgid "Color Palette"
|
||||
msgstr "Fargepalett"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2168 app/palette.c:2963 libgimp/gimpfileselection.c:355
|
||||
#: app/palette.c:2185 app/palette.c:2981 libgimp/gimpfileselection.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Velg"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2179 app/palette_select.c:275
|
||||
#: app/palette.c:2196 app/palette_select.c:275
|
||||
msgid "Ncols"
|
||||
msgstr "Ingen farger"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2200
|
||||
#: app/palette.c:2217
|
||||
msgid "Palette Ops"
|
||||
msgstr "Palettoperasjoner"
|
||||
|
||||
#. The "Import" frame
|
||||
#: app/palette.c:2227 app/palette.c:2832 app/palette.c:2856
|
||||
#: app/palette.c:2244 app/palette.c:2850 app/palette.c:2874
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importer"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2236
|
||||
#: app/palette.c:2253
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Flett sammen"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2493
|
||||
#: app/palette.c:2511
|
||||
msgid "Merge Palette"
|
||||
msgstr "Flett sammen palett"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2494
|
||||
#: app/palette.c:2512
|
||||
msgid "Enter a name for merged palette"
|
||||
msgstr "Skriv inn navn for flettet palett"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2842
|
||||
#: app/palette.c:2860
|
||||
msgid "Import Palette"
|
||||
msgstr "Importer palett"
|
||||
|
||||
#. The source's name
|
||||
#: app/palette.c:2872
|
||||
#: app/palette.c:2890
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:2881
|
||||
#: app/palette.c:2899
|
||||
msgid "new_import"
|
||||
msgstr "new_import"
|
||||
|
||||
#. The source type
|
||||
#: app/palette.c:2885
|
||||
#: app/palette.c:2903
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Kilde:"
|
||||
|
||||
#. The sample size
|
||||
#: app/palette.c:2915
|
||||
#: app/palette.c:2933
|
||||
msgid "Sample Size:"
|
||||
msgstr "Eksempelstørrelse:"
|
||||
|
||||
#. The interval
|
||||
#: app/palette.c:2928
|
||||
#: app/palette.c:2946
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Intervall:"
|
||||
|
||||
|
@ -5792,9 +5867,8 @@ msgid "Smudge Options"
|
|||
msgstr "Alternativer for Smudge"
|
||||
|
||||
#: app/tool_options.c:578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Xinput Airbrush Options"
|
||||
msgstr "Alternativer for airbrush"
|
||||
msgstr "Alternativer for Xinput airbrush"
|
||||
|
||||
#: app/tool_options.c:579
|
||||
msgid "ERROR: Unknown Paint Type"
|
||||
|
@ -5805,19 +5879,16 @@ msgid "Incremental"
|
|||
msgstr "Inkrementell"
|
||||
|
||||
#: app/tool_options.c:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pressure sensitivity"
|
||||
msgstr "Følsomhet:"
|
||||
msgstr "Trykkfølsomhet"
|
||||
|
||||
#: app/tool_options.c:829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
|
||||
msgstr "Ugjennomsiktighet"
|
||||
|
||||
#: app/tool_options.c:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Trykk:"
|
||||
msgstr "Trykk"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:84
|
||||
msgid "Rect Select"
|
||||
|
@ -6110,34 +6181,28 @@ msgid "Measure distances and angles"
|
|||
msgstr "Måler avstander og vinkler"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Xinput Airbrush"
|
||||
msgstr "Luftpensel"
|
||||
msgstr "Xinput Airbrush"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Tools/XinputAirbrush"
|
||||
msgstr "/Verktøy/Luftpensel"
|
||||
msgstr "/Verktøy/XinputAirbrush"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Natural Airbrush"
|
||||
msgstr "Luftpensel"
|
||||
msgstr "Naturlig Airbrush"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Stier"
|
||||
msgstr "Sti"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Tools/Path"
|
||||
msgstr "/Verktøy/Malerpensel"
|
||||
msgstr "/Verktøy/Sti"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manipulate paths"
|
||||
msgstr "Duplisert sti"
|
||||
msgstr "Manipuler stier"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:536
|
||||
msgid "By Color Select"
|
||||
|
@ -6420,6 +6485,3 @@ msgstr "Ingen like ) eller \\)"
|
|||
#: app/regex.c:5442
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "Ingen tidligere vanlige uttrykk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use Pressure"
|
||||
#~ msgstr "Bruk trykk"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue