diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po index 0ece176dde..9cabd89a91 100644 --- a/po-plug-ins/da.po +++ b/po-plug-ins/da.po @@ -1,191 +1,165 @@ -# Danish translation of the GIMP plug-ins. -# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. -# Kenneth Christiansen , 1999-2000 +# Danish translation for GIMP Plug-Ins. +# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04, 2016 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på +# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP +# +# Kenneth Christiansen , 1999-2000. # Birger Langkjer , 2000. # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. -# Gitte Illum , 2011 -# -# Se ../po/da.po for en konventionsliste til hele Gimp'en. -# -# Konventioner: -# -# artistic -> kunsterisk -# convolution matrix -> foldningsmatrix (se i øvrigt ../po/da.po) -# emboss -> relief -# gfig objekt -> figur -# gfig -> figurer -# guides -> rektangler (egentligt en form for hjælpelinjer) -# highlight -> højlysområde (dækker over ekstremt belyste refleksioner) -# hot spot -> afsætspunkt (det punkt der betragtes som origo) -# imagemap -> billedkort (den slags på hjemmesider i stedet for tekst) -# mapping -> afbildning -# RLE -> rækkekomprimering (RLE) -# transforms -> transformering -# -# FractalExplorer -> Fraktaludforsker -# -# Bemærk at en del af teksterne der ender med '...', skal oversættes med -# et udsagnsord inkluderet da de bruges som statusmeddelelser mens -# effekten bliver påført billedet. -# +# Gitte Illum , 2011. +# scootergrisen, 2015, 2016. +# Gennemgået (delvis) Ask Hjorth Larsen , 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-21 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-19 13:42+0100\n" -"Last-Translator: Gitte Illum Petersen \n" -"Language-Team: dansk-gruppen \n" +"Project-Id-Version: GIMP plug-ins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-06 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-08 21:13+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Danish\n" -"X-Poedit-Country: DENMARK\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Language: da_DK\n" +"X-Source-Language: C\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 msgid "Original" -msgstr "Oprindelig" +msgstr "Original" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138 msgid "Rotated" msgstr "Roteret" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156 msgid "Continuous update" msgstr "Fortløbende opdatering" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169 msgid "Area:" msgstr "Areal:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 msgid "Entire Layer" msgstr "Hele laget" #. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 -#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 msgid "Selection" msgstr "Markering" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175 msgid "Context" msgstr "Kontekst" #. spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 msgctxt "color-range" msgid "From:" msgstr "Fra:" #. spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326 msgctxt "color-range" msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 msgctxt "color-rotate" msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 msgctxt "color-rotate" msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Grå" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466 msgid "Hue:" msgstr "Farvetone:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555 msgid "Saturation:" msgstr "Mætning:" #. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513 msgid "Gray Mode" -msgstr "Farvetilstand" +msgstr "Gråtilstand" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522 msgid "Treat as this" msgstr "Behandl som dette" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534 msgid "Change to this" msgstr "Ændr til dette" #. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547 msgid "Gray Threshold" -msgstr "_Grøn tærskel:" +msgstr "Grågrænse" #. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697 msgid "Units" msgstr "Enheder" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596 msgid "Radians" msgstr "Radianer" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radianer/pi" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620 msgid "Degrees" msgstr "Grader" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651 msgid "Rotate Colors" -msgstr "Følgedrejning" +msgstr "Rotér farver" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691 msgid "Main Options" msgstr "Hovedindstillinger" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694 msgid "Gray Options" -msgstr "Generelle indstillinger" +msgstr "Gråindstillinger" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 -#, fuzzy msgid "Switch to Clockwise" -msgstr "Skift med uret" +msgstr "Skift til med uret" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 -#, fuzzy msgid "Switch to C/Clockwise" -msgstr "Skift mod uret" +msgstr "Skift til mod uret" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 -#, fuzzy msgid "Change Order of Arrows" -msgstr "Ændr rækkefølge af pile" +msgstr "Ændr pilenes rækkefølge" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 @@ -197,108 +171,88 @@ msgid "Replace a range of colors with another" msgstr "Erstat et interval af farver med en anden" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 -#, fuzzy msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "Roterer farver..." +msgstr "_Rotér farver..." #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 -#, fuzzy msgid "Rotating the colors" -msgstr "Roterer farver..." +msgstr "Roterer farverne" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -#, fuzzy msgid "_Modify red channel" -msgstr "_Ændr den røde kanal/farvetonekanalen" +msgstr "_Redigér rød-kanal" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -#, fuzzy msgid "_Modify hue channel" -msgstr "_Ændr den røde kanal/farvetonekanalen" +msgstr "_Redigér farvetonekanalen" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -#, fuzzy msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "Ændr den gr_ønne kanal/mætningskanalen" +msgstr "Re_digér grøn-kanal" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -#, fuzzy msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "Ændr den gr_ønne kanal/mætningskanalen" +msgstr "_Redigér mætningskanal" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 -#, fuzzy msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "Ændr den bl_å kanal/luminanskanalen" +msgstr "Red_igér blå-kanal" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 -#, fuzzy msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "Ændr den bl_å kanal/luminanskanalen" +msgstr "Red_igér lysstyrkekanal" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -#, fuzzy msgid "Red _frequency:" -msgstr "R/H-_frekvens:" +msgstr "Rød-_frekvens:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -#, fuzzy msgid "Hue _frequency:" -msgstr "R/H-_frekvens:" +msgstr "Farvetone_frekvens:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -#, fuzzy msgid "Green fr_equency:" -msgstr "G/S-fr_ekvens:" +msgstr "Grøn-fr_ekvens:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -#, fuzzy msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "Mætning:" +msgstr "Mætningsfr_ekvens:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 -#, fuzzy msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "B/L-frek_vens:" +msgstr "Blå-frek_vens:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 -#, fuzzy msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "B/L-frek_vens:" +msgstr "Lysstyrkefrek_vens:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -#, fuzzy msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "R/H-f_aseskift:" +msgstr "Rød-_faseskift:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -#, fuzzy msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "R/H-f_aseskift:" +msgstr "Farvetone_faseskift:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -#, fuzzy msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "G/S-fa_seskift:" +msgstr "Grøn-f_aseskift:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -#, fuzzy msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "G/S-fa_seskift:" +msgstr "Mætningsf_aseskift:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 -#, fuzzy msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "B/L-fasesk_ift" +msgstr "Blå-fa_seskift:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 -#, fuzzy msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "Lysstyrke_tærskel:" +msgstr "Lysstyrkefa_seskift:" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 msgid "Alter colors in various psychedelic ways" -msgstr "Ændre farverne på forskellige psykedeliske måder" +msgstr "Ændr farverne på forskellige psykedeliske måder" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 msgid "_Alien Map..." @@ -309,150 +263,129 @@ msgid "Alien Map: Transforming" msgstr "Alienafbildning: Transformerer" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 -#, fuzzy msgid "Alien Map" msgstr "Alienafbildning" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "" +msgstr "Antal cyklusser som dækker fulde værdiområde" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "" +msgstr "Fasevinkel, interval 0-360" #. Propagate Mode #: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1124 ../plug-ins/common/waves.c:279 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1125 ../plug-ins/common/waves.c:279 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 -#, fuzzy msgid "_RGB color model" msgstr "_RGB-farvemodel" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 -#, fuzzy msgid "_HSL color model" msgstr "_HSL-farvemodel" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "Justér synlige lag" +msgstr "Stil alle synlige lag i billedet på række" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "Justér synlige lag" +msgstr "Justér _synlige lag..." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Der er ikke nok lag at justere." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Justér synlige lag" -#. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 ../plug-ins/common/file-psp.c:647 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1048 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "Ingen" # ikke "indsaml" - test det -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683 msgid "Collect" msgstr "Saml" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Udfyld (fra venstre mod højre)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 msgid "Fill (right to left)" -msgstr "Udfyld (fra højre mod venstre )" +msgstr "Udfyld (fra højre mod venstre)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686 msgid "Snap to grid" -msgstr "Lås til gitter" +msgstr "Fastgør til gitter" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 msgid "_Horizontal style:" msgstr "_Vandret stil:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 msgid "Left edge" msgstr "Venstre kant" # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 msgid "Center" msgstr "Centrum" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670 msgid "Right edge" msgstr "Højre kant" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679 msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "Va_ndret basis:" +msgstr "Vand_ret base:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Udfyld (fra top mod bund)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Udfyld (fra bund mod top)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695 msgid "_Vertical style:" msgstr "_Lodret stil:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698 msgid "Top edge" msgstr "Øverste kant" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700 msgid "Bottom edge" msgstr "Nederste kant" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709 msgid "Ver_tical base:" -msgstr "Lo_dret basis:" +msgstr "Lodre_t base:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713 msgid "_Grid size:" msgstr "_Gitterstørrelse:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "_Ignorer underste lag selvom det er synligt" +msgstr "_Ignorér nederste lag, selv hvis det er synligt" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "_Benyt underste (usynlige) lag som basis" +msgstr "_Brug det nederste (usynlige) lag som base" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" @@ -461,39 +394,35 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "Optimer (for _GIF)" +msgstr "Optimér (til _GIF)" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "Hvor lag kan kombineres kan filstørrelsen reduceres" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 -#, fuzzy msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "/Filtre/Animation/_Optimér (forskel)" +msgstr "_Optimér (forskel)" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "" +msgstr "Fjern optimering for at gøre det lettere at redigere" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 -#, fuzzy msgid "_Unoptimize" -msgstr "Optimér" +msgstr "_Afoptimér" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 -#, fuzzy msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fje_rn slagskygge" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 msgid "_Find Backdrop" -msgstr "" +msgstr "_Find slagskygge" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 -#, fuzzy msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "Deoptimerer animation..." +msgstr "Afoptimerer animation" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 msgid "Removing animation background" @@ -509,95 +438,82 @@ msgstr "Optimerer animation" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvis en GIMP-animation baseret på lag" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 -#, fuzzy msgid "_Playback..." -msgstr "Afspil: " +msgstr "_Afspilning..." #: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 -#, fuzzy msgid "_Step" -msgstr "Trin" +msgstr "_Trin" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 -#, fuzzy msgid "Step to next frame" -msgstr "Objekt på ét billede" +msgstr "Gå til næste billede" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 -#, fuzzy msgid "Rewind the animation" -msgstr "MNG-indstillinger" +msgstr "Spol animationen tilbage" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 -#, fuzzy msgid "Faster" -msgstr "Udvisk" +msgstr "Hurtigere" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Forøg hastigheden på animationen" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 -#, fuzzy msgid "Slower" -msgstr "_Nedre" +msgstr "Langsommere" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Sænk hastigheden på animationen" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 -#, fuzzy msgid "Reset speed" -msgstr "Ny startværdi" +msgstr "Nulstil hastighed" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 -#, fuzzy msgid "Reset the speed of the animation" -msgstr "Angiv skaleringen (størrelsen) af billedet" +msgstr "Nulstil animations hastighed" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 -#, fuzzy msgid "Start playback" -msgstr "Afspil: " +msgstr "Start afspilning" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 -#, fuzzy msgid "Detach" -msgstr "Dybde:" +msgstr "Frigør" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "" +msgstr "Frigør animationen from dialogvinduet" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 -#, fuzzy msgid "Animation Playback:" -msgstr "Animationsafspilning: " +msgstr "Animationsafspilning:" #. list is given in "fps" - frames per second #: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 #, c-format msgid "%d fps" -msgstr "" +msgstr "%d billeder pr. sekund" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 -#, fuzzy msgid "Default framerate" -msgstr "Standardbilledtid:" +msgstr "Standardbilledhastighed" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 -#, fuzzy msgid "Playback speed" -msgstr "Afspil: " +msgstr "Afspilningshastighed" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 msgid "Tried to display an invalid layer." -msgstr "" +msgstr "Forsøgte at vise et ugyldigt lag." #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 #, c-format @@ -605,92 +521,83 @@ msgid "Frame %d of %d" msgstr "Billede %d af %d" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 -#, fuzzy msgid "Stop playback" -msgstr "Afspil: " +msgstr "Stop afspilning" #: ../plug-ins/common/antialias.c:84 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" -msgstr "" +msgstr "Antialias med Scale3X-algoritmen til kant-ekstrapolation" # (GIP) http://da.wikipedia.org/wiki/Antialiasing. Ordet oversættes ikke umiddelbart. Opfundet af Apple. Får bogstaver til at være mere tydelige når de forstørres #: ../plug-ins/common/antialias.c:90 msgid "_Antialias" -msgstr "_Antialias" +msgstr "_Udjævning" -#: ../plug-ins/common/antialias.c:149 +#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 msgid "Antialiasing..." -msgstr "Antialiasing..." +msgstr "Udjævninger..." #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 msgid "Add a canvas texture to the image" msgstr "Tilføj en kanvas-tekstur til billedet" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 -#, fuzzy msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "Tilfører lærred..." +msgstr "_Påfør lærred..." #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 -#, fuzzy msgid "Applying canvas" -msgstr "Tilfører lærred..." +msgstr "Påfører lærred" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 msgid "Apply Canvas" -msgstr "Lærred" +msgstr "Påfør lærred" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 msgid "Direction" msgstr "Retning" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 -#, fuzzy msgid "_Top-right" -msgstr "_Øverste højre" +msgstr "_Øverst til højre" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 -#, fuzzy msgid "Top-_left" -msgstr "Øverste _venstre" +msgstr "Øverst til _venstre" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 -#, fuzzy msgid "_Bottom-left" -msgstr "_Nederste venstre" +msgstr "_Nederst til venstre" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 -#, fuzzy msgid "Bottom-_right" -msgstr "Nederste _højre" +msgstr "Nederst til _højre" -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:918 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922 #: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:518 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 msgid "_Depth:" msgstr "_Dybde:" #: ../plug-ins/common/blinds.c:113 msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "" +msgstr "Simulér et billede malet på persienner" #: ../plug-ins/common/blinds.c:118 -#, fuzzy msgid "_Blinds..." -msgstr "Blinde områder" +msgstr "_Persienner..." #: ../plug-ins/common/blinds.c:185 -#, fuzzy msgid "Adding blinds" -msgstr "Tilføjer blinde områder..." +msgstr "Tilføjer persienner" #: ../plug-ins/common/blinds.c:223 msgid "Blinds" -msgstr "Blinde områder" +msgstr "Persienner" #. Orientation toggle box #: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557 @@ -698,12 +605,12 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 msgid "_Horizontal" msgstr "_Vandret" #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 msgid "_Vertical" msgstr "_Lodret" @@ -711,25 +618,24 @@ msgstr "_Lodret" #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:649 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:816 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1579 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:445 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:448 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:898 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:780 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1011 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:700 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1655 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 msgid "Background" msgstr "Baggrund" @@ -743,13 +649,12 @@ msgid "_Displacement:" msgstr "_Forskydning:" #: ../plug-ins/common/blinds.c:321 -#, fuzzy msgid "_Number of segments:" msgstr "_Antal segmenter:" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "" +msgstr "Slør nabopixels, men kun i området med lav kontrast" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 msgid "_Selective Gaussian Blur..." @@ -765,18 +670,16 @@ msgstr "Selektiv gaussisk sløring" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder" +msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder." #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 -#, fuzzy msgid "_Blur radius:" msgstr "_Sløringsradius:" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 -#, fuzzy msgid "_Max. delta:" msgstr "_Maks. delta:" @@ -786,30 +689,28 @@ msgstr "Simpleste og mest almindelige måde at sløre" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "_Gaussisk slør..." +msgstr "_Gaussisk sløring..." #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 -#, fuzzy msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "IIR gaussisk-sløring" +msgstr "Påfør en gaussisk sløring" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 -#, fuzzy msgid "Gaussian Blur" -msgstr "IIR gaussisk-sløring" +msgstr "Gaussisk sløring" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 msgid "Blur Radius" msgstr "Sløringsradius" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vandret:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 msgid "_Vertical:" msgstr "_Lodret:" @@ -820,12 +721,11 @@ msgstr "Sløringstype" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 msgid "_IIR" -msgstr "" +msgstr "_IIR" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 -#, fuzzy msgid "_RLE" -msgstr "RLE" +msgstr "_RLE" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 msgid "Simulate movement using directional blur" @@ -833,45 +733,42 @@ msgstr "Simuler bevægelse ved at bruge retningsbestemt sløring" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 msgid "_Motion Blur..." -msgstr "_Bevægelsesslør..." +msgstr "_Bevægelsessløring..." -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 msgid "Motion blurring" msgstr "Bevægelsessløring" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1014 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 msgid "Motion Blur" msgstr "Bevægelsessløring" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 msgid "Blur Type" msgstr "Sløringstype" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 msgctxt "blur-type" msgid "_Linear" msgstr "_Lineær" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1053 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 msgctxt "blur-type" msgid "_Radial" -msgstr "_Radial" +msgstr "_Radiel" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1054 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 msgctxt "blur-type" msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1061 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 msgid "Blur Center" msgstr "Centrum for sløring" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1097 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 #: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 @@ -879,7 +776,7 @@ msgstr "Centrum for sløring" msgid "_X:" msgstr "_x:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 #: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 @@ -887,20 +784,20 @@ msgstr "_x:" msgid "_Y:" msgstr "_y:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1104 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 msgid "Blur _outward" -msgstr "" +msgstr "Slør _udefter" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1117 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 msgid "Blur Parameters" msgstr "Sløringsparametre" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1128 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1197 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 msgid "L_ength:" -msgstr "L_ængde" +msgstr "L_ængde:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1141 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 msgid "_Angle:" msgstr "_Vinkel:" @@ -912,173 +809,158 @@ msgstr "Simpel sløring. Hurtig, men ikke særlig stærk" msgid "_Blur" msgstr "S_lør" -#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584 +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589 msgid "Blurring" msgstr "Slører" #: ../plug-ins/common/border-average.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "" +msgstr "Sæt forgrund til den gennemsnitlige farve af billedets kant" #: ../plug-ins/common/border-average.c:104 -#, fuzzy msgid "_Border Average..." -msgstr "Kantgennemsnit..." +msgstr "_Kantgennemsnit..." #: ../plug-ins/common/border-average.c:171 -#, fuzzy msgid "Border Average" -msgstr "Kantgennemsnit..." +msgstr "Kantgennemsnit" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:351 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:347 msgid "Borderaverage" msgstr "Kantgennemsnit" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:373 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:369 msgid "Border Size" msgstr "Kantstørrelse" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:381 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:377 msgid "_Thickness:" msgstr "_Tykkelse:" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:416 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:412 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 msgid "Number of Colors" msgstr "Antal farver" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:424 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/border-average.c:420 msgid "_Bucket size:" msgstr "_Spandstørrelse:" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 msgid "Create an embossing effect using a bump map" -msgstr "" +msgstr "Skab en reliefeffekt med et højdekort" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 -#, fuzzy msgid "_Bump Map..." -msgstr "_Højdekort" +msgstr "_Højdekort..." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 msgid "Bump-mapping" -msgstr "Tilføjer højder..." +msgstr "Højdekort" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:767 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 msgid "Bump Map" msgstr "Højdekort" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:834 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 msgid "_Bump map:" msgstr "_Højdekort:" #. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:747 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 ../plug-ins/flame/flame.c:749 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 msgid "Spherical" msgstr "Kugleformet" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:839 ../plug-ins/flame/flame.c:748 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusformet" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:846 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 msgid "_Map type:" -msgstr "Afbildningstype" +msgstr "_Korttype:" #. Compensate darkening -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:851 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "Ko_mpensér for formørkelse" #. Invert bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:865 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "I_nvertér højdekort" +msgstr "Om_vend højdekort" #. Tile bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:879 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 msgid "_Tile bumpmap" msgstr "_Fliselæg højdekort" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:894 ../plug-ins/common/emboss.c:501 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Azimut:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:906 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 msgid "_Elevation:" msgstr "_Forhøjelse:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:932 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 msgid "_X offset:" -msgstr "_x-afstand:" +msgstr "_x-forskydning:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:935 ../plug-ins/common/bump-map.c:949 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." msgstr "" +"Forskydningen kan justeres ved at trækkke forhåndsvisningen med musens " +"midterste knap." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:946 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264 msgid "_Y offset:" -msgstr "_y-afstand:" +msgstr "_y-forskydning:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:960 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 msgid "_Waterlevel:" msgstr "_Vandstand:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:972 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 msgid "A_mbient:" msgstr "O_mgivende:" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "" +msgstr "Simulér en tegneserie ved at fremhæve kanterne" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 -#, fuzzy msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "_Overskrift" +msgstr "Tegnese_rie..." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 -#, fuzzy msgid "Cartoon" -msgstr "_Overskrift" +msgstr "Tegneserie" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 -#, fuzzy msgid "_Mask radius:" -msgstr "_Sløringsradius:" +msgstr "_Maskeradius:" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 -#, fuzzy msgid "_Percent black:" -msgstr "Procent" +msgstr "_Procent sort:" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" -msgstr "" +msgstr "Ændr farver ved at mixe RGB-kanaler" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 -#, fuzzy msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "Kanalmixer" +msgstr "Kanalmi_xer..." #. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, @@ -1089,48 +971,47 @@ msgid "Channel Mixer" msgstr "Kanalmixer" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 -#, fuzzy msgid "O_utput channel:" -msgstr "_Udkanal:" +msgstr "O_utputkanal:" #. Redmode radio frame #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 msgid "Red" msgstr "Rød" #. Greenmode radio frame #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 msgid "Green" msgstr "Grøn" #. Bluemode radio frame #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190 -#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191 -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192 -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" @@ -1140,89 +1021,84 @@ msgid "_Monochrome" msgstr "_Sort/hvid" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 -#, fuzzy msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Bevar _lysstyrke" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Indlæs kanalmixerindstillinger" #. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1108 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:731 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:855 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:886 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:352 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 ../plug-ins/common/file-xwd.c:437 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:461 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:122 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1365 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: %s" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Gem kanalmixerindstillinger" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:610 ../plug-ins/common/file-mng.c:944 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1271 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1370 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:623 ../plug-ins/common/file-raw.c:651 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:311 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1020 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:801 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kan ikke åbne '%s' til skrivning: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Parametre blev gemt i \"%s\"" @@ -1231,21 +1107,19 @@ msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Skab et skakbrætmønster" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 -#, fuzzy msgid "_Checkerboard..." -msgstr "Skakbræt" +msgstr "_Skakbræt..." #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 -#, fuzzy msgid "Adding checkerboard" -msgstr "Tilføjer skakbræt..." +msgstr "Tilføjer skakbræt" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 msgid "Checkerboard" msgstr "Skakbræt" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1169 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "_Størrelse:" @@ -1308,6 +1182,11 @@ msgstr "sin^p-baseret funktion" msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, trinvis" +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgid "Max (x, -)" msgstr "Maks (x, -)" @@ -1364,7 +1243,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -1459,7 +1338,7 @@ msgstr "Mætning" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144 msgid "Value" msgstr "Værdi" @@ -1469,19 +1348,16 @@ msgstr "(ingen)" # RETMIG: find den danske betegnelse for dette #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 -#, fuzzy msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "Coupled-Map-Lattice-udforsker" +msgstr "Opret abstrakt Coupled-Map Lattice-mønstre" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 -#, fuzzy msgid "CML _Explorer..." -msgstr "CML-udforsker: udvikler..." +msgstr "CML-_udforsker..." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 -#, fuzzy msgid "CML Explorer: evoluting" -msgstr "CML-udforsker: udvikler..." +msgstr "CML-udforsker: udvikler" # RETMIG: find den danske betegnelse for dette #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 @@ -1489,20 +1365,18 @@ msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Coupled-Map-Lattice-udforsker" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 -#, fuzzy msgid "New Seed" msgstr "Ny startværdi" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 -#, fuzzy msgid "Fix Seed" -msgstr "Fast startværdi" +msgstr "Fasthold startværdi" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 msgid "Random Seed" msgstr "Tilfældig startværdi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 msgid "_Hue" msgstr "_Farvetone" @@ -1511,47 +1385,43 @@ msgstr "_Farvetone" msgid "Sat_uration" msgstr "Mæ_tning" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710 msgid "_Value" -msgstr "_Værdi:" +msgstr "_Værdi" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanceret" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 -#, fuzzy msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parametre uafhængig af kanal" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 -#, fuzzy msgid "Initial value:" -msgstr "Begyndelsesværdi:" +msgstr "Startværdi:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 -#, fuzzy msgid "Zoom scale:" msgstr "Zoomskala:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 -#, fuzzy msgid "Start offset:" -msgstr "Startafstand:" +msgstr "Indledende forskydning:" # "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "Tilfældighedsstartværdi (kun for \"Fast startværdi\"-tilstand)" +msgstr "" +"Startværdi til tilfældighed (kun til tilstande med \"Fra startværdi\")" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 msgid "Seed:" msgstr "Startværdi:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 -#, fuzzy msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" -msgstr "Skift til \"Fast startværdi\" med sidste startværdi" +msgstr "Skift til \"Fra startværdi\" med den sidste startværdi" # "image on drawable" er det resulterende billede, altså bare billedet #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 @@ -1561,10 +1431,10 @@ msgid "" "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" -"\"Fast startværdi\"-knappen er et alias for mig.\n" -"Den samme startværdi producerer det samme billede hvis (1) bredden på " -"billedet er den samme (dette er grunden til at billedet er forskellig fra " -"miniaturen), og (2) alle muteringsgrader er lig nul." +"\"Fasthold startværdi\"-knappen er et alias af mig.\n" +"Det samme sæd producerer det samme billede hvis (1) bredden på billedet er " +"den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra " +"forhåndsvisning), og (2) alle muteringsgrader er lig nul." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 msgid "O_thers" @@ -1575,33 +1445,29 @@ msgid "Copy Settings" msgstr "Indstillinger for kopiering" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 -#, fuzzy msgid "Source channel:" msgstr "Kildekanal:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 -#, fuzzy msgid "Destination channel:" msgstr "Målkanal:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 -#, fuzzy msgid "Copy Parameters" -msgstr "Parametre for kopiering" +msgstr "Kopiér parametre" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Selektive indlæsningsindstillinger" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 -#, fuzzy msgid "Source channel in file:" msgstr "Kildekanal i fil:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 msgid "_Misc Ops." -msgstr "_Div. operationer" +msgstr "_Diverse" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 msgid "Function type:" @@ -1612,14 +1478,12 @@ msgid "Composition:" msgstr "Komposition:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 -#, fuzzy msgid "Misc arrange:" -msgstr "Forskellige arrangeringer:" +msgstr "Forskellig placering:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 -#, fuzzy msgid "Use cyclic range" -msgstr "Benyt cyklisk interval" +msgstr "Brug cyklisk område" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 #, fuzzy @@ -1637,7 +1501,6 @@ msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Muteringsdistribution:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 -#, fuzzy msgid "# of subranges:" msgstr "Antal underområder:" @@ -1652,27 +1515,22 @@ msgid "Parameter k:" msgstr "Parameter k:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 -#, fuzzy msgid "Range low:" msgstr "Intervalstart:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 -#, fuzzy msgid "Range high:" msgstr "Intervalslut:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 -#, fuzzy msgid "Plot a Graph of the Settings" -msgstr "Plot grafen med indstillingerne" +msgstr "Vis en graf med indstillingerne" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 -#, fuzzy msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Kanalfølsomhed:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 -#, fuzzy msgid "Mutation rate:" msgstr "Muteringsgrad:" @@ -1682,23 +1540,20 @@ msgid "Mutation dist.:" msgstr "Muteringsdistribution:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 -#, fuzzy msgid "Graph of the Current Settings" -msgstr "Graf med de aktuelle indstillinger" +msgstr "Graf med de nuværende indstillinger" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 -#, fuzzy msgid "Save CML Explorer Parameters" -msgstr "Gem fraktalparametre" +msgstr "Gem parametre til CML Explorer" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 -#, fuzzy msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "Indlæs fraktalparametere" +msgstr "Indlæs parametre til CML Explorer" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 msgid "Error: it's not CML parameter file." @@ -1710,24 +1565,22 @@ msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Advarsel: \"%s\" er en fil i gammelt format." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" -"Advarsel: \"%s\" er en parameterfil for en nyere CML-udforsker end denne." +"Advarsel: \"%s\" er en parameterfil til en nyere version af CML-udforsker." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse parametre" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 -#, fuzzy msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "Ændr antallet af farver i afbildningen" +msgstr "Analysér farvesættet i billedet" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 -#, fuzzy msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "Farveterningsanalyse..." +msgstr "Farveterningsa_nalyse..." #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 @@ -1737,9 +1590,9 @@ msgstr "Farveterningsanalyse" #. output results #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "Billedstørrelse: %d x %d" +msgstr "Billedstørrelse: %d × %d" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 msgid "No colors" @@ -1756,25 +1609,23 @@ msgstr "Antal unikke farve: %d" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" -msgstr "" +msgstr "Stræk farvemætning til at dække det størst mulige område" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 -#, fuzzy msgid "_Color Enhance" -msgstr "Forbedrer farver..." +msgstr "_Farvefremhæv" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 msgid "Color Enhance" -msgstr "Forbedrer farver" +msgstr "Farvefremhæv" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 msgid "Swap one color with another" msgstr "Udskift en farve med en anden" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 -#, fuzzy msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Farveudveksling..." +msgstr "_Farveudveksling..." #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 @@ -1782,9 +1633,8 @@ msgid "Color Exchange" msgstr "Farveudveksling" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 -#, fuzzy msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" -msgstr "Klik inden i eksemplet for at vælge 'Fra farve'" +msgstr "Midterklik inden i forhåndsvisning for at vælge \"Fra farve\"" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 msgid "To Color" @@ -1803,33 +1653,28 @@ msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Farveudveksling: fra farve" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 -#, fuzzy msgid "R_ed threshold:" -msgstr "_Rød tærskel:" +msgstr "_Rød grænse:" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 -#, fuzzy msgid "G_reen threshold:" -msgstr "_Grøn tærskel:" +msgstr "_Grøn grænse:" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 -#, fuzzy msgid "B_lue threshold:" -msgstr "_Blå tærskel:" +msgstr "_Blå grænse:" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 -#, fuzzy msgid "Lock _thresholds" -msgstr "Lås _tærskler" +msgstr "Lås _grænser" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "" +msgstr "Konvertér en bestemt farve til gennemsigtighed" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 -#, fuzzy msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Farve til alfa" +msgstr "Farve til _alfa..." #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 msgid "Removing color" @@ -1840,28 +1685,25 @@ msgid "Color to Alpha" msgstr "Farve til alfa" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 -#, fuzzy msgctxt "color-to-alpha" msgid "From:" msgstr "Fra:" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "Farve til alfa-farveopsnapper" +msgstr "Farve til alfa-farvevælger" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 -#, fuzzy msgid "to alpha" msgstr "til alfa" #: ../plug-ins/common/colorify.c:102 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "" +msgstr "Erstat alle farver med toner af en bestemt farve" #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -#, fuzzy msgid "Colorif_y..." -msgstr "Farvelægning..." +msgstr "_Farvelægning..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:169 msgid "Colorifying" @@ -1872,7 +1714,6 @@ msgid "Colorify" msgstr "Farvelæg" #: ../plug-ins/common/colorify.c:290 -#, fuzzy msgid "Custom color:" msgstr "Brugerdefineret farve:" @@ -1881,72 +1722,66 @@ msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farvelægning" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -#, fuzzy msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "Roterer farver..." +msgstr "Arrangér farverkortet" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 -#, fuzzy msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "Roterer farver..." +msgstr "_Arrangér farverkort..." #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 -#, fuzzy msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "Roterer farver..." +msgstr "Ombyt to farver i farvekortet" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 -#, fuzzy msgid "_Swap Colors" -msgstr "Prøvefarvelægning" +msgstr "_Ombyt farver" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt remap-array blev givet til remap-funktion" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 -#, fuzzy msgid "Rearranging the colormap" -msgstr "Roterer farver..." +msgstr "Arrangerer farverkortet" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 msgid "Sort on Hue" -msgstr "" +msgstr "Sortér efter farvetone" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 -#, fuzzy msgid "Sort on Saturation" -msgstr "Mætning" +msgstr "Sortér efter mætning" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 -#, fuzzy msgid "Sort on Value" -msgstr "Indtast værdier" +msgstr "Sortér efter værdi" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 msgid "Reverse Order" msgstr "Omvendt rækkefølge" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 -#, fuzzy msgid "Reset Order" -msgstr "Omvendt rækkefølge:" +msgstr "Nulstil rækkefølge" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 -#, fuzzy msgid "Rearrange Colormap" -msgstr "Roterer farver..." +msgstr "Arrangér farverkort" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" +"Træk og slip farver for at arrangere farvekortet. De viste tal er de " +"oprindelige indeks. Højreklik for at vise en menu med valgmuligheder for " +"sortering." #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1117 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1964,9 +1799,8 @@ msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 -#, fuzzy msgid "_Hue:" -msgstr "_Farvetone" +msgstr "_Farvetone:" #: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 @@ -1982,9 +1816,8 @@ msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../plug-ins/common/compose.c:222 -#, fuzzy msgid "_Lightness:" -msgstr "_Lysstyrke:" +msgstr "_Lethed:" #: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "CMY" @@ -1999,18 +1832,16 @@ msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" #: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 -#, fuzzy msgid "_Yellow:" -msgstr "Gul:" +msgstr "_Gul:" #: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../plug-ins/common/compose.c:239 -#, fuzzy msgid "_Black:" -msgstr "Sort:" +msgstr "_Sort:" #: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 msgid "LAB" @@ -2058,7 +1889,7 @@ msgstr "_Luma y709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:277 msgid "_Blueness cb709f:" -msgstr " -Blåhed cb709f:" +msgstr "_Blåhed cb709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:278 msgid "_Redness cr709f:" @@ -2066,31 +1897,33 @@ msgstr "_Rødhed cr709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:404 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "" +msgstr "Opret et billede ved brug af flere gråtonebilleder som farvekanaler" #: ../plug-ins/common/compose.c:410 -#, fuzzy msgid "C_ompose..." -msgstr "Sætter sammen..." +msgstr "_Sammensæt..." #: ../plug-ins/common/compose.c:434 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "" +msgstr "Genkomponér et billede, der tidligere blev opbrudt" #: ../plug-ins/common/compose.c:442 -#, fuzzy msgid "R_ecompose" -msgstr "Opbrydning" +msgstr "G_enkomponér" #: ../plug-ins/common/compose.c:488 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "" +"Du kan kun køre \"Genkomponér\" hvis det aktive billede oprindeligt blev " +"produceret af \"Opbryd\"." #: ../plug-ins/common/compose.c:512 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" +"Fejl ved skanning af \"decompose-data\"-parasit (opbrydning): for få lag " +"fundet" #: ../plug-ins/common/compose.c:545 #, c-format @@ -2106,9 +1939,9 @@ msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Mindst et billede skal bruges for at sammensætte" #: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "Angivet vindue ikke fundet" +msgstr "Angivet lag %d ikke fundet" #: ../plug-ins/common/compose.c:730 msgid "Drawables have different size" @@ -2129,7 +1962,7 @@ msgstr "Billedet er ikke et gråtonebillede (bpp=%d)" #: ../plug-ins/common/compose.c:824 msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke genkomponere: kildelag ikke fundet" #: ../plug-ins/common/compose.c:1483 msgid "Compose" @@ -2140,10 +1973,9 @@ msgstr "Sammensætning" msgid "Compose Channels" msgstr "Sæt kanaler sammen" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528 msgid "Color _model:" -msgstr "Farvetilstand" +msgstr "Farve_model:" #. Channel representation table #: ../plug-ins/common/compose.c:1553 @@ -2151,18 +1983,16 @@ msgid "Channel Representations" msgstr "Kanalrepræsentationer" #: ../plug-ins/common/compose.c:1616 -#, fuzzy msgid "Mask value" -msgstr "Maskefil" +msgstr "Maskeværdi" #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 msgid "Stretch brightness values to cover the full range" -msgstr "" +msgstr "Stræk lysstyrkeværdier til at dække det fulde område" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 msgid "_Normalize" -msgstr "_Normaliser" +msgstr "_Normalisér" #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 msgid "Normalizing" @@ -2170,27 +2000,23 @@ msgstr "Normaliserer" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "" +msgstr "Fremhæv kontrast med Retinex-metode" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 -#, fuzzy msgid "Retine_x..." -msgstr "Roterer..." +msgstr "Retine_x..." #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 -#, fuzzy msgid "Retinex" -msgstr "Roterer..." +msgstr "Retinex" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 -#, fuzzy msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "_Kantforbedring" +msgstr "Retinex-billedforbedring" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 -#, fuzzy msgid "Uniform" -msgstr "Måleenheder" +msgstr "Ensartet" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 msgid "Low" @@ -2201,67 +2027,60 @@ msgid "High" msgstr "Høj" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 -#, fuzzy msgid "_Level:" -msgstr "_Vandstand:" +msgstr "_Niveau:" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 msgid "_Scale:" msgstr "_Skalér:" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 -#, fuzzy msgid "Scale _division:" -msgstr "_Division:" +msgstr "Skalér _opdeling:" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 msgid "Dy_namic:" -msgstr "Dy_namisk:" +msgstr "Dy_namik:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 msgid "Retinex: filtering" -msgstr "Bevægelsessløring..." +msgstr "Retinex: filterer" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "" +msgstr "Stræk billedkontrasten så den dækker det størst mulige område" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 -#, fuzzy msgid "Stretch _HSV" -msgstr "Stræk" +msgstr "Stræk _HSV" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 -#, fuzzy msgid "Auto-Stretching HSV" -msgstr "Strækker HSV automatisk..." +msgstr "Strækker HSV automatisk" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "" +msgstr "autostretch_hsv: cmap var NULL! Afslutter...\n" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "" +msgstr "Stræk kontrasten, så den dækker det størst mulige område" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 -#, fuzzy msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "Strækker automatisk kontrasten..." +msgstr "_Stræk kontrast" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 -#, fuzzy msgid "Auto-stretching contrast" -msgstr "Strækker automatisk kontrasten..." +msgstr "Strækker kontrast automatisk" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "" +msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Afslutter...\n" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 msgid "Gr_ey" -msgstr "Gr_å" +msgstr "_Grå" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 msgid "Re_d" @@ -2285,9 +2104,9 @@ msgstr "_Alfa" msgid "E_xtend" msgstr "_Udvid" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 -#: ../plug-ins/common/displace.c:473 ../plug-ins/common/edge.c:706 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 ../plug-ins/common/displace.c:477 +#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "_Wrap" msgstr "_Ombryd" @@ -2296,55 +2115,51 @@ msgid "Cro_p" msgstr "Besk_ær" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 -#, fuzzy msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" -msgstr "Anvender matrix" +msgstr "Påfør en generisk 5x5 foldningsmatrix" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 -#, fuzzy msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "Foldningsmatrix" +msgstr "_Foldningsmatrix..." #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 -#, fuzzy msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." -msgstr "Foldningsmatrix virker ikke på lag der er mindre end 3 skærmpunkter." +msgstr "Foldning virker ikke på lag der er mindre end 3x3 pixels." #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 msgid "Applying convolution" msgstr "Anvender matrix" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Foldningsmatrix" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 msgid "D_ivisor:" msgstr "D_ivisor:" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:770 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1138 msgid "O_ffset:" -msgstr "A_fstand:" +msgstr "_Forskyd:" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 msgid "N_ormalise" -msgstr "_Normal" +msgstr "N_ormalisér" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "A_lfa-vægtning" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 msgid "Border" msgstr "Kant" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" @@ -2352,234 +2167,220 @@ msgstr "Kanaler" msgid "Remove empty borders from the image" msgstr "Fjern tomme kanter fra billedet" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:94 msgid "Autocrop Imag_e" -msgstr "Beskær billed_e automatisk" +msgstr "Autobeskær billed_e" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 msgid "Remove empty borders from the layer" msgstr "Fjern tomme kanter fra laget" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:108 msgid "Autocrop Lay_er" -msgstr "Krøllelag" +msgstr "Autob_eskær lag" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:155 msgid "Cropping" msgstr "Beskærer" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "Autobeskær ubrugt plads fra kanten og midten" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73 msgid "_Zealous Crop" -msgstr "Beskærer fanatisk..." +msgstr "Bes_kær fanatisk" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121 msgid "Zealous cropping" msgstr "Beskærer fanatisk" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253 msgid "Nothing to crop." -msgstr "Intet at beskære" +msgstr "Intet at beskære." #: ../plug-ins/common/cubism.c:150 msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" -msgstr "" +msgstr "Konvertér billeder til tilfældigt roterede firkantede klumper" #: ../plug-ins/common/cubism.c:155 -#, fuzzy msgid "_Cubism..." -msgstr "Kubisme" +msgstr "_Kubisme..." #: ../plug-ins/common/cubism.c:268 msgid "Cubism" msgstr "Kubisme" #: ../plug-ins/common/cubism.c:306 -#, fuzzy msgid "_Tile size:" msgstr "_Flisestørrelse:" #: ../plug-ins/common/cubism.c:319 -#, fuzzy msgid "T_ile saturation:" msgstr "Flise_mætning:" #: ../plug-ins/common/cubism.c:330 -#, fuzzy msgid "_Use background color" msgstr "_Brug baggrundsfarve" -#: ../plug-ins/common/cubism.c:420 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cubism.c:422 msgid "Cubistic transformation" msgstr "Kubistisk transformering" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "" +msgstr "Bøj billedet ved hjælp af to kontrolkurver" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547 msgid "_Curve Bend..." -msgstr "Kurvebøjer..." +msgstr "_Kurvebøjning..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "Kan kun operere på lag (men blev kaldt på en kanal eller en maske)." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693 msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder" +msgstr "Kan ikke arbejde på lag med masker." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Kan ikke arbejde med tomme markeringer." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901 +#, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\". Filen kan være ødelagt." +msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955 msgid "Curve Bend" msgstr "Kurvebøjning" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 msgid "Preview" msgstr "Miniature" # se næste for sammenhæng #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 msgid "_Preview Once" -msgstr "V_is eksempel" +msgstr "_Forhåndsvis én gang" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299 msgid "Automatic pre_view" -msgstr "_Hold eksempel opdateret" +msgstr "Forhånds_vis automatisk" #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1216 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323 msgid "Rotat_e:" msgstr "R_otér:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 msgid "Smoo_thing" msgstr "Ud_jævning" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:733 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Udglatning" +msgstr "_Udjævning" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362 msgid "Work on cop_y" msgstr "Arbejd på _kopi" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372 msgid "Modify Curves" msgstr "Ændr kurver" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 msgid "Curve for Border" msgstr "Kurve for kant" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 msgid "_Upper" msgstr "_Øvre" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 msgid "_Lower" msgstr "_Nedre" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415 msgid "Curve Type" msgstr "Kurvetype" # om det skal være en "glat" kurve -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419 msgid "Smoot_h" msgstr "_Glat" # eller en frihåndskurve -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 msgid "_Free" msgstr "_Frihånds" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447 msgid "_Mirror" msgstr "_Spejl" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Spejl den aktive kurve til den anden kant" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460 msgid "S_wap" msgstr "B_yt" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465 msgid "Swap the two curves" msgstr "Byt de to kurver" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477 msgid "Reset the active curve" msgstr "Nulstil den aktive kurve" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Indlæs kurver fra en fil" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Gem kurver til en fil" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Indlæs kurvepunkter fra fil" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Gem kurvepunkter til fil" @@ -2615,33 +2416,28 @@ msgid "value" msgstr "værdi" #: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 -#, fuzzy msgid "hue_l" -msgstr "farvetone" +msgstr "farvetone_l" #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -#, fuzzy msgid "saturation_l" -msgstr "mætning" +msgstr "mætning_l" #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 -#, fuzzy msgid "lightness" -msgstr "Lysstyrke" +msgstr "lethed" #: ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "Hue (HSL)" -msgstr "" +msgstr "Farvetone (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:198 -#, fuzzy msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Mætning" +msgstr "Mætning (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:199 -#, fuzzy msgid "Lightness" -msgstr "Lysstyrke" +msgstr "Lethed" #: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "cyan" @@ -2749,45 +2545,43 @@ msgstr "rødhed-cr709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "" +msgstr "Opbryd et billede i flere farverumskomponenter" #: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 -#, fuzzy msgid "_Decompose..." -msgstr "Opbrydning" +msgstr "Op_bryd..." #: ../plug-ins/common/decompose.c:429 -#, fuzzy msgid "Decomposing" -msgstr "Bryder op..." +msgstr "Bryder op" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 msgid "Decompose" -msgstr "Opbrydning" +msgstr "Opbryd" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 msgid "Extract Channels" msgstr "Udtræk kanaler" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 msgid "_Decompose to layers" -msgstr "Opbryd i _lag" +msgstr "_Opbryd i lag" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 msgid "_Foreground as registration color" -msgstr "_Forgrund/baggrund" +msgstr "_Forgrund som registreringsfarve" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" +"Pixels i forgrundsfarven vil være sorte i alle outputbilleder. Dette kan " +"bruges til f.eks. skæringsmærker, som skal vises på alle kanaler." #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 msgid "Fix images where every other row is missing" -msgstr "" +msgstr "Ret billeder hvor hver anden række mangler" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 msgid "_Deinterlace..." @@ -2805,70 +2599,61 @@ msgstr "Behold _ulige linjer" msgid "Keep _even fields" msgstr "Behold _lige linjer" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "" +msgstr "Kombinér to billeder med dybdekort (z-buffere)" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:194 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Dybdeforening" +msgstr "_Dybdeforening..." -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:388 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 msgid "Depth-merging" -msgstr "Dybdeforener..." +msgstr "Dybdeforener" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:646 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 msgid "Depth Merge" msgstr "Dybdeforening" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:698 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 msgid "Source 1:" msgstr "Kilde 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:713 ../plug-ins/common/depth-merge.c:743 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 msgid "Depth map:" msgstr "Dybdekort:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:728 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 msgid "Source 2:" msgstr "Kilde 2:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:760 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 msgid "O_verlap:" -msgstr "Overlap:" +msgstr "O_verlap:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:780 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "Skala 1:" +msgstr "Sk_ala 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:790 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 msgid "Sca_le 2:" -msgstr "Skala 2:" +msgstr "Ska_la 2:" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 -#, fuzzy msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "Angiv skaleringen (størrelsen) af billedet" +msgstr "Fjern kornstøj fra billedet" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 -#, fuzzy msgid "Des_peckle..." -msgstr "Fjern kornstøj" +msgstr "_Fjern kornstøj..." #: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 msgid "Despeckle" msgstr "Fjern kornstøj" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 -#, fuzzy msgid "Median" -msgstr "Radianer" +msgstr "Median" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 msgid "_Adaptive" @@ -2878,148 +2663,130 @@ msgstr "_Tilpassende" msgid "R_ecursive" msgstr "R_ekursiv" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" msgstr "_Radius:" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 -#, fuzzy msgid "_Black level:" -msgstr "_Sort niveau:" +msgstr "_Sortniveau:" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 -#, fuzzy msgid "_White level:" -msgstr "H_vidt niveau:" +msgstr "H_vidniveau:" #: ../plug-ins/common/destripe.c:103 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "" +msgstr "Fjern lodrette striber med fejl fra billedet" #: ../plug-ins/common/destripe.c:109 -#, fuzzy msgid "Des_tripe..." -msgstr "Fjerner striber..." +msgstr "_Fjern striber..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 msgid "Destriping" -msgstr "Fjerner striber..." +msgstr "Fjerner striber" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:439 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 msgid "Destripe" msgstr "Fjern striber" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:475 ../plug-ins/common/file-html-table.c:583 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1151 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:486 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 msgid "Create _histogram" msgstr "Opret _histogram" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 -#, fuzzy msgid "Generate diffraction patterns" -msgstr "Opretter diffraktionsmønster..." +msgstr "Generér diffraktionsmønstre" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 -#, fuzzy msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "Diffraktionsmønstre" +msgstr "_Diffraktionsmønstre..." -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335 msgid "Creating diffraction pattern" -msgstr "Opretter diffraktionsmønster..." +msgstr "Opretter diffraktionsmønster" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Diffraktionsmønstre" # "preview" er en bydeform her -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1339 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 msgid "_Preview!" msgstr "Vis _eksempel!" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 msgid "Frequencies" -msgstr "_Frekvenser" +msgstr "Frekvenser" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570 msgid "Contours" -msgstr "Ko_nturer" +msgstr "Konturer" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 msgid "Sharp Edges" -msgstr "_Skarpe kanter" +msgstr "Skarpe kanter" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:685 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lysstyrke:" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629 msgid "Sc_attering:" msgstr "S_predning:" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638 msgid "Po_larization:" -msgstr "P_olarisering:" +msgstr "Po_larisering:" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646 msgid "Other Options" msgstr "Andre indstillinger" #: ../plug-ins/common/displace.c:142 -#, fuzzy msgid "_X displacement" -msgstr "_x-forskydning:" +msgstr "_x-forskydning" #: ../plug-ins/common/displace.c:142 -#, fuzzy msgid "_Pinch" -msgstr "_Tomme" +msgstr "_Knib" #: ../plug-ins/common/displace.c:143 -#, fuzzy msgid "_Y displacement" -msgstr "_y-forskydning:" +msgstr "_y-forskydning" #: ../plug-ins/common/displace.c:143 -#, fuzzy msgid "_Whirl" -msgstr "_Hvid" +msgstr "_Hvirvel" #: ../plug-ins/common/displace.c:169 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" -msgstr "" +msgstr "Forskyd pixels som angivet af forskydningskort" #: ../plug-ins/common/displace.c:179 -#, fuzzy msgid "_Displace..." -msgstr "Forskyder..." +msgstr "_Forskyd..." #: ../plug-ins/common/displace.c:290 -#, fuzzy msgid "Displacing" -msgstr "Forskyder..." +msgstr "Forskyder" #: ../plug-ins/common/displace.c:326 msgid "Displace" @@ -3027,58 +2794,52 @@ msgstr "Forskydning" #. X options #: ../plug-ins/common/displace.c:363 -#, fuzzy msgid "_X displacement:" msgstr "_x-forskydning:" #. Y Options -#: ../plug-ins/common/displace.c:410 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/displace.c:412 msgid "_Y displacement:" msgstr "_y-forskydning:" -#: ../plug-ins/common/displace.c:460 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/displace.c:464 msgid "Displacement Mode" -msgstr "_Forskydning:" +msgstr "Forskydningstilstand" -#: ../plug-ins/common/displace.c:463 +#: ../plug-ins/common/displace.c:467 #, fuzzy msgid "_Cartesian" msgstr "_Materiale" -#: ../plug-ins/common/displace.c:464 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/displace.c:468 msgid "_Polar" -msgstr "Polær" +msgstr "_Polær" -#: ../plug-ins/common/displace.c:469 +#: ../plug-ins/common/displace.c:473 msgid "Edge Behavior" -msgstr "" +msgstr "Kantopførsel" -#: ../plug-ins/common/displace.c:475 ../plug-ins/common/edge.c:719 +#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 #: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 msgid "_Smear" msgstr "Smør _ud" -#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:732 +#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 msgid "_Black" msgstr "_Sort" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "" +msgstr "Kantfinding vil styre kantens tykkelse" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 -#, fuzzy msgid "_Difference of Gaussians..." -msgstr "Selektiv gaussisk sløring..." +msgstr "_Forskel på gaussfunktioner..." #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 -#, fuzzy msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Kantfinding" +msgstr "DoG-kantfinding" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 #, fuzzy @@ -3086,58 +2847,51 @@ msgid "Smoothing Parameters" msgstr "Parametre for kopiering" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 -#, fuzzy msgid "_Radius 1:" -msgstr "_Radius:" +msgstr "_Radius 1:" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 -#, fuzzy msgid "R_adius 2:" -msgstr "R_adius:" +msgstr "R_adius 2:" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "_Invert" msgstr "_Invertér" #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 -#, fuzzy msgid "High-resolution edge detection" -msgstr "Sobel-kantfinding" +msgstr "Kantfinding med høj opløsning" #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664 msgid "Laplace" -msgstr "_Laplace" +msgstr "Laplace" #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 -#, fuzzy msgid "Cleanup" -msgstr "Ryd op..." +msgstr "Ryd op" #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" -msgstr "" +msgstr "Simulér den glødende kant af et neonlys" #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 -#, fuzzy msgid "_Neon..." -msgstr "Tilføjer videoeffekt..." +msgstr "_Neon..." #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 -#, fuzzy msgid "Neon" -msgstr "Ingen" +msgstr "Neon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697 #, fuzzy msgid "Neon Detection" msgstr "Kantfinding" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885 msgid "_Amount:" msgstr "_Mængde:" @@ -3146,21 +2900,18 @@ msgid "Specialized direction-dependent edge detection" msgstr "" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 -#, fuzzy msgid "_Sobel..." -msgstr "_Sobel" +msgstr "_Sobel..." #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Sobel-kantfinding" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261 -#, fuzzy msgid "Sobel _horizontally" msgstr "Sobel _vandret" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273 -#, fuzzy msgid "Sobel _vertically" msgstr "Sobel _lodret" @@ -3169,8 +2920,7 @@ msgstr "Sobel _lodret" msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "_Bevar fortegn på resultat (kun én retning)" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372 msgid "Sobel edge detecting" msgstr "Sobel-kantfinding" @@ -3179,56 +2929,53 @@ msgid "Several simple methods for detecting edges" msgstr "Flere simple metoder til at finde kanter" #: ../plug-ins/common/edge.c:153 -#, fuzzy msgid "_Edge..." -msgstr "Redigér.." +msgstr "_Kant..." #: ../plug-ins/common/edge.c:225 msgid "Edge detection" msgstr "Kantfinding" -#: ../plug-ins/common/edge.c:629 +#: ../plug-ins/common/edge.c:623 msgid "Edge Detection" msgstr "Kantfinding" -#: ../plug-ins/common/edge.c:665 +#: ../plug-ins/common/edge.c:659 msgid "Sobel" msgstr "Sobel" # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger -#: ../plug-ins/common/edge.c:666 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:660 msgid "Prewitt compass" -msgstr "_Prewitt" +msgstr "Prewitt-kompas" -#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905 +#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 msgid "Gradient" msgstr "Farveovergang" -#: ../plug-ins/common/edge.c:668 +#: ../plug-ins/common/edge.c:662 msgid "Roberts" msgstr "Roberts" -#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +#: ../plug-ins/common/edge.c:663 msgid "Differential" msgstr "Differentiale" -#: ../plug-ins/common/edge.c:679 +#: ../plug-ins/common/edge.c:673 msgid "_Algorithm:" msgstr "_Algoritme:" -#: ../plug-ins/common/edge.c:687 +#: ../plug-ins/common/edge.c:681 msgid "A_mount:" msgstr "_Mængde:" #: ../plug-ins/common/emboss.c:125 msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "" +msgstr "Simulér et billede skabt ved relief" #: ../plug-ins/common/emboss.c:131 -#, fuzzy msgid "_Emboss..." -msgstr "_Relief" +msgstr "_Relief..." #: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 msgid "Emboss" @@ -3256,7 +3003,7 @@ msgstr "Simuler antik gravering" #: ../plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "En_grave..." -msgstr "_Gravér" +msgstr "_Gravér..." #: ../plug-ins/common/engrave.c:180 msgid "Engraving" @@ -3266,18 +3013,17 @@ msgstr "Gravérer" msgid "Engrave" msgstr "Indgravering" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:599 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1164 ../plug-ins/common/film.c:1002 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 -#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 +#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 msgid "_Height:" msgstr "_Højde:" #: ../plug-ins/common/engrave.c:256 -#, fuzzy msgid "_Limit line width" msgstr "_Begræns linjebredde" @@ -3287,148 +3033,179 @@ msgid "ASCII art" msgstr "ASCII kunst" #. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:351 msgid "Text" -msgstr "Tekstur" +msgstr "Tekst" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:359 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132 msgid "KISS CEL" -msgstr "" +msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Indlæs KISS-palet" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:367 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:387 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader" + #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:845 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:357 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:375 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:770 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:733 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:353 ../plug-ins/common/file-xwd.c:534 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Åbner '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:395 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "er ikke en CEL-billedfil" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:409 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "ugyldig bpp-værdi i billede: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"Ugyldige billeddimensioner: bredde: %d, vandret forskydning: %d, højde: %d, " +"lodret forskydning: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:436 +#, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Kan ikke oprette nyt billede" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:474 ../plug-ins/common/file-cel.c:509 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billeddata" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:551 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "\"%s\": EOF eller fejl ved læsning af palet-header" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "\"%s\": er ikke en KCF-paletfil" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "'%s': ugyldig bpp-værdi i palet: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "\"%s\": ugyldigt antal farver: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "\"%s\": EOF eller fejl ved læsning af paletdata" + #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1278 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1467 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1643 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1207 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:713 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:322 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Gemmer '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159 -msgid "gzip archive" -msgstr "gzip-arkiv" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180 -msgid "bzip archive" -msgstr "bzip-arkiv" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389 -#, fuzzy -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF." - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571 -#, fuzzy -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi." - #: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 -#, fuzzy msgid "C source code" -msgstr "Farvetilstand" +msgstr "C-kildekode" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701 msgid "C-Source" -msgstr "Kilde 1:" +msgstr "C-kilde" -# RETMIG: eller "Foranstillet navn"? -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 msgid "_Prefixed name:" -msgstr "_Præfiksnavn:" +msgstr "_Foranstillet navn:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735 msgid "_Save comment to file" -msgstr "_Gem kommentar i fil" +msgstr "_Gem kommentar til fil" #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Brug GLib-typer (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Brug _makroer i stedet for struct" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777 -#, fuzzy +# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Brug _1 byte-rækkekomprimering (RLE)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "Gem _alfakanal (RGBA/RGB)" +msgstr "Gem _alfa-kanal (RGBA/RGB)" #. RGB-565 #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" -msgstr "" +msgstr "Gem som _RGB565 (16-bit)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821 msgid "Op_acity:" msgstr "Ui_gennemsighed:" @@ -3438,79 +3215,78 @@ msgid "Desktop Link" msgstr "Skrivebordsgenvej" #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" -msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" +msgstr "Fejl ved indlæsning af skrivebordsfil \"%s\": %s" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 -#, fuzzy msgid "DICOM image" -msgstr "_Billede" +msgstr "DICOM-billede" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "" +msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-billede" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "\"%s\" er ikke en DICOM-fil" +msgstr "\"%s\" er ikke en DICOM-fil." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:677 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002 msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal." +msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfa-kanal." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper." #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 msgid "GIMP brush" -msgstr "" +msgstr "GIMP-pensel" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-pat.c:420 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "" +msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": bredde=%lu, højde=%lu, byte=%lu" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Ikke-understøttet pernselformat" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:449 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "Fejl i Gimp-penselfilen \"%s\"." +msgstr "Fejl i GIMP-penselfilen \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i penselfilen \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:463 ../plug-ins/common/file-gih.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 msgid "Unnamed" -msgstr "Unavngiven" +msgstr "Unavngivet" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:655 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -msgstr "Gimp-pensler er enten gråtone eller RGBA" +msgstr "GIMP-pensler er enten gråtone eller RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:772 msgid "Brush" msgstr "Pensel" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792 msgid "Spacing:" msgstr "Mellemrum:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:890 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:570 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -3519,36 +3295,36 @@ msgstr "Beskrivelse:" msgid "GIF image" msgstr "GIF-billede" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Dette er ikke en GIF-fil" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "Ikke-kvadratiske billedpunkter. Billedet kan se sammentrykket ud." +msgstr "Ikke-kvadratiske pixels. Billedet kan se sammentrykket ud." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Baggrund (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005 +#, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "Åbner '%s'..." +msgstr "Åbner '%s' (billede %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:794 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Billede %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Billede %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -3557,21 +3333,21 @@ msgstr "" "GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil " "måske ikke afspille eller gemme igen korrekt." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" "Kunne ikke reducere antallet af farver yderligere. Gemmer som ugennemsigtig." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" "Kunne ikke gemme '%s'. GIF-filformatet understøtter ikke billeder, der er " -"mere end %d billedpunkter brede eller høje." +"mere end %d pixels brede eller høje." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3579,162 +3355,149 @@ msgstr "" "GIF-formatet understøtter kun kommentarer i 7 bit ASCII-kodning. Ingen " "kommentar er gemt." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Kan ikke gemme RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtone først." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "" -"Ventetid indsat for at forhindre ondsindet processorslugende animation." +msgstr "Ventetid indsat for at forhindre ondsindet CPU-slugende animation." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." msgstr "" -"Billedet som du forsøger at gemme som en GIF,\n" -"indeholder lag der går ud over billedets kanter.\n" -"Desværre er dette ikke tilladt i GIF-billeder.\n" -"\n" -"Du kan vælge mellem at beskære alle lagene til\n" -"billedkanterne eller fortryde denne gemning." +"Billedet som du forsøger at gemme som en GIF, indeholder lag der går ud over " +"billedets kanter." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." msgstr "" -"Billedet som du forsøger at gemme som en GIF,\n" -"indeholder lag der går ud over billedets kanter.\n" -"Desværre er dette ikke tilladt i GIF-billeder.\n" -"\n" -"Du kan vælge mellem at beskære alle lagene til\n" -"billedkanterne eller fortryde denne gemning." +"GIF-filformatet tillader ikke dette. Du kan vælge, om du vil beskære alle " +"lagene til billedkanterne, eller undlade at gemme." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135 msgid "GIF" -msgstr "" +msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143 +#, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" "%s" -msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" +msgstr "" +"Fejl ved indlæsning af brugerfladefil \"%s\":\n" +"%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197 msgid "I don't care" msgstr "Jeg er ligeglad" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199 #, fuzzy msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201 msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Et billede per lag (erstat)" +msgstr "Et billede pr. lag (erstat)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." msgstr "" +"Du kan kun eksportere som animation, når billedet har mere end et lag. " +"Billedet, du prøver at eksportere, har kun et lag." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2352 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322 msgid "Error writing output file." msgstr "Fejl under skrivning af fil." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2422 +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Standardkommentaren er begrænset til %d tegn." #: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "" +msgstr "GIMP-pensel (animeret)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:482 msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "Fejl i dataledningsfil til Gimp-pensel." +msgstr "Fejl i dataledningsfil til GIMP-pensel." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:548 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "Dataledningsfil til Gimp-pensel ser ud til at være beskadiget." +msgstr "GIMP-penselfil synes at være beskadiget." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "Kunne ikke indlæse én pensel fra dataledningen, opgiver." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:859 #, fuzzy msgid "Brush Pipe" msgstr "Gem som penseldataledning" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:876 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Mellemrum (procent):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:943 msgid "Pixels" -msgstr "Punkter" +msgstr "Pixels" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948 msgid "Cell size:" msgstr "Cellestørrelse:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:960 msgid "Number of cells:" msgstr "Antal celler:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:985 msgid " Rows of " msgstr " Rækker med " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997 msgid " Columns on each layer" msgstr " Kolonner i hvert lag" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (bredde passer ikke!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1005 msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " (højde passer ikke!)" +msgstr " (højde passer ikke!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010 msgid "Display as:" msgstr "Vis som:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019 msgid "Dimension:" msgstr "Dimension:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1094 msgid "Ranks:" msgstr "Rang:" #: ../plug-ins/common/file-header.c:77 msgid "C source code header" -msgstr "" +msgstr "C-kildekode-header" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411 -#, fuzzy msgid "HTML table" -msgstr "Marmor" +msgstr "HTML-tabel" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424 msgid "Warning" @@ -3746,10 +3509,9 @@ msgid "" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" -"Du forsøger netop at oprette en kæmpe\n" -"HTML-fil som højst sandsynligt vil få\n" -"dit internetsurfningsprogram til at gå\n" -"ned." +"Du er ved at oprette en stor\n" +"HTML-fil som sandsynligvis vil crashe\n" +"din browser." #. HTML Page Options #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444 @@ -3757,9 +3519,8 @@ msgid "HTML Page Options" msgstr "Indstillinger for HTML-side" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451 -#, fuzzy msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "_Generér helt HTML-dokument" +msgstr "_Generér fuldt HTML-dokument" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457 msgid "" @@ -3777,9 +3538,8 @@ msgstr "Indstillinger for tabeloprettelse" # ikke helt magen til engelsk original, men værktøjstippet neden for # giver hjælp #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478 -#, fuzzy msgid "_Use cellspan" -msgstr "Slå _celler sammen" +msgstr "_Brug cellspan" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484 msgid "" @@ -3791,7 +3551,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493 msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "_Komprimér TD-mærker" +msgstr "_Komprimér TD-tags" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499 msgid "" @@ -3799,8 +3559,8 @@ msgid "" "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" -"Undlad mellemrum mellem TD-mærker og celleindholdet. Dette er kun nødvendigt " -"for positionskontrol på punktniveau." +"Tilvælg for at få GTM til at undlade mellemrum mellem TD-tags og " +"celleindholdet. Dette er kun nødvendigt for positionskontrol på pixelniveau." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 msgid "C_aption" @@ -3812,398 +3572,489 @@ msgstr "Giv tabellen en tilhørende tekst." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 msgid "The text for the table caption." -msgstr "Teksten til tabeloverskriften" +msgstr "Teksten til tabeloverskriften." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:543 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 msgid "C_ell content:" msgstr "C_elleindhold:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:547 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Den tekst der lægges ind i enhver celle." #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 msgid "Table Options" msgstr "Tabelindstillinger" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:568 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 msgid "_Border:" msgstr "_Kant:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573 msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Antal punkter i tabelkanten" +msgstr "Antal punkter i tabelkanten." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:587 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Bredden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:603 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Højden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:614 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 #, fuzzy msgid "Cell-_padding:" msgstr "Celle_fyld:" # RETMIG: er dette rigtigt? -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:618 -msgid "The amount of cellpadding." +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +#, fuzzy +msgid "The amount of cell padding." msgstr "Hvor meget fyld der skal i cellerne omkring teksten." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 msgid "Cell-_spacing:" -msgstr "Celle_mellemrum:" +msgstr "Celle_afstand:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:631 -msgid "The amount of cellspacing." +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Afstand mellem cellerne." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 -#, fuzzy msgid "JPEG 2000 image" -msgstr "JPEG-eksempel" +msgstr "JPEG 2000-billede" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't decode '%s'." -msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\"" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214 #, c-format -msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." -msgstr "" +msgid "Couldn't decode '%s'." +msgstr "Kunne ikke afkode \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:237 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +msgstr "Billedet \"%s\" er i gråtoner, men indeholder ingen grå komponent." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:263 #, c-format msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." -msgstr "" +msgstr "Billedet \"%s\" er i RGB, men mangler nogle af komponenterne." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:289 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " "to convert it to RGB." msgstr "" +"Billedet \"%s\" er i CIEXYZ-farverum, men der er ingen kode til at " +"konvertere det til RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:296 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " "to convert it to RGB." msgstr "" +"Billedet \"%s\" er i CIELAB-farverum, men der er ingen kode til at " +"konvertere det til RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:303 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " "convert it to RGB." msgstr "" +"Billedet \"%s\" er i YCbCr-farverum, men der er ingen kode til at konvertere " +"det til RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:311 #, c-format msgid "The image '%s' is in an unknown color space." -msgstr "" +msgstr "Billedet \"%s\" er i et ukendt farverum." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:325 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " "This is currently not supported." msgstr "" +"Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" har ikke den samme størrelse som " +"billedet. Dette understøttes ikke på nuværende tidspunkt." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:336 #, c-format msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." msgstr "" +"Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" har ikke både en hstep og vstep." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:345 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." msgstr "" +"Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" er signeret. Dette understøttes ikke " +"på nuværende tidspunkt." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1759 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1914 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" -"Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab, gemmer uigennemsigtighed i stedet." +"Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab. Gemmer synligheden i stedet." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 msgid "MNG" -msgstr "PNG" +msgstr "MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1294 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 msgid "MNG Options" msgstr "MNG-indstillinger" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1300 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 msgid "Interlace" msgstr "Understøt gradvis indlæsning" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1312 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 msgid "Save background color" msgstr "Gem baggrundsfarve" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1323 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 msgid "Save gamma" msgstr "Gem gamma" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1333 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 msgid "Save resolution" msgstr "Gem opløsning" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 msgid "Save creation time" msgstr "Gem oprettelsesdato" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363 ../plug-ins/common/file-png.c:1800 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1963 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1364 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + Delta PNG" +msgstr "PNG + delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + Delta PNG" +msgstr "JNG + delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 msgid "All PNG" msgstr "Alle PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1370 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 msgid "All JNG" msgstr "Alle JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 #, fuzzy msgid "Default chunks type:" msgstr "Standarddeltype:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 msgid "Combine" msgstr "Kombinér" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1386 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 #, fuzzy msgid "Default frame disposal:" msgstr "Standardbilledovergang:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 msgid "PNG compression level:" msgstr "PNG-komprimeringsniveau:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Vælg et højt komprimeringsniveau for mindre filstørrelse" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1429 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "JPEG-komprimeringskvalitet:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "JPEG-udjævningsfaktor:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1455 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Indstillinger for animeret MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 msgid "Loop" msgstr "Sløjfe" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1475 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 msgid "Default frame delay:" -msgstr "Standardbilledtid:" +msgstr "Standardbilledforsinkelse:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 msgid "milliseconds" msgstr "millisekunder" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 msgid "MNG animation" -msgstr "MNG-indstillinger" +msgstr "MNG-animation" #: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 msgid "GIMP pattern" msgstr "GIMP mønster" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555 msgid "Pattern" -msgstr "Udfyld mønster" +msgstr "Mønster" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "" +msgstr "ZSoft PCX-billede" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "\"%s\" er ikke en PCX-fil" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:638 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:689 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" -msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" +msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedbredde: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:695 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" -msgstr "Ikke understøttet eller ugyldig billedhøjde: %d" +msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedhøjde: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Ugyldig antal bytes pr. linie i PCX hovedet" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 +#, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" -msgstr "Billedstørrelse: %d x %d" +msgstr "Billedstørrelse for stor: bredde %d x højde %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686 +#, c-format msgid "Invalid X offset: %d" -msgstr "_x-afstand:" +msgstr "Ugyldig x-forskydning: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692 +#, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" -msgstr "_y-afstand:" +msgstr "Ugyldig y-forskydning: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "" +msgstr "Højre kant går ud over grænser (skal være < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:705 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "" +msgstr "Nedre kant går ud over grænser (skal være < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:770 +#, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" -msgstr "PrintDlg fejlede: %d" +msgstr "Skrivning til filen \"%s\" mislykkedes: %s" # GIP) Går ud fra, at det er en forklaring på PDF -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567 +#, c-format msgid "Could not load '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke skrive '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\": %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:879 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:881 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-sider" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088 msgid "Import from PDF" -msgstr "Importer fra PDF" +msgstr "Importér fra PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1076 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491 msgid "_Import" msgstr "_Importér" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "Fejl ved hentning af antal sider fra den givne PDF-fil." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 msgid "_Width (pixels):" -msgstr "Bredde (punkter):" +msgstr "_Bredde (pixels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1145 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169 msgid "_Height (pixels):" -msgstr "Højde (punkter):" +msgstr "_Højde (pixels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 msgid "_Resolution:" -msgstr "Opløsning:" +msgstr "_Opløsning:" + +#. Antialiasing +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "Brug _udjævning" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "punkter/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315 +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "_Opret flersidet PDF..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "Du skal vælge en fil der skal gemmes!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920 +msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "Udelad skjulte lag og lag med synlighed nul" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 +msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928 +msgid "Apply layer masks before saving" +msgstr "Påfør lagmasker før gemning" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867 +msgid "Save to:" +msgstr "Gem til:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871 +msgid "Browse..." +msgstr "Gennemse..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Flersidet PDF-eksport" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Fjern de markerede sider" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915 +msgid "Add this image" +msgstr "Tilføj dette billede" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "Fejl! For at kunne gemme filen, skal mindst ét billede tilføjes!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1351 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:223 +#, fuzzy +msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." +msgstr "Afstanden fra venstre kant af papiret til højre kant af billedet" #: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 msgid "Alias Pix image" -msgstr "" +msgstr "Alias Pix-billede" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337 msgid "PNG image" msgstr "PNG-billede" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:628 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:645 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "Fejl ved åbning af PNG-filen: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:703 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:733 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." +msgstr "Fejl ved oprettelse af struct til PNG-læsning ved gemning af \"%s\"." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:743 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\". Filen kan være ødelagt." +msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\". Er filen ødelagt?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:878 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Ukendt farvemodel i PNG-filen \"%s\"." #: ../plug-ins/common/file-png.c:889 +#, c-format +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede for \"%s\": %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:943 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -4211,290 +4062,293 @@ msgstr "" "PNG-filen angiver et offset der forårsagede at laget blev anbragt uden for " "billedet." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1245 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "Påfør PNG-forskydning" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249 +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "Ignorér PNG-forskydning" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1250 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "Påfør PNG-forskydning til lag" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1342 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." +msgstr "" +"Fejl ved oprettelse af struct til skrivning af PNG ved forsøg på at gemme " +"\"%s\"." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1352 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Fejl ved gemning af \"%s\". Kunne ikke gemme billede." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980 +#, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" -msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" +msgstr "Fejl ved indlæsning af brugerfladefilen \"%s\": %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1981 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 -#, fuzzy msgid "PNM Image" -msgstr "_Billede" +msgstr "PNM-billede" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 msgid "PNM image" msgstr "PNM-billede" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 -#, fuzzy msgid "PBM image" -msgstr "JPEG-eksempel" +msgstr "PBM-billede" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 -#, fuzzy msgid "PGM image" -msgstr "JPEG-eksempel" +msgstr "PGM-billede" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 -#, fuzzy msgid "PPM image" -msgstr "_Billede" +msgstr "PPM-billede" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740 msgid "Premature end of file." -msgstr "PNM: For tidlig slutning på fil." +msgstr "For tidlig slutning på fil." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532 msgid "Invalid file." -msgstr "PNM: Ugyldig fil." +msgstr "Ugyldig fil." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546 msgid "File not in a supported format." msgstr "Filen er ikke i et understøttet format." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 -#, fuzzy -msgid "Invalid X resolution." -msgstr "PNM: Ugyldig x-opløsning." - #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 -msgid "Image width is larger than GIMP can handle." -msgstr "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere" +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Ugyldig x-opløsning." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 -#, fuzzy -msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "PNM: Ugyldig y-opløsning." +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Ugyldig y-opløsning." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." -msgstr "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere" +msgstr "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576 msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "PNM: Ugyldig maksimumsværdi." +msgstr "Ikke-understøttet maksimumsværdi." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816 msgid "Error reading file." -msgstr "Fejl ved læsning af fil" +msgstr "Fejl ved læsning af fil." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221 msgid "PNM" -msgstr "PNG" +msgstr "PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224 msgid "Data formatting" msgstr "Dataformatering" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228 msgid "Raw" msgstr "Rå" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 -msgid "Ascii" +# (GIP) Begrebet findes på dansk. +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229 +msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673 msgid "PostScript document" -msgstr "_Postscript niveau 2" +msgstr "PostScript-dokument" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689 msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "_Encapsulated Postscript" +msgstr "Indkapslet PostScript-billede" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032 +#, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" -msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke fortolke PostScript-filen \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "Postscript kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" +msgstr "PostScript kan ikke håndtere billeder med alfa-kanaler" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766 -#, c-format -msgid "" -"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " -"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " -"location.\n" -"(%s)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1013 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:977 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975 msgid "Write error occurred" msgstr "Der opstod en skrivefejl" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 msgid "Import from PostScript" -msgstr "Indlæs Postscript" +msgstr "Importér fra PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006 msgid "Rendering" msgstr "Genererer" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158 ../plug-ins/common/file-svg.c:929 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "Opløsning:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "Sider der skal hentes (F.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)" +msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" -msgstr "Lagstak:" +msgstr "Lag" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076 msgid "Images" -msgstr "_Billede" +msgstr "Billeder" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079 msgid "Open as" msgstr "Åbn som" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Prøv afgrænsningsboks" #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 msgid "Coloring" msgstr "Farvelæg" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 msgid "B/W" msgstr "S/H" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 msgid "Text antialiasing" msgstr "Tekstudjævning" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-ps.c:3266 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130 +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131 msgid "Weak" msgstr "Svag" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-ps.c:3267 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132 msgid "Strong" msgstr "Stærk" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Grafikudjævning" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 msgid "PostScript" -msgstr "Gem som Postscript" +msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221 msgid "Image Size" msgstr "Billedstørrelse" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270 msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "_Bevar formatforhold" +msgstr "_Bevar højde-bredde-forhold" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" -"Skalér det resulterende billede til at passe til den givne størrelse uden at " -"ændre størrelsesforholdet." +"Skalér det endelige billede, så det passer til den givne størrelse uden at " +"ændre højde-bredde-forholdet." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 msgid "Unit" msgstr "Enhed" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290 msgid "_Inch" msgstr "_Tomme" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291 msgid "_Millimeter" msgstr "_Millimeter" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317 msgid "Output" -msgstr "Uddata" +msgstr "Output" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323 msgid "_PostScript level 2" -msgstr "_Postscript niveau 2" +msgstr "_PostScript niveau 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332 msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "_Encapsulated Postscript" +msgstr "_Indkapslet PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341 msgid "P_review" msgstr "_Miniature" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3497 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363 msgid "Preview _size:" msgstr "Miniature_størrelse:" @@ -4503,15 +4357,19 @@ msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Paint Shop Pro-billede" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 -#, fuzzy msgid "PSP" -msgstr "PPI" +msgstr "PSP" #. file save type #: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 msgid "Data Compression" msgstr "Datakomprimering" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "RLE" msgstr "RLE" @@ -4521,127 +4379,114 @@ msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202 -#, fuzzy msgid "Raw image data" -msgstr "Sæt billedskala" +msgstr "Rå billeddata" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1073 msgid "Load Image from Raw Data" -msgstr "Indlæs billedkort" +msgstr "Indlæs billede fra rådata" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1107 msgid "Image" -msgstr "_Billede" +msgstr "Billede" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118 msgid "RGB Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "RGB-alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119 msgid "RGB565" -msgstr "" +msgstr "RGB565" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120 msgid "Planar RGB" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 msgid "Indexed" msgstr "Indekseret" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122 msgid "Indexed Alpha" -msgstr "Indeks" +msgstr "Indekseret alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127 msgid "Image _Type:" msgstr "Billed_type:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177 msgid "Palette" -msgstr "Internetpalet" +msgstr "Palet" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 ../plug-ins/common/file-raw.c:1272 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1274 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP stil)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1193 msgid "_Palette Type:" -msgstr "Palettype" +msgstr "_Palettype:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1204 msgid "Off_set:" -msgstr "Afstand:" +msgstr "_Forskydning:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1216 msgid "Select Palette File" -msgstr "Vælg billedfil" +msgstr "Vælg paletfil" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1222 msgid "Pal_ette File:" -msgstr "Palettype" +msgstr "_Paletfil:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1250 msgid "Raw Image" -msgstr "Sæt billedskala" +msgstr "Råt billede" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1258 #, fuzzy msgid "RGB Save Type" msgstr "RGB-mønstertype" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1262 msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Standard" +msgstr "Standard (R,G,B)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1268 msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "Palettype" +msgstr "Indekseret palettype" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "" +msgstr "SUN Rasterfile-billede" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" som SUN-rasterfil" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "Denne type SUN-rasterfil er ikke understøttet" +msgstr "Denne type SUN-rasterfil understøttes ikke" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452 msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "Farvekortlægningstype er ikke understøttet" +msgstr "Farvekorttypen understøttes ikke" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4650,8 +4495,8 @@ msgstr "" "\"%s\":\n" "Ingen billedbredde angivet" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:467 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4660,8 +4505,8 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:522 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4670,8 +4515,8 @@ msgstr "" "\"%s\":\n" "Ingen billedhøjde angivet" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:529 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4680,47 +4525,45 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522 msgid "This image depth is not supported" -msgstr "Denne farvedybde er ikke understøttet" +msgstr "Billeddybden understøttes ikke" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546 #, c-format msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "SUNRAS kan ikke gemme billeder med alfakanaler" +msgstr "SUNRAS kan ikke gemme billeder med alfa-kanaler" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:557 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1177 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1258 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1353 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1375 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1476 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1634 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1846 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109 ../plug-ins/file-fits/fits.c:700 msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "Filafslutning mødt ved læsning" +msgstr "EOF fundet ved læsning" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629 msgid "SUNRAS" -msgstr "Gem som SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632 msgid "Data Formatting" msgstr "Dataformatering" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Rækkekomprimeret (RLE)" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 -#, fuzzy msgid "SVG image" -msgstr "_Billede" +msgstr "SVG-billede" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:733 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukendt grund" @@ -4732,12 +4575,12 @@ msgstr "Genererer SVG" msgid "Rendered SVG" msgstr "Genereret SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4746,124 +4589,114 @@ msgstr "" "ikke en størrelse!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Generér Scalable Vector Graphics" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:808 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 #: ../plug-ins/common/grid.c:726 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:814 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 msgid "Height:" msgstr "Højde:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 msgid "_X ratio:" msgstr "_x-forhold:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 msgid "_Y ratio:" msgstr "_y-forhold:" # "constrained" går på at de to forhold er låst fast til hinanden -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:924 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Fast forhold" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "punkter/%a" - #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:955 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 msgid "Import _paths" msgstr "Importér _baner" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importér baneelementer fra SVG-billedet så de kan bruges med GIMPs " "baneværktøj" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:974 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 msgid "Merge imported paths" msgstr "Forén importerede baner" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 -#, fuzzy msgid "TarGA image" -msgstr "Overfører billede" +msgstr "TarGA-billede" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Kan ikke læse sluttekst fra \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Kan ikke læse udvidelse fra \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486 +#, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" -msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\"" +msgstr "Kan ikke læse hoved fra \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403 msgid "TGA" -msgstr "" +msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412 msgid "_RLE compression" msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426 msgid "Or_igin:" msgstr "Or_iginal:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1430 msgid "Bottom left" msgstr "Nederste venstre" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1431 msgid "Top left" msgstr "Øverste venstre" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-billede" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" -msgstr "" +msgstr "TIFF'en \"%s\" indeholder ingen kataloger" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486 msgid "Import from TIFF" -msgstr "Importer fra TIFF" +msgstr "Importér fra TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:819 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-af-%d-sider" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1029 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanal" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1038 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -4875,7 +4708,17 @@ msgstr "" "håndtere 8 bit, så billedet vil blive konverteret for dig. Noget information " "går tabt på grund af dette." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:816 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:830 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "Indekserede billeder kan ikke komprimeres med \"JPEG\"." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:933 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -4883,73 +4726,71 @@ msgstr "" "TIFF-formatet understøtter kun kommentarer\n" "i 7 bit ASCII-kodning. Ingen kommentar gemt." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1108 msgid "TIFF" -msgstr "" +msgstr "TIFF" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120 msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Pak bit" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123 msgid "_Deflate" msgstr "_Udpak" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1124 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125 msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "" +msgstr "CCITT Group _3-fax" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126 msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "" +msgstr "CCITT Group _4-fax" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1155 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1171 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "" +msgstr "Microsoft WMF-fil" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 -#, fuzzy msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" -"SVG-fil angiver\n" +"WMF-fil angiver\n" "ikke en størrelse!" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 -#, fuzzy msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Indlæs Windows-metafil" +msgstr "Gengiv Windows-metafil" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til læsning." +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 msgid "Rendered WMF" @@ -4957,9 +4798,9 @@ msgstr "Genereret WMF" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 msgid "X BitMap image" -msgstr "" +msgstr "X BitMap-billede" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4968,7 +4809,7 @@ msgstr "" "\"%s\":\n" "Kunne ikke læse hoved (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4978,7 +4819,7 @@ msgstr "" "Ingen billeddata angivet" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1000 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -4990,133 +4831,128 @@ msgstr "" "Konvertér det venligst til et sort/hvidt (1-bit) indekseret billede og prøv " "igen." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1011 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" "Du kan ikke gemme en markørmaske for et billede\n" -"som ikke har nogen alfakanaler" +"som ikke har nogen alfa-kanal." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1189 msgid "XBM" -msgstr "" +msgstr "XBM" #. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1192 msgid "XBM Options" msgstr "XBM-indstillinger" #. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202 #, fuzzy msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Bitkort i _X10-format" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1222 msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "_Variabelpræfiks:" +msgstr "" #. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1244 msgid "_Write hot spot values" -msgstr "Skriv koordinater for _afsætspunkt" +msgstr "_Skriv hotspot-værdier" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1265 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1096 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083 msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Afsætspunkt-x:" +msgstr "Hotspot _x:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277 msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Afsætspunkt-x:" +msgstr "Hotspot _y:" #. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1282 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284 msgid "Mask File" msgstr "Maskefil" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Skriv ekstra _maskefil" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307 msgid "_Mask file extension:" msgstr "_Maskefilendelse:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046 msgid "X11 Mouse Cursor" -msgstr "" +msgstr "X11-musemarkør" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:664 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." -msgstr "'%s' er ikke en gyldig BMP-fil" +msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig X-markør." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680 #, c-format -msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." -msgstr "" +msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Billede %d i \"%s\" er for bred til at være en X-markør." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687 #, c-format -msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." -msgstr "" +msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Billede %d i \"%s\" er for høj til at være en X-markør." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:903 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932 #, c-format -msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." -msgstr "" +msgid "'%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "\"%s\" er for bred til at være en X-markør." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939 #, c-format -msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." -msgstr "" +msgid "'%s' is too high for an X cursor." +msgstr "\"%s\" er for høj til at være en X-markør." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1022 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009 +#, c-format msgid "A read error occurred." -msgstr "Der opstod en skrivefejl" +msgstr "Der opstod en skrivefejl." #. #. * parameter settings #. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1051 msgid "XMC Options" -msgstr "XBM-indstillinger" +msgstr "XMC-indstillinger" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1092 -msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" +"Indtast x-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 -msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" +"Indtast y-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "_Autobeskær alle billeder." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121 -msgid "_Auto-Crop all frames." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1134 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -5124,140 +4960,140 @@ msgid "" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1144 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " "leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" "It is only used to determine which frame depends on which animation " -"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" -"theme-size\"." +"sequence, and which sequence is used based on the value of " +"\"gtk-cursor-theme-size\"." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1177 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." -msgstr "" +msgstr "Indtast periode i millisekunder som hvert billede skal vises i." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201 msgid "_Delay:" -msgstr "Læg over" +msgstr "_Ventetid:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1222 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" +"Den del af ophavsretsinformationen, som oversteg 65535 tegn, blev fjernet." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244 msgid "Enter copyright information." -msgstr "" +msgstr "Indtast information om ophavsret." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1259 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246 msgid "_Copyright:" -msgstr "Copyright:" +msgstr "_Ophavsret:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" +"Den del af licensinformationen, som oversteg 65535 tegn, blev fjernet." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272 msgid "Enter license information." -msgstr "" +msgstr "Indtast licensinformation." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274 msgid "_License:" -msgstr "" +msgstr "_Licens:" #. #. * Other #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1294 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281 msgid "_Other:" -msgstr "_Andre" +msgstr "_Andre:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1328 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 msgid "Enter other comment if you want." -msgstr "" +msgstr "Indtast anden kommentar hvis du vil." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365 +#, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." -msgstr "Standardkommentaren er begrænset til %d tegn." +msgstr "Kommentar er begrænset til %d tegn." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1496 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483 #, c-format -msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." -msgstr "" +msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." +msgstr "Pluginet kan kun håndtere RGBA-billedfiler med 8bit-farvedybde." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501 #, c-format -msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." -msgstr "" +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Billedet \"%s\" er for bredt. Reducér venligst til højst %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508 #, c-format -msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." -msgstr "" +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Billedet \"%s\" er for højt. Reducér venligst til højst %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528 -#, fuzzy, c-format -msgid "The size of '%s' is zero!" -msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515 +#, c-format +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "Bredde og/eller højde på billedet \"%s\" er nul!" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1568 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555 #, c-format msgid "" -"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" -"crop." +"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without " +"auto-crop." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1712 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "width or height is more than %ipx.\n" "It will clutter the screen in some environments." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1731 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1719 msgid "" -"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " -"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save " -"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties." +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " +"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1968 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1956 #, c-format msgid "" -"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" -"The overflowed string was dropped." +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2170 +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2159 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -5266,67 +5102,81 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 msgid "X PixMap image" -msgstr "" +msgstr "X PixMap-billede" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:776 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:782 msgid "XPM file invalid" msgstr "XPM-fil er ugyldig" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:808 msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:818 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "_Alfatærskel:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300 +msgid "X window dump" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817 -#, fuzzy -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "_Alfatærskel" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 -#, fuzzy -msgid "X window dump" -msgstr "Beskåret til billede" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:446 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Kunne ikke læse XWD-hoved fra \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 -#, fuzzy -msgid "Can't read color entries" -msgstr "kan ikke læse farvedata" +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:467 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:477 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:500 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Kan ikke læse farvedata" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:582 +#, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" -"load_image (xwd): XWD-fil %s har formatet %d, dybden %d\n" -"og %d bit pr. punkt.\n" -"Dette er i øjeblikket ikke understøttet.\n" +"XWD-filen %s har formatet %d, dybden %d og %d bit pr. pixel. Dette " +"understøttes ikke i øjeblikket." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616 msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanaler." +msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfa-kanaler." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1706 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1944 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "XWD-filen %s er beskadiget." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2238 msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "Fejl under skrivning af indekseret/gråt billede" +msgstr "Fejl under skrivning af gråtone- eller indekseret billede" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2334 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Fejl under skrivning af RGB-billede" #: ../plug-ins/common/film.c:217 msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "Kombiner flere billeder på en filmstrimmel" +msgstr "Kombinér flere billeder på en filmstrimmel" #: ../plug-ins/common/film.c:222 msgid "_Filmstrip..." @@ -5336,117 +5186,103 @@ msgstr "_Filmstrimmel..." msgid "Composing images" msgstr "Sætter billeder sammen" -#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113 +#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132 msgid "Untitled" -msgstr "Uden navn" +msgstr "Unavngivet" -#: ../plug-ins/common/film.c:880 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:878 msgid "Available images:" msgstr "Tilgængelige billeder:" -#: ../plug-ins/common/film.c:881 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:879 msgid "On film:" msgstr "På film:" #. Film height/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1249 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 msgid "Filmstrip" -msgstr "Filter" +msgstr "Filmstrimmel" #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:986 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:984 msgid "_Fit height to images" msgstr "_Tilpas højde til billeder" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1022 +#: ../plug-ins/common/film.c:1023 msgid "Select Film Color" msgstr "Vælg filmfarve" -#: ../plug-ins/common/film.c:1027 ../plug-ins/common/film.c:1077 +#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 #: ../plug-ins/common/nova.c:349 msgid "Co_lor:" msgstr "Fa_rve:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1036 +#: ../plug-ins/common/film.c:1037 msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" -#: ../plug-ins/common/film.c:1054 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1055 msgid "Start _index:" msgstr "Start_indeks:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1067 +#: ../plug-ins/common/film.c:1068 msgid "_Font:" msgstr "_Skrifttype:" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1072 +#: ../plug-ins/common/film.c:1073 msgid "Select Number Color" msgstr "Vælg talfarve" -#: ../plug-ins/common/film.c:1087 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1088 msgid "At _bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../plug-ins/common/film.c:1088 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1089 msgid "At _top" msgstr "_Øverst" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1101 +#: ../plug-ins/common/film.c:1102 msgid "Image Selection" msgstr "Billedmarkering" -#: ../plug-ins/common/film.c:1129 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" -msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmhøjden" +msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmstrimlens højde" -#: ../plug-ins/common/film.c:1132 +#: ../plug-ins/common/film.c:1134 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Avanceret" -#: ../plug-ins/common/film.c:1151 +#: ../plug-ins/common/film.c:1153 msgid "Image _height:" msgstr "Billed_højde:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1162 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1164 msgid "Image spac_ing:" msgstr "Billed_mellemrum:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1173 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1175 msgid "_Hole offset:" msgstr "_Hulafstand:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1184 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1186 msgid "Ho_le width:" msgstr "Hulb_redde:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1195 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1197 msgid "Hol_e height:" msgstr "Hulhø_jde:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1206 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1208 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Hulm_ellemrum:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1217 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1219 msgid "_Number height:" msgstr "_Talhøjde:" @@ -5454,17 +5290,17 @@ msgstr "_Talhøjde:" #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 msgid "Red:" msgstr "Rød:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 msgid "Green:" msgstr "Grøn:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" @@ -5504,26 +5340,23 @@ msgstr "Ny:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "" +msgstr "Ændr billedets farver interaktivt" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 -#, fuzzy msgid "_Filter Pack..." -msgstr "Filtrerer farver..." +msgstr "_Filterpakke..." #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 -#, fuzzy msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "Kan kun arbejde med RGB-billeder." +msgstr "FP kan kun bruges på RGB-billeder." #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "" +msgstr "FP kan kun køres interaktivt." #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 -#, fuzzy msgid "Applying filter pack" -msgstr "Filtrerer farver..." +msgstr "Påfører filterpakke" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 msgid "Original:" @@ -5531,126 +5364,122 @@ msgstr "Original:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 msgid "Hue Variations" -msgstr "Farvetonevariationer:" +msgstr "Farvetonevariationer" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 msgid "Roughness" msgstr "Ruhed" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320 msgid "Affected Range" msgstr "Påvirket område" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 msgid "Sha_dows" msgstr "_Skygger" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681 msgid "_Midtones" msgstr "_Mellemtoner" # ikke "fremhævelser" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682 msgid "H_ighlights" msgstr "_Højlys" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 msgid "_Saturation" msgstr "_Mætning" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avanceret" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734 msgid "Value Variations" msgstr "Værdivariationer" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779 msgid "Saturation Variations" msgstr "Mætningsvariationer" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832 msgid "Select Pixels By" -msgstr "Udvælg punkter efter" +msgstr "Vælg pixels efter" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 msgid "H_ue" msgstr "Farve_tone" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838 msgid "Satu_ration" msgstr "_Mætning" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839 msgid "V_alue" msgstr "_Værdi" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865 msgid "Show" msgstr "Vis" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 msgid "_Entire image" msgstr "_Hele billedet" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871 msgid "Se_lection only" msgstr "Kun _markering" # "in context" betyder tilsyneladende at omgivelserne omkring det # markerede også tages med -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872 #, fuzzy msgid "Selec_tion in context" msgstr "Markering med _omgivelser" # jvf. tidligere kommentar/tekst -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "Farvefiltrering" +msgstr "Filterpakke-simulering" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 msgid "Shadows:" msgstr "Skygger:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294 msgid "Midtones:" msgstr "Mellemtoner:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295 msgid "Highlights:" msgstr "Højlys:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308 msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "Avancerede filtreringsindstillinger" +msgstr "Avancerede filterpakkeindstillinger" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420 msgid "Preview Size" msgstr "Eksempelstørrelse" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "" +msgstr "Transformér billede med Mandelbrot-fraktalen" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 -#, fuzzy msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "Fraktalafbildning" +msgstr "_Fraktalspor..." #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 msgid "Fractal Trace" -msgstr "Fraktalafbildning" +msgstr "Fraktalspor" #. Settings #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 @@ -5683,66 +5512,61 @@ msgstr "_y2:" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "" +msgstr "Genfarvelæg billedet med farver fra den aktive farveovergang" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 -#, fuzzy msgid "_Gradient Map" -msgstr "Afbilder farveovergang..." +msgstr "_Farveovergangskort" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "" +msgstr "Genfarvelæg billedet med farver fra den aktive palet" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 -#, fuzzy msgid "_Palette Map" -msgstr "Palettype" +msgstr "_Paletkort" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 -#, fuzzy msgid "Gradient Map" -msgstr "Afbilder farveovergang..." +msgstr "Farveovergangskort" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 -#, fuzzy msgid "Palette Map" -msgstr "Internetpalet" +msgstr "Paletkort" #: ../plug-ins/common/grid.c:142 -#, fuzzy msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet" +msgstr "Tegn et gitter på billedet" #: ../plug-ins/common/grid.c:148 -#, fuzzy msgid "_Grid..." -msgstr "Rektangler..." +msgstr "_Gitter..." #: ../plug-ins/common/grid.c:241 -#, fuzzy msgid "Drawing grid" -msgstr "Tegner gitter..." +msgstr "Tegner gitter" -#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Grid" msgstr "Gitter" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:719 -#, fuzzy msgid "" "Horizontal\n" "Lines" -msgstr "Vandret" +msgstr "" +"Vandrette\n" +"Linjer" #: ../plug-ins/common/grid.c:721 -#, fuzzy msgid "" "Vertical\n" "Lines" -msgstr "Lodret" +msgstr "" +"Lodrette\n" +"Linjer" #: ../plug-ins/common/grid.c:723 msgid "Intersection" @@ -5768,33 +5592,29 @@ msgstr "Skæringsfarve" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "" +msgstr "Skær billedet ud i underbilleder med hjælpelinjer" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 -#, fuzzy msgid "_Guillotine" -msgstr "Guillotinerer..." +msgstr "_Guillotine" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 -#, fuzzy msgid "Guillotine" -msgstr "Guillotinerer..." +msgstr "Guillotine" #: ../plug-ins/common/hot.c:207 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "" +msgstr "Find og ret pixels som kan være usikkert lyse" #: ../plug-ins/common/hot.c:217 -#, fuzzy msgid "_Hot..." -msgstr "Hed..." +msgstr "_Hed..." #: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 msgid "Hot" msgstr "Hed" #: ../plug-ins/common/hot.c:625 -#, fuzzy msgid "Create _new layer" msgstr "Opret _nyt lag" @@ -5815,23 +5635,20 @@ msgid "_Blacken" msgstr "For_mørk" #: ../plug-ins/common/illusion.c:91 -#, fuzzy msgid "Superimpose many altered copies of the image" -msgstr "Brug billedets farve" +msgstr "Kombinér mange ændrede kopier af billedet" #: ../plug-ins/common/illusion.c:96 -#, fuzzy msgid "_Illusion..." -msgstr "Tilføjer illusion..." +msgstr "_Illusion..." #: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 msgid "Illusion" msgstr "Illusion" #: ../plug-ins/common/illusion.c:389 -#, fuzzy msgid "_Divisions:" -msgstr "_Division:" +msgstr "_Opdelinger:" #: ../plug-ins/common/illusion.c:399 msgid "Mode _1" @@ -5843,55 +5660,51 @@ msgstr "Tilstand _2" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 msgid "Use mouse control to warp image areas" -msgstr "" +msgstr "Brug musekontrol til at fordreje billedområder" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 -#, fuzzy msgid "_IWarp..." -msgstr "Fordrejer..." +msgstr "_Interaktiv fordrejning..." -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699 -#, fuzzy +# eller er det en status? +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 msgid "Warping" -msgstr "Advarsel" +msgstr "Fordrejning" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 +#, c-format msgid "Warping Frame %d" -msgstr "Fordrejer billede nr. %d..." +msgstr "Fordrejer billede %d" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 msgid "Ping pong" msgstr "Frem og tilbage" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "" +msgstr "Området som påvirkes af plugin er tomt" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 msgid "A_nimate" msgstr "A_nimér" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1051 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 msgid "Number of _frames:" msgstr "Antal _billeder:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1060 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 msgid "R_everse" msgstr "_Omvendt" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 msgid "_Ping pong" -msgstr "Frem og tilbage" +msgstr "_Frem og tilbage" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1082 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 msgid "_Animate" msgstr "_Animér" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1103 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 msgid "Deform Mode" msgstr "Deformeringstilstand" @@ -5920,12 +5733,10 @@ msgid "Sw_irl CW" msgstr "Drej m_ed uret" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 -#, fuzzy msgid "_Deform radius:" -msgstr "_Deformeringsradius" +msgstr "_Deformeringsradius:" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 -#, fuzzy msgid "D_eform amount:" msgstr "Deformerings_mængde:" @@ -5938,292 +5749,278 @@ msgstr "_Bilineær" msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "Adaptiv _udjævning" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 msgid "Ma_x depth:" msgstr "Ma_ks. dybde:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1213 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 msgid "Thresho_ld:" msgstr "_Tærskel:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1226 ../plug-ins/common/sinus.c:772 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 msgid "_Settings" msgstr "_Indstillinger" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1285 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 msgid "IWarp" msgstr "Interaktiv fordrejning" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1323 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." msgstr "" +"Klik og træk i forhåndsvisningen for at definere forvrængningen, som skal " +"anvendes på billedet." #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Tilføj et puslespilmønster til billedet" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 -#, fuzzy msgid "_Jigsaw..." -msgstr "Puslespil" +msgstr "_Puslespil..." #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Samler puslespil" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 msgid "Jigsaw" msgstr "Puslespil" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 msgid "Number of Tiles" msgstr "Antal brikker" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Antal brikker i vandret retning" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Antal brikker i lodret retning" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 msgid "Bevel Edges" msgstr "Runde hjørner" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 #, fuzzy msgid "_Bevel width:" msgstr "Rundingers _bredde:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Hældningsgrad for hver briks kant" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 msgid "H_ighlight:" msgstr "H_øjlys:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Puslespilstil" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 msgid "_Square" msgstr "_Firkantet" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 msgid "C_urved" msgstr "_Kurvet" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Hver brik har lige kanter" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Hver brik har runde kanter" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lcms.c:229 msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "Brug billedets farve" +msgstr "Sæt en farveprofil på billedet" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:236 msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "" +msgstr "_Tildel farveprofil..." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:252 msgid "Assign default RGB Profile" -msgstr "" +msgstr "Tildel standard RGB-profil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lcms.c:259 msgid "Apply a color profile on the image" -msgstr "Brug billedets farve" +msgstr "Påfør en farveprofil på billedet" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:269 msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "" +msgstr "_Konvertér til farveprofil..." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lcms.c:287 msgid "Convert to default RGB Profile" -msgstr "Konvertér til RGB" +msgstr "Konvertér til standard-RGB-profil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lcms.c:301 msgid "Image Color Profile Information" -msgstr "Farvetransformation" +msgstr "Farveprofilinformation for billede" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lcms.c:315 msgid "Color Profile Information" -msgstr "Farvetransformation" +msgstr "Farveprofilinformation" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:656 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "" +msgstr "Farveprofilen \"%s\" er ikke til RGB-farverum." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:763 msgid "Default RGB working space" -msgstr "" +msgstr "Standard RGB-arbejdsrum" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:865 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" +"Data vedhæftet som \"icc-profil\" ser ikke ud til at være en ICC-farveprofil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/lcms.c:915 +#, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en IFS-fil." +msgstr "\"%s\" ser ikke ud til at være en ICC-farveprofil" #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:975 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Konverterer fra '%s' til '%s'" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1248 +#, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" -msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke indlæse ICC-profil fra \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgstr "" +msgstr "Billedet \"%s\" har en indbygget farveprofil:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314 +#, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" -msgstr "Konvertér først billedet til RGB!" +msgstr "Konvertér billedet til RGB-arbejdsrum (%s)?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345 msgid "Convert to RGB working space?" -msgstr "Konvertér til RGB" +msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsrum?" # eller en frihåndskurve -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1350 msgid "_Keep" -msgstr "_Frihånds" +msgstr "_Bevar" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 msgid "_Convert" -msgstr "_Invertér" +msgstr "_Konvertér" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:440 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Sp_ørg mig ikke igen" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450 msgid "Select destination profile" -msgstr "Anden målfarve" +msgstr "Vælg destinationsprofil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477 msgid "All files (*.*)" msgstr "Alle filer (*.*)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1482 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "" +msgstr "ICC-farveprofil (*.icc, *.icm)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" -msgstr "" +msgstr "RGB-arbejdsrum (%s)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576 msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "Farve til alfa-farveopsnapper" +msgstr "Konvertér til ICC-farveprofil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Tildel ICC-farveprofil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585 msgid "_Assign" -msgstr "" +msgstr "_Tildel" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1603 msgid "Current Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Nuværende farveprofil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618 msgid "Convert to" msgstr "Konvertér til" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618 msgid "Assign" msgstr "Tildel" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 -#, fuzzy +# wtf? +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1642 msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "_Generér" +msgstr "_Renderingshensigt:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1658 msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "" +msgstr "_Kompensér for sortpunkt" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1700 msgid "Destination profile is not for RGB color space." -msgstr "" +msgstr "Destinationsprofil er ikke til RGB-farverum." #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 msgid "Simulate an elliptical lens over the image" -msgstr "" +msgstr "Simulér en elliptisk linse over billedet" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Tilføj _linse" +msgstr "Tilføj _linse..." #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 msgid "Applying lens" msgstr "Tilføjer linse" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:395 msgid "Lens Effect" msgstr "Linseeffekt" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:430 msgid "_Keep original surroundings" msgstr "_Bevar oprindelige omgivelser" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "_Sæt omgivelserne til indeks 0" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:446 msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "Sæt _omgivelserne til baggrundsfarven" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:461 msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "_Gør omgivelserne gennemsigtige" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:478 msgid "_Lens refraction index:" msgstr "_Linsens brydningsindeks:" @@ -6232,90 +6029,77 @@ msgid "Corrects lens distortion" msgstr "Korriger linseforvrængning" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 -#, fuzzy msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Finder kanter..." +msgstr "Linseforvrængning..." -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379 msgid "Lens distortion" msgstr "Linseforvrængning" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479 msgid "Lens Distortion" -msgstr "Kantfinding" +msgstr "Linseforvrængning" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518 msgid "_Main:" -msgstr "Hovedindstillinger" +msgstr "_Hoved:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532 msgid "_Edge:" -msgstr "Kanter" +msgstr "_Kant:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 msgid "_Zoom:" msgstr "_Zoom:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560 #, fuzzy msgid "_Brighten:" msgstr "_Lysstyrke:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574 msgid "_X shift:" -msgstr "_x-størrelse:" +msgstr "_x-flytning:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588 msgid "_Y shift:" -msgstr "_y-størrelse:" +msgstr "_y-flytning:" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 -#, fuzzy msgid "Add a lens flare effect" -msgstr "Centrum af refleks" +msgstr "Tilføj en linsereflekseffekt" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 -#, fuzzy msgid "Lens _Flare..." -msgstr "Genererer linserefleks..." +msgstr "Linsere_fleks..." #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 -#, fuzzy msgid "Render lens flare" -msgstr "Genererer linserefleks..." +msgstr "Generér linserefleks" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 -#, fuzzy msgid "Lens Flare" -msgstr "Nyt blus" +msgstr "Linserefleks" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 -#, fuzzy msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "Centrum af refleks" +msgstr "Midten af lysskæreffekt" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 -#, fuzzy msgid "Show _position" -msgstr "Vis position" +msgstr "Vis _position" #: ../plug-ins/common/mail.c:188 -#, fuzzy msgid "Send the image by email" -msgstr "Centrér billedet på papiret" +msgstr "Send billedet via e-mail" #: ../plug-ins/common/mail.c:194 msgid "Send by E_mail..." -msgstr "Send pr. e-pos_t" +msgstr "Send via e-_mail..." #: ../plug-ins/common/mail.c:407 msgid "Send by Email" -msgstr "Send pr. e-post" +msgstr "Send via e-mail" #: ../plug-ins/common/mail.c:412 msgid "_Send" @@ -6326,13 +6110,11 @@ msgid "_Filename:" msgstr "_Filnavn:" #: ../plug-ins/common/mail.c:456 -#, fuzzy msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "_Til:" #: ../plug-ins/common/mail.c:470 -#, fuzzy msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "_Fra:" @@ -6352,12 +6134,11 @@ msgstr "Kunne ikke starte sendmail (%s)" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "" +msgstr "Reducér billede til ren rød, grøn og blå" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 -#, fuzzy msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "Maks. RGB..." +msgstr "_Maksimal RGB..." #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 msgid "Can only operate on RGB drawables." @@ -6368,113 +6149,99 @@ msgid "Max RGB" msgstr "Maks. RGB" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 -#, fuzzy msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "M_aksimumsværdi:" +msgstr "Maksimal RGB-værdi" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293 -#, fuzzy msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "Bevar de m_aksimale kanaler" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296 -#, fuzzy msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "Bevar de m_inimale kanaler" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363 msgid "Convert the image into irregular tiles" -msgstr "Konvertér først billedet til RGB!" +msgstr "Konvertér billedet til irregulære fliser" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:368 msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mosaik..." #. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509 msgid "Finding edges" msgstr "Finder kanter" #. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:561 msgid "Rendering tiles" -msgstr "Genererer fliser..." +msgstr "Genererer fliser" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 msgid "Squares" msgstr "Kvadrater" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636 msgid "Hexagons" msgstr "Sekskanter" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637 msgid "Octagons & squares" msgstr "Ottekanter og kvadrater" # (GIP) Kunne også oversættes trekanter -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:638 msgid "Triangles" msgstr "Triangler" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:646 #, fuzzy msgid "_Tiling primitives:" -msgstr "Fliseprimitiver" +msgstr "_Fliseprimitiver:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654 msgid "Tile _size:" msgstr "_Flisestørrelse:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:666 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 msgid "Tile _height:" msgstr "Flise_højde:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:679 msgid "Til_e spacing:" msgstr "Flise_mellemrum:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:691 #, fuzzy msgid "Tile _neatness:" msgstr "Fliseren_hed:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:704 msgid "Light _direction:" msgstr "Lys_retning:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:716 msgid "Color _variation:" msgstr "Farve_variation:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:745 msgid "Co_lor averaging" msgstr "F_arvegennemsnitsberegning" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:758 msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "_Tillad flisedeling" +msgstr "_Tillad deling af fliser" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:771 msgid "_Pitted surfaces" -msgstr "For_dybninger i overflader" +msgstr "_Hullede overflader" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:784 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "_Forgrunds-/baggrundsbelysning" @@ -6492,11 +6259,11 @@ msgstr "Diamant" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "Postscriptkvadrat (euklidisk punkt)" +msgstr "PostScript-kvadrat (euklidisk punkt)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "PS Diamond" -msgstr "Postscriptdiamant" +msgstr "PostScript-diamant" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 msgid "_Grey" @@ -6519,25 +6286,22 @@ msgid "_Yellow" msgstr "G_ul" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 -#, fuzzy msgid "Luminance" -msgstr "Reducér _lysstyrke" +msgstr "Lysstyrke" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -msgstr "" +msgstr "Anvend avistrykeffekt (halftone) på billedet" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 -#, fuzzy msgid "Newsprin_t..." -msgstr "Avistrykker..." +msgstr "Avis_tryk..." #: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 msgid "Newsprint" msgstr "Avistryk" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 -#, fuzzy msgid "_Spot function:" msgstr "_Punktfunktion:" @@ -6549,17 +6313,16 @@ msgstr "Opløsning" # SPI = samples per inch #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 msgid "_Input SPI:" -msgstr "_Inddataprøver/tm.:" +msgstr "_Input-SPI:" # LPI = lines per inch #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 msgid "O_utput LPI:" -msgstr "_Uddatalinjer/tm.:" +msgstr "O_utput-LPI:" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 -#, fuzzy msgid "C_ell size:" -msgstr "Cellestørrelse:" +msgstr "C_ellestørrelse:" #. screen settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 @@ -6568,9 +6331,8 @@ msgid "Screen" msgstr "Skærm" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 -#, fuzzy msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "_Sort udtræk (%)" +msgstr "_Sort udtræk (%):" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 msgid "Separate to:" @@ -6589,19 +6351,17 @@ msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensitet" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 -#, fuzzy msgid "_Lock channels" msgstr "_Lås kanaler" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 -#, fuzzy msgid "_Factory Defaults" msgstr "_Fabriksindstillinger" #. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1266 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 msgid "Antialiasing" -msgstr "Udglatning" +msgstr "Udjævning" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 msgid "O_versample:" @@ -6612,51 +6372,46 @@ msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 -#, fuzzy msgid "_NL Filter..." -msgstr "Ikke-lineært filter..." +msgstr "_Ikke-lineært filter..." -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 msgid "NL Filter" msgstr "Ikke-lineært filter" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 #, fuzzy msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "_Alfa-trimmet gennemsnit" # RETMIG: er dette rigtigt? -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 msgid "Op_timal estimation" -msgstr "O_ptimale gæt" +msgstr "O_ptimal tilnærmelse" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 msgid "_Edge enhancement" -msgstr "_Kantforbedring" +msgstr "_Kantfremhævning" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 msgid "Randomize hue/saturation/value independently" -msgstr "" +msgstr "Tilfældiggør farvetone/farvemætning/værdi hver for sig" #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 -#, fuzzy msgid "HSV Noise..." -msgstr "Genererer Fast støj..." +msgstr "HSV-støj..." #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 -#, fuzzy msgid "HSV Noise" -msgstr "Støj" +msgstr "HSV-støj" #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 msgid "_Holdness:" @@ -6666,20 +6421,23 @@ msgstr "_Fastholden:" msgid "H_ue:" msgstr "Farve_tone:" +# * This plug-in adds a user-defined amount of randomization to an +# * image. Variations include: +# * +# * - hurling (spewing random colors) +# * - picking a nearby pixel at random +# * - slurring (a crude form of melting) #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 -#, fuzzy msgid "Random Hurl" -msgstr "Tilfældige hvirvler 1.7" +msgstr "Tilfældig farve" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 -#, fuzzy msgid "Random Pick" -msgstr "Tilfældige udvalg 1.7" +msgstr "Tilfældig fra omgivelser" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 -#, fuzzy msgid "Random Slur" -msgstr "Tilfældig smeltning 1.7" +msgstr "Tilfældig smeltning" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 msgid "Completely randomize a fraction of pixels" @@ -6687,65 +6445,62 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" -msgstr "" +msgstr "Ombyt nogle nabopixels tilfældigt" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" msgstr "" +# Se forklaring i kildekode eller kommentar andetsteds i denne fil #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 -#, fuzzy msgid "_Hurl..." -msgstr "Hjælp..." +msgstr "_Tilfældig..." #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 msgid "_Pick..." -msgstr "" +msgstr "_Vælg..." +# Se forklaring i kildekode eller kommentar andetsteds i denne fil #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 -#, fuzzy msgid "_Slur..." -msgstr "Kilde..." +msgstr "_Smeltning..." -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 -#, fuzzy msgid "_Random seed:" msgstr "Tilfældig _startværdi:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776 msgid "R_andomization (%):" msgstr "Tilfældig _andel (%):" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Procentdel af punkterne som skal filtreres" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791 msgid "R_epeat:" msgstr "G_entag:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Antal gange filtret skal påføres" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 msgid "Distort colors by random amounts" -msgstr "" +msgstr "Forvræng farver med tilfældige mængder" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 -#, fuzzy msgid "_RGB Noise..." -msgstr "Genererer Fast støj..." +msgstr "_RGB-støj..." #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 msgid "Adding noise" msgstr "Tilføjer støj" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 -#, fuzzy msgid "RGB Noise" -msgstr "Støj" +msgstr "RGB-støj" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 #, fuzzy @@ -6753,9 +6508,8 @@ msgid "Co_rrelated noise" msgstr "Opret ellipse" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 -#, fuzzy msgid "_Independent RGB" -msgstr "_Uafhængig" +msgstr "_Selvstændig RGB" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 msgid "_Gray:" @@ -6768,12 +6522,11 @@ msgstr "Kanal %d:" #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 msgid "Create a random cloud-like texture" -msgstr "" +msgstr "Opret et tilfældigt sky-ligende mønster" #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 -#, fuzzy msgid "_Solid Noise..." -msgstr "Genererer Fast støj..." +msgstr "Fast _støj..." #. Dialog initialization #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 @@ -6804,7 +6557,7 @@ msgstr "_Y størrelse:" #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 msgid "Move pixels around randomly" -msgstr "" +msgstr "Flyt pixels tilfæligt rundt" #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 msgid "Sp_read..." @@ -6824,7 +6577,7 @@ msgstr "Spredningsstyrke" #: ../plug-ins/common/nova.c:163 msgid "Add a starburst to the image" -msgstr "" +msgstr "Tilføj en stjerneformet eksplosion til billedet" #: ../plug-ins/common/nova.c:172 msgid "Super_nova..." @@ -6839,7 +6592,6 @@ msgid "Supernova" msgstr "Supernova" #: ../plug-ins/common/nova.c:345 -#, fuzzy msgid "Supernova Color Picker" msgstr "Supernova-farvevælger" @@ -6848,23 +6600,20 @@ msgid "_Spokes:" msgstr "_Stråler:" #: ../plug-ins/common/nova.c:389 -#, fuzzy msgid "R_andom hue:" msgstr "T_ilfældig farvetone:" #: ../plug-ins/common/nova.c:437 -#, fuzzy msgid "Center of Nova" -msgstr "Supernovacentrum" +msgstr "Midten af nova" #: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" -msgstr "" +msgstr "Smør farverne ud for at simulere et oliemaleri" #: ../plug-ins/common/oilify.c:125 -#, fuzzy msgid "Oili_fy..." -msgstr "Oliemaleri" +msgstr "_Olie..." #: ../plug-ins/common/oilify.c:247 msgid "Oil painting" @@ -6872,10 +6621,9 @@ msgstr "Oliemaleri" #: ../plug-ins/common/oilify.c:778 msgid "Oilify" -msgstr "Oliemaleri" +msgstr "Olie" #: ../plug-ins/common/oilify.c:817 -#, fuzzy msgid "_Mask size:" msgstr "_Maskestørrelse:" @@ -6883,27 +6631,24 @@ msgstr "_Maskestørrelse:" #. * Mask-size map check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:832 -#, fuzzy msgid "Use m_ask-size map:" -msgstr "Størrelsesordenkort:" +msgstr "Brug m_askestørrelseskort:" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:869 ../plug-ins/common/sinus.c:923 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 msgid "_Exponent:" msgstr "_Eksponent:" #. #. * Exponent map check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:884 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/oilify.c:885 msgid "Use e_xponent map:" -msgstr "_Eksponent:" +msgstr "Brug _eksponentkort:" #. #. * Intensity algorithm check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:920 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/oilify.c:922 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Benyt intensitetsalgoritme" @@ -6912,28 +6657,25 @@ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" msgstr "" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 -#, fuzzy msgid "_Photocopy..." -msgstr "Hed..." +msgstr "_Fotokopi..." #: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 msgid "Photocopy" msgstr "Fotokopi" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:511 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 #: ../plug-ins/common/softglow.c:699 msgid "_Sharpness:" msgstr "_Skarphed:" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 -#, fuzzy msgid "Percent _black:" -msgstr "Procent" +msgstr "Procent _sort:" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 -#, fuzzy msgid "Percent _white:" -msgstr "Procent" +msgstr "Procent _hvid:" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" @@ -6941,41 +6683,37 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Opdeler i små firkanter..." +msgstr "_Pixelering..." #: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 msgid "Pixelizing" -msgstr "Opdeler i små firkanter" +msgstr "Pixelering" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 msgid "Pixelize" -msgstr "Små firkanter" +msgstr "Pixelér" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 -#, fuzzy msgid "Pixel _width:" -msgstr "Firkants_bredde:" +msgstr "Pixel_bredde:" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 -#, fuzzy msgid "Pixel _height:" -msgstr "Firkants_højde:" +msgstr "Pixel_højde:" #: ../plug-ins/common/plasma.c:176 msgid "Create a random plasma texture" -msgstr "" +msgstr "Opret et tilfældigt plasmamønster" #: ../plug-ins/common/plasma.c:181 -#, fuzzy msgid "_Plasma..." -msgstr "Genererer plasma..." +msgstr "_Plasma..." #: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: ../plug-ins/common/plasma.c:338 -#, fuzzy msgid "Random _seed:" msgstr "Tilfældig _startværdi:" @@ -6984,112 +6722,101 @@ msgid "T_urbulence:" msgstr "T_urbulens:" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 -#, fuzzy msgid "Display information about plug-ins" -msgstr "Vis lidt information om dette program" +msgstr "Vis information om plugins" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -#, fuzzy msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "Proceduredatabase" +msgstr "_Pluginbrowser" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +msgid "Searching by name" +msgstr "Søger efter navn" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 -#, fuzzy -msgid "Searching by name" -msgstr "Søg efter navn" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d plugin" +msgstr[1] "%d plugins" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 msgid "No matches for your query" -msgstr "" +msgstr "Ingen resultater for din søgning" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d plugin matcher din søgning" +msgstr[1] "%d plugins matcher din søgning" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 msgid "No matches" msgstr "Ingen fundet" # den sædvanlige "gennemse..."-knap -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 msgid "Plug-In Browser" -msgstr "Gennemse udvildelser" +msgstr "Pluginbrowser" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 msgid "Menu Path" -msgstr "Menusti:" +msgstr "Menusti" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 msgid "Image Types" msgstr "Billedtype" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 msgid "Installation Date" msgstr "Installationsdato" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 msgid "Tree View" msgstr "Trævisning" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 -#, fuzzy msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "Konvertér animationsbilleder til andre formater" +msgstr "Konvertér billede til eller fra polærekoordinater" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 -#, fuzzy msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "x-koordinat" +msgstr "P_olære-koordinater..." #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 -#, fuzzy msgid "Polar coordinates" -msgstr "x-koordinat" +msgstr "Polærekoordinater" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 msgid "Polar Coordinates" -msgstr "x-koordinat" +msgstr "Polærekoordinater" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "Cirkel_dybde i procent:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 msgid "Offset _angle:" -msgstr "Start_vinkel:" +msgstr "Forskydnings_vinkel:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 #, fuzzy msgid "_Map backwards" msgstr "Afbild _omvendt" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." @@ -7097,12 +6824,12 @@ msgstr "" "Hvis valgt vil afbildningen begynde i højre side i stedet for at begynde i " "venstre side." -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 #, fuzzy msgid "Map from _top" msgstr "Start fra _oven" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." @@ -7110,56 +6837,51 @@ msgstr "" "Hvis ikke valgt vil afbildningen anbringe den nederste række i midten og den " "øverste række yderst. Hvis valgt vil det være omvendt." -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 msgid "To _polar" msgstr "Til _polære" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" -"Hvis valgt vil billedt blive afbildet på en cirkel, ellers vil det blive " -"cirkulært afbildet på et rektangel. " +"Hvis valgt vil billedet blive afbildet på en cirkel. Ellers vil det blive " +"cirkulært afbildet på et rektangel." #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "" +msgstr "Viser tilgængelige procedurer i proceduredatabasen" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 msgid "Procedure _Browser" -msgstr "" +msgstr "Procedure_browser" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 msgid "Procedure Browser" -msgstr "" +msgstr "Procedurebrowser" #: ../plug-ins/common/qbist.c:408 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "" +msgstr "Generér en stor varation af abstrakte mønstre" #: ../plug-ins/common/qbist.c:416 -#, fuzzy msgid "_Qbist..." -msgstr "Qbist..." +msgstr "_Qbist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:517 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 msgid "Qbist" -msgstr "G-Qbist" +msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:714 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 msgid "Load QBE File" -msgstr "Indlæs QBE-Fil..." +msgstr "Indlæs QBE-Fil" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:756 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 msgid "Save as QBE File" -msgstr "Gem fil" +msgstr "Gem som QBE-fil" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:810 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" @@ -7176,15 +6898,15 @@ msgid "Red Eye Removal" msgstr "Fjern røde øjne" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "_Threshold:" msgstr "_Tærskel:" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 msgid "Threshold for the red eye color to remove." -msgstr "" +msgstr "Grænse for den røde øjenfarve som skal fjernes." # (GIP) Opfatter "may" som en slags måske #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 @@ -7197,24 +6919,21 @@ msgstr "Fjerner røde øjne" #: ../plug-ins/common/ripple.c:126 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" -msgstr "" +msgstr "Forskyd pixels i et krusningsmønster" #: ../plug-ins/common/ripple.c:133 -#, fuzzy msgid "_Ripple..." -msgstr "Skaber krusninger..." +msgstr "_Krusninger..." #: ../plug-ins/common/ripple.c:223 -#, fuzzy msgid "Rippling" -msgstr "Skaber krusninger..." +msgstr "Krusninger" #: ../plug-ins/common/ripple.c:485 msgid "Ripple" msgstr "Krusninger" #: ../plug-ins/common/ripple.c:544 -#, fuzzy msgid "_Retain tilability" msgstr "_Bevar fliselægbarhed" @@ -7224,49 +6943,47 @@ msgid "Edges" msgstr "Kanter" #: ../plug-ins/common/ripple.c:587 -#, fuzzy msgid "_Blank" -msgstr "_Sort" +msgstr "_Tom" #. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:609 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:610 msgid "Wave Type" msgstr "Bølgetype" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:613 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:614 msgid "Saw_tooth" msgstr "Sav_takket" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:614 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 msgid "S_ine" msgstr "S_inus" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:637 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:638 msgid "_Period:" msgstr "_Periode:" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:650 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:651 msgid "A_mplitude:" msgstr "A_mplitude:" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:663 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/ripple.c:664 msgid "Phase _shift:" -msgstr "R/H-f_aseskift:" +msgstr "Fase_skift:" -#: ../plug-ins/common/rotate.c:412 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "Du kan ikke rotere hele billedet hvis noget er markeret." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:419 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "Du kan ikke rotere hele billedet hvis der er en flydende markering." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:430 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Desværre, kanaler og masker kan ikke roteres." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:436 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 msgid "Rotating" msgstr "Roterer" @@ -7275,18 +6992,16 @@ msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 -#, fuzzy msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "Prøvefarvelægning" +msgstr "_Prøvefarvelægning..." #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 msgid "Sample Colorize" msgstr "Prøvefarvelægning" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 -#, fuzzy msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "Hent farveprøver" +msgstr "_Hent farveprøver" #. layer combo_box (Dst) #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 @@ -7299,210 +7014,181 @@ msgid "Sample:" msgstr "Kilde:" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 -#, fuzzy msgid "From reverse gradient" msgstr "Fra omvendt farveovergang" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 -#, fuzzy msgid "From gradient" msgstr "Fra farveovergang" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 -#, fuzzy msgid "Show selection" msgstr "Vis markering" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 -#, fuzzy msgid "Show color" msgstr "Vis farve" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 msgid "Input levels:" -msgstr "Ind-niveauer:" +msgstr "Input-niveauer:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 msgid "Output levels:" -msgstr "Ud-niveauer:" +msgstr "Output-niveauer:" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 msgid "Hold intensity" msgstr "Bevar intensitet" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 msgid "Original intensity" msgstr "Oprindelig intensitet" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 msgid "Use subcolors" -msgstr "Benyt mellemfarver" +msgstr "Brug underfarver" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 msgid "Smooth samples" -msgstr "Udglat farveprøver" +msgstr "Udglat prøver" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 msgid "Sample analyze" -msgstr "Analyserer farveprøverne..." +msgstr "Prøveanalyse" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 #, fuzzy msgid "Remap colorized" msgstr "Omgør farvelægning..." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250 msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "" +msgstr "Opret et billede fra et område af skærmen" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272 msgid "_Screenshot..." -msgstr "Skærmbillede" +msgstr "_Skærmbillede..." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445 msgid "Error selecting the window" -msgstr "Fejl ved beslaglæggelse af markøren" +msgstr "Fejl ved valg af vinduet" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:779 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 msgid "Importing screenshot" -msgstr "Fejl ved indhentning af skærmbillede" +msgstr "Importerer skærmbillede" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:805 ../plug-ins/common/screenshot.c:1076 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 msgid "Screenshot" msgstr "Skærmbillede" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:846 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880 msgid "Mouse Pointer" -msgstr "Indsæt punkt" +msgstr "Musemarkør" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:964 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014 msgid "Specified window not found" msgstr "Angivet vindue ikke fundet" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:991 -msgid "There was an error taking the screenshot." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213 msgid "S_nap" -msgstr "B_yt" +msgstr "_Tag skærmbillede" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1115 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243 msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "" +msgstr "Skærmbilledet tages når ventetiden udløber." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1117 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "" +msgstr "Træk din mus efter ventetiden for at vælge skærmbilledets område." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "" +"Klik på et vindue efter ventetiden for at tage et skærmbillede af det." #. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254 msgid "Area" -msgstr "Areal:" +msgstr "Område" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1137 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265 msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "" +msgstr "Tag et skræmbillede af et enkelt _vindue" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1156 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284 msgid "Include window _decoration" -msgstr "Med udsmykninger" +msgstr "_Medtag vinduesdekoration" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1174 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "" +msgstr "Tag et skærmbillede af hele _skærmen" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1193 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323 msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Inkludér _musemarkør" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344 msgid "Select a _region to grab" -msgstr "Vælg forrige vektor" +msgstr "_Vælg et område" #. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1228 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359 msgid "Delay" -msgstr "Læg over" +msgstr "Ventetid" #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1250 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 msgid "Replace partial transparency with the current background color" -msgstr "" +msgstr "Erstat delvis gennemsigtighed med den nuværende baggrundsfarve" #: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 -#, fuzzy msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "Semifladgøring..." +msgstr "_Semi-fladgør" -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 msgid "Semi-Flattening" -msgstr "Semifladgøring..." +msgstr "Semi-fladgørelse" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 -#, fuzzy msgid "_Sharpen..." -msgstr "Skærper..." +msgstr "_Skærp..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:305 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303 msgid "Sharpening" -msgstr "Skærper..." +msgstr "Skærper" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 msgid "Sharpen" msgstr "Skærp" #: ../plug-ins/common/shift.c:101 msgid "Shift each row of pixels by a random amount" -msgstr "" +msgstr "Flyt hver række af pixels tilfældigt" #: ../plug-ins/common/shift.c:108 -#, fuzzy msgid "_Shift..." -msgstr "Skifter..." +msgstr "_Forskyd..." #: ../plug-ins/common/shift.c:189 msgid "Shifting" @@ -7513,19 +7199,16 @@ msgid "Shift" msgstr "Skift" #: ../plug-ins/common/shift.c:390 -#, fuzzy msgid "Shift _horizontally" -msgstr "Skift _vandret" +msgstr "Forskyd _vandret" #: ../plug-ins/common/shift.c:393 -#, fuzzy msgid "Shift _vertically" -msgstr "Skift _lodret" +msgstr "Forskyd _lodret" #: ../plug-ins/common/shift.c:424 -#, fuzzy msgid "Shift _amount:" -msgstr "Skifte_størrelse:" +msgstr "_Forskydning:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:186 msgid "Generate complex sinusoidal textures" @@ -7550,12 +7233,10 @@ msgid "Drawing Settings" msgstr "Tegningsindstillinger" #: ../plug-ins/common/sinus.c:701 -#, fuzzy msgid "_X scale:" msgstr "_x-skalering:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:710 -#, fuzzy msgid "_Y scale:" msgstr "_y-skalering:" @@ -7568,14 +7249,12 @@ msgid "Calculation Settings" msgstr "Beregningsindstillinger" #: ../plug-ins/common/sinus.c:742 -#, fuzzy msgid "R_andom seed:" msgstr "Tilfældig _startværdi:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:751 -#, fuzzy msgid "_Force tiling?" -msgstr "_Tving fliselægbarhed" +msgstr "_Tving fliselægning?" #: ../plug-ins/common/sinus.c:764 msgid "_Ideal" @@ -7596,45 +7275,39 @@ msgid "The colors are white and black." msgstr "Farverne er hvid og sort" #: ../plug-ins/common/sinus.c:803 -#, fuzzy msgid "Bl_ack & white" -msgstr "S_ort/hvid" +msgstr "S_ort og hvid" #: ../plug-ins/common/sinus.c:805 -#, fuzzy msgid "_Foreground & background" -msgstr "_Forgrund/baggrund" +msgstr "_Forgrund og baggrund" #: ../plug-ins/common/sinus.c:807 msgid "C_hoose here:" msgstr "_Vælg her:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:820 -#, fuzzy msgid "First color" msgstr "Første farve" #: ../plug-ins/common/sinus.c:830 -#, fuzzy msgid "Second color" msgstr "Anden farve" #: ../plug-ins/common/sinus.c:843 msgid "Alpha Channels" -msgstr "Alfakanaler" +msgstr "Alfa-kanaler" #: ../plug-ins/common/sinus.c:856 -#, fuzzy msgid "F_irst color:" msgstr "F_ørste farve:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:871 -#, fuzzy msgid "S_econd color:" msgstr "_Anden farve:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:887 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 msgid "Co_lors" msgstr "Fa_rver" @@ -7669,21 +7342,18 @@ msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "Brug billedets farve" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 -#, fuzzy msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Jævn palet" +msgstr "Jævn pale_t..." #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 -#, fuzzy msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "Afleder jævn palet..." +msgstr "Afleder jævn palet" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413 msgid "Smooth Palette" msgstr "Jævn palet" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 -#, fuzzy msgid "_Search depth:" msgstr "_Søgedybde:" @@ -7692,43 +7362,38 @@ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" msgstr "" #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -#, fuzzy msgid "_Softglow..." -msgstr "_Sobel" +msgstr "_Blødt skær..." #: ../plug-ins/common/softglow.c:633 msgid "Softglow" -msgstr "" +msgstr "Blødt skær" #: ../plug-ins/common/softglow.c:671 -#, fuzzy msgid "_Glow radius:" -msgstr "_Sløringsradius:" +msgstr "_Skærets radius:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "" +msgstr "Gør lyse punkter til stjerneglans" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 -#, fuzzy msgid "_Sparkle..." -msgstr "Udsmelter..." +msgstr "_Glans..." #: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 -#, fuzzy msgid "Sparkling" -msgstr "Udsmelter..." +msgstr "Glans" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 msgid "Sparkle" msgstr "Udsmeltning" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 -#, fuzzy msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "Lysstyrke_tærskel:" @@ -7743,34 +7408,28 @@ msgid "F_lare intensity:" msgstr "F_lammeintensitet:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 -#, fuzzy msgid "Adjust the flare intensity" -msgstr "Justér flammeintensiteten" +msgstr "Justér skærets intensitet" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 -#, fuzzy msgid "_Spike length:" msgstr "_Strålelængde:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 -#, fuzzy msgid "Adjust the spike length" msgstr "Justér strålelængden" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 -#, fuzzy msgid "Sp_ike points:" -msgstr "Str_ålingspunkter:" +msgstr "_Strålingspunkter:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 -#, fuzzy msgid "Adjust the number of spikes" -msgstr "Indstil antallet af stråler" +msgstr "Justér antallet af stråler" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 -#, fuzzy msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "Stråle_vinkel (-1: tilfældig)" +msgstr "Stråle_vinkel (-1: tilfældig):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 #, fuzzy @@ -7779,27 +7438,22 @@ msgstr "" "Indstil vinklen mellem strålerne (-1 betyder at en tilfældig vinkel vælges)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 -#, fuzzy msgid "Spik_e density:" msgstr "Stråle_tæthed:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 -#, fuzzy msgid "Adjust the spike density" msgstr "Justér stråletætheden" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 -#, fuzzy msgid "Tr_ansparency:" -msgstr "Gennemsigtig" +msgstr "_Gennemsigtighed:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 -#, fuzzy msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "Justér uigennemsigtigheden af strålerne" +msgstr "Justér strålernes synlighed" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 -#, fuzzy msgid "_Random hue:" msgstr "Tilfældig _farvetone:" @@ -7809,12 +7463,10 @@ msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "Indstil hvor meget farvetonen skal ændres tilfældigt" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 -#, fuzzy msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Tilfældig _mætning:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 -#, fuzzy msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "Indstil hvor meget mætningen skal ændres tilfældigt" @@ -7824,58 +7476,48 @@ msgid "_Preserve luminosity" msgstr "_Bevar lysstyrke" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 -#, fuzzy msgid "Should the luminosity be preserved?" -msgstr "Bevar den samme lysstyrke" +msgstr "Skal lysstyrken bevares?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 msgid "In_verse" msgstr "In_vertér" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 -#, fuzzy msgid "Should the effect be inversed?" -msgstr "Benyt en invers effekt" +msgstr "Skal effekten vendes om?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 -#, fuzzy msgid "A_dd border" msgstr "Tilføj _kant" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 -#, fuzzy msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 -#, fuzzy msgid "_Natural color" msgstr "_Naturlig farve" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 -#, fuzzy msgid "_Foreground color" msgstr "_Forgrundsfarve" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 -#, fuzzy msgid "_Background color" msgstr "_Baggrundsfarve" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 -#, fuzzy msgid "Use the color of the image" msgstr "Brug billedets farve" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 -#, fuzzy msgid "Use the foreground color" -msgstr "Benyt forgrundsfarve" +msgstr "Brug forgrundsfarven" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 -#, fuzzy msgid "Use the background color" -msgstr "Benyt baggrundsfarve" +msgstr "Brug baggrundsfarven" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 @@ -7914,196 +7556,186 @@ msgstr "Spiral" msgid "Spots" msgstr "Prikker" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 msgid "Texture" msgstr "Tekstur" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 msgid "Bumpmap" msgstr "Højdekort" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 msgid "Light" msgstr "Lys" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "'%s' er ikke en gyldig farveovergangsblusfil." +msgstr "Filen \"%s\" er ikke en gyldig fil at gemme i." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Save File" msgstr "Gem fil" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 msgid "Sphere Designer" msgstr "Kugledesigner" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 msgid "Properties" -msgstr "Teksturegenskaber" +msgstr "Egenskaber" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 msgid "Bump" msgstr "Bump" #. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 msgid "Texture:" msgstr "Tekstur:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 msgid "Colors:" msgstr "Farver:" # "dialog" overflødigt og ikke tråd med alm. standard -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farvevælger" #. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 msgid "Scale:" msgstr "Skalér:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulens:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 msgid "Amount:" msgstr "Mængde:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 #, fuzzy msgid "Exp.:" msgstr "Eksp:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 msgid "Transformations" -msgstr "Transformation %s" +msgstr "Transformationer" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1088 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 msgid "Scale X:" msgstr "Skalering x:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 msgid "Scale Y:" msgstr "Skalering y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 msgid "Scale Z:" msgstr "Skalering z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotér x:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotér y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotér z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 -#, fuzzy -msgid "Position X:" -msgstr "Placering" - #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 -#, fuzzy -msgid "Position Y:" -msgstr "Placering" +msgid "Position X:" +msgstr "x-placering:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 -#, fuzzy +msgid "Position Y:" +msgstr "y-placering:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 msgid "Position Z:" -msgstr "Placering" +msgstr "z-placering:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973 -#, fuzzy +# Fra kildekoden: gimp_progress_init (_("Rendering sphere")); +# Dvs. det er en proces +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 msgid "Rendering sphere" -msgstr "Genererer kugle..." +msgstr "Genererer kugle" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "Centrér billedet på papiret" +msgstr "Opret et billede af en kugle med mønster" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "Kugledesigner" +msgstr "Kugle_designer..." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "" +msgstr "Gør transparens alt-eller-intet" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 -#, fuzzy msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "Alfatærskel" +msgstr "_Alfa-grænse..." #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 -#, fuzzy msgid "The layer has its alpha channel locked." -msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal." +msgstr "Alfakanalen for dette lag er låst." #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "RGBA/GRAYA-tegneobjekt ikke valgt." +# gimp_progress_init (_("Coloring transparency")); #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 -#, fuzzy msgid "Coloring transparency" -msgstr "Ryd gennemsigtigt" +msgstr "Farvetransparens" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Alfatærskel" +msgstr "Alfa-grænse" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 msgid "Threshold:" -msgstr "Tærskel:" +msgstr "Grænse:" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" -msgstr "" +msgstr "Simulér forvrængning med firkantede glasfliser" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 -#, fuzzy msgid "_Glass Tile..." -msgstr "Tilføjer glasflise..." +msgstr "_Glasfliser..." #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 msgid "Glass Tile" -msgstr "Glasflise" +msgstr "Glasfliser" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 -#, fuzzy msgid "Tile _width:" msgstr "Flise_bredde:" @@ -8114,7 +7746,7 @@ msgstr "Papirbrikker" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 msgid "Division" -msgstr "Division" +msgstr "Opdeling" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 msgid "Fractional Pixels" @@ -8154,21 +7786,18 @@ msgid "Background Type" msgstr "Baggrundstype" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 -#, fuzzy msgid "I_nverted image" -msgstr "I_nverteret billede" +msgstr "Om_vendt billede" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 msgid "Im_age" msgstr "_Billede" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 -#, fuzzy msgid "Fo_reground color" msgstr "Fo_rgrundsfarve" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 -#, fuzzy msgid "Bac_kground color" msgstr "Bag_grundsfarve" @@ -8182,57 +7811,52 @@ msgstr "Baggrundsfarve" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" -msgstr "" +msgstr "Klip billede til papirbrikker og flyt dem" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 msgid "September 31, 1999" msgstr "31. september, 1999" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 -#, fuzzy msgid "_Paper Tile..." -msgstr "Udskærer papirbrikker..." +msgstr "_Papirbrikker..." #: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 -#, fuzzy msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" msgstr "" -"Angiver om det resulterende billede skal være fliselægbart uden en synlig " -"overgang" +"Ændre kanterne så billedet kan lægges som fliser uden en synlig overgang" #: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 msgid "_Make Seamless" -msgstr "" +msgstr "_Gør sømløs" -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335 msgid "Tiler" msgstr "Fliselæg" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 +#, fuzzy msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "" +msgstr "Billedet til mindre versioner af originalen" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 -#, fuzzy msgid "_Small Tiles..." -msgstr "A_lle fliser" +msgstr "_Små fliser..." #: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "" #. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185 #, fuzzy msgid "Tiling" -msgstr "Fliselægger..." +msgstr "Fliselægger" #. Get the preview image #: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 -#, fuzzy msgid "Small Tiles" -msgstr "A_lle fliser" +msgstr "Små fliser" #. Area for buttons etc #. Flip @@ -8241,38 +7865,36 @@ msgstr "A_lle fliser" msgid "Flip" msgstr "Spejling" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470 msgid "A_ll tiles" msgstr "A_lle fliser" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484 #, fuzzy msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Sk_iftevise fliser" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498 #, fuzzy msgid "_Explicit tile" msgstr "_Bestemt flise" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 msgid "Ro_w:" msgstr "Ræ_kke:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:527 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530 msgid "Col_umn:" msgstr "Ko_lonne:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:579 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585 msgid "O_pacity:" -msgstr "_Uigennemsighed:" +msgstr "_Synlighed:" #. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:588 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 msgid "Number of Segments" -msgstr "_Antal segmenter:" +msgstr "Antal segmenter" #: ../plug-ins/common/tile.c:101 #, fuzzy @@ -8280,23 +7902,21 @@ msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet" #: ../plug-ins/common/tile.c:111 -#, fuzzy msgid "_Tile..." -msgstr "Omdanner til fliselægbar..." +msgstr "_Fliselæg..." -#: ../plug-ins/common/tile.c:402 +#: ../plug-ins/common/tile.c:397 msgid "Tile" msgstr "Fliselæg" # billedet lægges side om side til det har opnået den nye størrelse -#: ../plug-ins/common/tile.c:424 +#: ../plug-ins/common/tile.c:419 msgid "Tile to New Size" msgstr "Fliselæg for at opnå ny størrelse" -#: ../plug-ins/common/tile.c:446 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tile.c:441 msgid "C_reate new image" -msgstr "Opret nyt billede" +msgstr "_Opret nyt billede" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "Saved" @@ -8307,7 +7927,7 @@ msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" -"En enhedsdefinition vil kun blive gemt før Gimp afslutter, hvis denne " +"Der vil kun blive gemt en enhedsdefinition før GIMP afslutter, hvis denne " "kolonne er valgt." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 @@ -8318,7 +7938,7 @@ msgstr "Id" msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" -"Denne tekst bliver bruges til at identificere en enhed i Gimps " +"Teksten bliver brugt til at identificere en enhed i GIMPens " "konfigurationsfiler." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 @@ -8362,7 +7982,7 @@ msgstr "Forkortelse" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "Forkortelsen for enheden (fx \"cm\" for centimeter)." +msgstr "Enhedens forkortelse (f.eks. \"cm\" for centimeter)." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "Singular" @@ -8382,7 +8002,7 @@ msgstr "Enhedens flertalsform." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "Lav en ny enhed fra bunden af" +msgstr "Opret en ny enhed fra bunden" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" @@ -8396,90 +8016,90 @@ msgstr "Skab eller ret enheder brugt i GIMP" msgid "U_nits" msgstr "_Enheder" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 msgid "Add a New Unit" msgstr "Tilføj ny enhed" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 msgid "_ID:" msgstr "_Id:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 msgid "_Factor:" msgstr "_Faktor:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 msgid "_Digits:" msgstr "_Cifre:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 msgid "_Symbol:" msgstr "_Symbol:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Forkortelse" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 msgid "Si_ngular:" msgstr "_Ental:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 msgid "_Plural:" msgstr "_Flertal:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 msgid "Incomplete input" -msgstr "" +msgstr "Ufuldstændigt input" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "" +msgstr "Udfyld venligst alle tekstfelter." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 msgid "Unit Editor" msgstr "Måleenheder" #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" -msgstr "" +msgstr "Den mest brugte metode til at skærpe et billede" +# "The most widely useful method for sharpening an image"), +# "The unsharp mask is a sharpening filter that works " +# "by comparing using the difference of the image and " +# "a blurred version of the image. It is commonly " +# "used on photographic images, and is provides a much " +# "more pleasing result than the standard sharpen " +# "filter.", #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 -#, fuzzy msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "Uskarp maske" +msgstr "_Uskarp maske..." -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691 msgid "Merging" -msgstr "Sammensætter..." +msgstr "Forener" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Uskarp maske" #: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 -#, fuzzy msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "Angiv højden af udskriften" +msgstr "Omvend lysstyrken for hver pixel" #: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 -#, fuzzy msgid "_Value Invert" -msgstr "Værdiinverterer" +msgstr "_Omvend værdier" #: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 -#, fuzzy msgid "Value Invert" -msgstr "Værdiinverterer" +msgstr "Omvend værdier" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 -#, fuzzy msgid "More _white (larger value)" msgstr "Mere _hvidt (større værdi)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 -#, fuzzy msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "Mere _sort (mindre værdi)" @@ -8494,24 +8114,20 @@ msgid "_Foreground to peaks" msgstr "_Forgrund for spidserne" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 -#, fuzzy msgid "O_nly foreground" msgstr "_Kun forgrund" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 -#, fuzzy msgid "Only b_ackground" msgstr "Kun _baggrund" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 -#, fuzzy msgid "Mor_e opaque" -msgstr "Mere _uigennemsigtigt" +msgstr "Mere _synlig" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 -#, fuzzy msgid "More t_ransparent" -msgstr "Mere _gennemsigtigt" +msgstr "Mere _gennemsigtig" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" @@ -8520,7 +8136,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 #, fuzzy msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Værdipropagering" +msgstr "_Værdipropagering..." #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 #, fuzzy @@ -8528,9 +8144,8 @@ msgid "Shrink lighter areas of the image" msgstr "Den første række i billedet" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 -#, fuzzy msgid "E_rode" -msgstr "Tilstand" +msgstr "_Erosion" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 #, fuzzy @@ -8538,65 +8153,56 @@ msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "Den første række i billedet" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 -#, fuzzy msgid "_Dilate" -msgstr "_Udpak" +msgstr "_Udvid" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1089 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:480 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1090 msgid "Value Propagate" msgstr "Værdipropagering" #. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1156 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1157 msgid "Propagate" -msgstr "Propageringstilstand" +msgstr "Udbred" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1169 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1170 msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "_Nedre tærskel:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1181 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1182 msgid "_Upper threshold:" msgstr "_Øvre tærskel:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1193 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1194 #, fuzzy msgid "_Propagating rate:" msgstr "_Propageringsgrad:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205 msgid "To l_eft" msgstr "Til _venstre" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208 msgid "To _right" msgstr "Til _højre" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1211 msgid "To _top" msgstr "Til _top" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1213 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1214 msgid "To _bottom" msgstr "Til _bund" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1222 -#, fuzzy +# Bedre ord? +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1223 msgid "Propagating _alpha channel" -msgstr "Propagerer _alfakanal" +msgstr "Udbred for _alfa-kanal" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1233 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1234 msgid "Propagating value channel" -msgstr "Propagerer værdikanal" +msgstr "Udbred for værdikanal" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 msgid "Van Gogh (LIC)" @@ -8627,22 +8233,18 @@ msgid "Convolve" msgstr "Sammenrul" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 -#, fuzzy msgid "_With white noise" -msgstr "_Med hvidstøj" +msgstr "_Med hvid støj" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 -#, fuzzy msgid "W_ith source image" msgstr "Med _kildebillede" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 -#, fuzzy msgid "_Effect image:" msgstr "_Effektbillede:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 -#, fuzzy msgid "_Filter length:" msgstr "_Filterlængde:" @@ -8657,23 +8259,20 @@ msgid "In_tegration steps:" msgstr "In_tegrationsskridt:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 -#, fuzzy msgid "_Minimum value:" msgstr "_Minimumsværdi:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 -#, fuzzy msgid "M_aximum value:" msgstr "M_aksimumsværdi:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "" +msgstr "Specielle effekter som ingen forstår" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 -#, fuzzy msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gogh (LIC)..." #: ../plug-ins/common/video.c:42 msgid "_Staggered" @@ -8716,9 +8315,8 @@ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:1814 -#, fuzzy msgid "Vi_deo..." -msgstr "Tilføjer videoeffekt..." +msgstr "Vi_deo..." #: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 msgid "Video" @@ -8726,9 +8324,8 @@ msgstr "Video" #. frame for the radio buttons #: ../plug-ins/common/video.c:2040 -#, fuzzy msgid "Video Pattern" -msgstr "Mønster" +msgstr "Videomønster" #: ../plug-ins/common/video.c:2084 msgid "_Additive" @@ -8743,42 +8340,37 @@ msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:241 -#, fuzzy msgid "_Warp..." -msgstr "Fordrejer..." +msgstr "_Fordrej..." #: ../plug-ins/common/warp.c:376 msgid "Warp" -msgstr "Fordrejet" +msgstr "Fordrej" #: ../plug-ins/common/warp.c:398 -#, fuzzy msgid "Basic Options" -msgstr "Hovedindstillinger" +msgstr "Grundlæggende indstillinger" #: ../plug-ins/common/warp.c:420 -#, fuzzy msgid "Step size:" -msgstr "Skridtstørrelse:" +msgstr "Trinstørrelse:" #: ../plug-ins/common/warp.c:434 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 msgid "Iterations:" -msgstr "Iterationer:" +msgstr "Gennemgange:" #. Displacement map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:443 -#, fuzzy msgid "Displacement map:" msgstr "Forskydningskort:" #. ======================================================================= #. Displacement Type #: ../plug-ins/common/warp.c:461 -#, fuzzy msgid "On edges:" -msgstr "Ved kanter:" +msgstr "På kanter:" #: ../plug-ins/common/warp.c:472 msgid "Wrap" @@ -8788,20 +8380,18 @@ msgstr "Ombryd" msgid "Smear" msgstr "Smør ud" -#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1024 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471 +#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "Sort" #: ../plug-ins/common/warp.c:517 -#, fuzzy msgid "Foreground color" -msgstr "Fo_rgrundsfarve" +msgstr "Forgrundsfarve" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:537 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede indstillinger" @@ -8811,34 +8401,29 @@ msgid "Dither size:" msgstr "Rystelsesstørrelse:" #: ../plug-ins/common/warp.c:566 -#, fuzzy msgid "Rotation angle:" msgstr "Rotationsvinkel:" #: ../plug-ins/common/warp.c:579 msgid "Substeps:" -msgstr "Mellemskridt:" +msgstr "Mellemliggende trin:" #. Magnitude map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:588 -#, fuzzy msgid "Magnitude map:" msgstr "Størrelsesordenkort:" #: ../plug-ins/common/warp.c:610 -#, fuzzy msgid "Use magnitude map" -msgstr "Størrelsesordenkort:" +msgstr "Brug størrelsesordenkort" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:623 -#, fuzzy msgid "More Advanced Options" -msgstr "Avancerede indstillinger" +msgstr "Mere avancerede indstillinger" #: ../plug-ins/common/warp.c:640 -#, fuzzy msgid "Gradient scale:" msgstr "Overgangsskalering:" @@ -8850,9 +8435,8 @@ msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Det overgangskort der skal benyttes" #: ../plug-ins/common/warp.c:669 -#, fuzzy msgid "Vector mag:" -msgstr "Vektorstørrelse:" +msgstr "Vektorstørrelsesforhold:" #. Angle #: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 @@ -8865,37 +8449,32 @@ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Det kort med konstante retningsvektorer der skal benyttes" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "Udglatter x-overgang..." +msgstr "Udglatter x-overgang" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1184 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "Udglatter y-overgang..." +msgstr "Udglatter y-overgang" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1234 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:1228 msgid "Finding XY gradient" -msgstr "Finder xy-overgang..." +msgstr "Finder xy-overgang" # "flow" er svært at oversætte og overflødigt -#: ../plug-ins/common/warp.c:1259 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 +#, c-format, fuzzy msgid "Flow step %d" msgstr "Skridt %d..." #: ../plug-ins/common/waves.c:121 -#, fuzzy msgid "Distort the image with waves" -msgstr "Centrér billedet på papiret" +msgstr "Forvræng billedet med bølger" #: ../plug-ins/common/waves.c:126 -#, fuzzy msgid "_Waves..." -msgstr "Gem..." +msgstr "_Bølger..." #: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762 msgid "Waves" @@ -8917,578 +8496,596 @@ msgstr "_Fase:" msgid "_Wavelength:" msgstr "_Bølgelængde:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:450 -#, fuzzy +# gimp_progress_init (_("Waving")); +#: ../plug-ins/common/waves.c:449 msgid "Waving" -msgstr "Frembringer bølger..." +msgstr "Frembringer bølger" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "" +msgstr "Styresystemet har ikke mere ledig hukommelse eller ressourcer." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 #, fuzzy msgid "The specified file was not found." msgstr "Angivet vindue ikke fundet" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143 -#, fuzzy +# Det drejer sig om filer iflg. koden +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 msgid "The specified path was not found." -msgstr "Angivet vindue ikke fundet" +msgstr "Den angivne sti blev ikke fundet." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" +".exe-filen er ugyldig (ikke en Microsoft Win32-.exe eller fejl i " +".exe-aftryk)." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil" +msgstr "Styresystemet nægtede adgang til den angivne fil." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "" +msgstr "Filnavnstilknytningen er ikke ufuldstændig eller ugyldig." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 msgid "DDE transaction busy" -msgstr "" +msgstr "DDE-transaktion er optaget" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "" +msgstr "DDE-transaktionen mislykkedes." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "" +msgstr "DDE-transaktionen fik timeout." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 #, fuzzy msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Angivet vindue ikke fundet" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 msgid "There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "" +msgstr "Der er ikke tilknyttet noget program til den givne filnavnsendelse." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 #, fuzzy msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Der er ikke nok lag at justere." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "" +msgstr "Der opstod en overtrædelse af deling." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 msgid "Unknown Microsoft Windows error." -msgstr "Microsoft Windows ikon" +msgstr "Ukendt Microsoft Windows-fejl." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 +#, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke åbne farveovergangsblusfilen '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s" #: ../plug-ins/common/web-page.c:98 -#, fuzzy msgid "Create an image of a webpage" -msgstr "Centrér billedet på papiret" +msgstr "Opret et billede ud fra en webside" #: ../plug-ins/common/web-page.c:104 -#, fuzzy msgid "From _Webpage..." -msgstr "Fra papir" +msgstr "Fra _webside..." #: ../plug-ins/common/web-page.c:233 -#, fuzzy msgid "Create from webpage" -msgstr "Opret rektangel" +msgstr "Opret fra webside" #: ../plug-ins/common/web-page.c:238 -#, fuzzy msgid "_Create" -msgstr "Opret" +msgstr "_Opret" #: ../plug-ins/common/web-page.c:266 msgid "Enter location (URI):" -msgstr "" +msgstr "Indtast adresse (URI):" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 msgid "Width (pixels):" -msgstr "Bredde (billedpunkter):" +msgstr "Bredde (pixels):" #: ../plug-ins/common/web-page.c:308 -#, fuzzy msgid "Font size:" -msgstr "Skridtstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../plug-ins/common/web-page.c:315 msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Meget stor" #: ../plug-ins/common/web-page.c:316 -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "Destination" +msgstr "Stor" #: ../plug-ins/common/web-page.c:317 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../plug-ins/common/web-page.c:318 -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "A_lle fliser" +msgstr "Lille" #: ../plug-ins/common/web-page.c:319 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Meget lille" #: ../plug-ins/common/web-page.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No URL was specified" -msgstr "" -"\"%s\":\n" -"Ingen billedbredde angivet" +msgstr "Der er ikke angivet en URL" #: ../plug-ins/common/web-page.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" -msgstr "Henter billede (%s af %s)" +msgstr "Downloader websiden \"%s\"" #: ../plug-ins/common/web-page.c:527 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Overfører websidebillede for \"%s\"" #: ../plug-ins/common/web-page.c:536 msgid "Webpage" -msgstr "" +msgstr "Webside" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 msgid "Distort an image by whirling and pinching" -msgstr "" +msgstr "Forvræng et billede ved at hvirvle eller knibe" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 -#, fuzzy msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "Hvirvel og knibning" +msgstr "_Hvirvl og knib..." #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 -#, fuzzy msgid "Whirling and pinching" -msgstr "Hvirvler og kniber..." +msgstr "Hvirvler og kniber" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Hvirvel og knibning" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 -#, fuzzy msgid "_Whirl angle:" msgstr "_Hvirvelvinkel:" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 -#, fuzzy msgid "_Pinch amount:" msgstr "_Knibningsmængde:" #: ../plug-ins/common/wind.c:175 msgid "Smear image to give windblown effect" -msgstr "" +msgstr "Smør billedet ud for at give en vindblæst effekt" #: ../plug-ins/common/wind.c:180 -#, fuzzy msgid "Wi_nd..." -msgstr "Frembringer bølger..." +msgstr "_Vind..." -#: ../plug-ins/common/wind.c:315 +#: ../plug-ins/common/wind.c:314 #, fuzzy msgid "Rendering blast" msgstr "Genererer eksplosion..." -#: ../plug-ins/common/wind.c:448 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:444 msgid "Rendering wind" -msgstr "Genererer vind..." +msgstr "Genererer vind" -#: ../plug-ins/common/wind.c:881 +#: ../plug-ins/common/wind.c:876 msgid "Wind" msgstr "Vind" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:924 +#: ../plug-ins/common/wind.c:919 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../plug-ins/common/wind.c:928 +#: ../plug-ins/common/wind.c:923 msgid "_Wind" msgstr "_Vind" -#: ../plug-ins/common/wind.c:929 +#: ../plug-ins/common/wind.c:924 msgid "_Blast" msgstr "_Eksplosion" -#: ../plug-ins/common/wind.c:952 +#: ../plug-ins/common/wind.c:947 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../plug-ins/common/wind.c:953 +#: ../plug-ins/common/wind.c:948 msgid "_Right" msgstr "_Højre" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:972 +#: ../plug-ins/common/wind.c:967 msgid "Edge Affected" msgstr "Påvirkede kanter" -#: ../plug-ins/common/wind.c:976 +#: ../plug-ins/common/wind.c:971 msgid "L_eading" msgstr "_Indledende" -#: ../plug-ins/common/wind.c:977 +#: ../plug-ins/common/wind.c:972 msgid "Tr_ailing" msgstr "_Afsluttende" -#: ../plug-ins/common/wind.c:978 +#: ../plug-ins/common/wind.c:973 msgid "Bot_h" msgstr "_Begge" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1015 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Højere værdier begrænser effekten til færre områder i billedet" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" msgstr "_Styrke:" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1034 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Højere værdier forstærker virkningen af denne effekt" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138 msgid "Bad colormap" -msgstr "Ugyldig farvekortlægning" +msgstr "Ugyldigt farvekort" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:450 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "'%s' er ikke en gyldig BMP-fil" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens hoved fra '%s'" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358 +#, c-format +msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'" +msgstr "Ikke-understøttet komprimering (%lu) i BMP-fil fra \"%s\"" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "" +msgstr "Ikke genkendt eller ugyldigt BMP-komprimeringsformat." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:632 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:683 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" +msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig farvedybde." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:820 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:861 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:911 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:835 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:876 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:926 msgid "The bitmap ends unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Bitmappen slutter uventet." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" +"Kan ikke gemme indekseret billede med gennemsigtighed i BMP-filformat." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:221 msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Alfa-kanal vil blive ignoreret." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793 -msgid "BMP" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:803 -#, fuzzy +# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:870 msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "Rækkekomprimeret (RLE)" +msgstr "_Rækkekomprimeret (RLE)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 -#, fuzzy +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883 +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "_Kompatiblitetsindstillinger" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:893 +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "_Skriv ikke information om farverum" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Nogle programmer kan ikke læse BMP-billeder, som inkluderer information om " +"farverum. GIMP skriver information om farverum som standard. Denne " +"valgmulighed vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til " +"filen." + +#. Advanced Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:911 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924 msgid "_Advanced Options" -msgstr "Avancerede indstillinger" +msgstr "_Avancerede indstillinger" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:830 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 msgid "16 bits" msgstr "16 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:866 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:962 msgid "24 bits" msgstr "24 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:979 msgid "32 bits" msgstr "32 bits" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 msgid "Windows BMP image" -msgstr "Windows BMP ibillede" +msgstr "Windows BMP-billede" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:167 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip-arkiv" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:186 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip-arkiv" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:393 +#, fuzzy +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF." + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:416 +#, c-format, fuzzy +#| msgid "Compression" +msgid "Compressing '%s'" +msgstr "Komprimering" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:453 +#, fuzzy +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi." #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 msgid "G3 fax image" -msgstr "" +msgstr "G3-fax-billede" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Fejl ved åbning af FITS-fil" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "FITS kan ikke gemme billeder med alfakanaler" +msgstr "FITS kan ikke gemme billeder med alfa-kanaler" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:996 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:994 msgid "Load FITS File" msgstr "Indlæs FITS-fil" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1018 msgid "Replacement for undefined pixels" -msgstr "" +msgstr "Erstatning for udefinerede pixels" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1025 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1023 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1030 msgid "Pixel value scaling" -msgstr "Punktværdiskalering" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1037 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1035 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Ved DATAMIN/DATAMAX" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1042 msgid "Image Composing" -msgstr "Sammensætning af billeder" +msgstr "Billedsammensætning" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1046 +msgctxt "composing" +msgid "None" +msgstr "Ingen" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "" +msgstr "AutoDesk FLIC-animation" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Billede (%i)" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "Kan kun gemme indekserede eller gråtonebilleder." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:849 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - indlæs animation" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934 msgctxt "frame-range" msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:887 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 msgctxt "frame-range" msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:917 msgid "GFLI 1.3" -msgstr "" +msgstr "GFLI 1.3" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 -#, fuzzy msgid "Windows Icon" -msgstr "Gem som ikon" +msgstr "Windows-ikon" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 -#, fuzzy msgid "Icon Details" -msgstr "Samlingsoplysninger" +msgstr "Ikondetaljer" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." msgstr "" +"Store ikoner og komprimering understøttes ikke af alle programmer. Ældre " +"programmer kan måske ikke åbne denne fil korrekt." #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "" +msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-farve-palet" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "" +msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-farve-palet" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "" +msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-farve-palet" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" -msgstr "" +msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, ingen palet" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "" +msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palet" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 -#, fuzzy msgid "Compressed (PNG)" -msgstr "Komprimeret størrelse: %s" +msgstr "Komprimeret (PNG)" #. read successfully. add to image #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 #, c-format msgid "Icon #%i" -msgstr "Ikon #%i" +msgstr "Ikon nr. %i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:688 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "Åbner '%s'..." +msgstr "Åbner miniature for \"%s\"" #: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows ikon" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:356 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 msgid "Rotate Image?" -msgstr "/Rotér\\/skalér" +msgstr "Rotér billede?" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:359 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 msgid "_Keep Orientation" -msgstr "Orientering" +msgstr "_Behold orientering" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:415 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." -msgstr "Ifølge EXIF-data er dette billede roteret." +msgstr "Ifølge EXIF-data er billedet roteret." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:430 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -msgstr "Ønsker du at GIMP roterer det til standart retning?" +msgstr "Vil du have at GIMP roterer det til standardorienteringen?" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:244 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG-eksempel" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:215 +#, c-format msgid "File size: %s" -msgstr "_Flisestørrelse:" +msgstr "Filstørrelse: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686 -#, fuzzy -msgid "Calculating file size..." -msgstr "Kopierer billeder..." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:225 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:233 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:805 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 msgid "File size: unknown" -msgstr "Størrelse: ukendt" +msgstr "Filstørrelse: ukendt" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:836 -#, fuzzy -msgid "JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859 -#, fuzzy -msgid "_Quality:" -msgstr "Kvalitet:" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:713 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Udregner filstørrelse..." #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 -#, fuzzy +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kvalitet:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890 msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Parametre" +msgstr "JPEG-kvalitetsparameter" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:882 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "" +msgstr "Aktivér forhåndsvisning for at få filstørrelsen." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912 msgid "Sho_w preview in image window" -msgstr "Miniature (i billedvinduet)" +msgstr "_Forhåndsvis i billedvindue" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:926 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:953 msgid "S_moothing:" -msgstr "Udjævning:" +msgstr "_Udjævning:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:939 -#, fuzzy -msgid "Frequency (rows):" -msgstr "Genstartsfrekvenser (rækker):" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Interval (MCU-rækker):" # RETMIG: rigtig? -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:955 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:983 msgid "Use _restart markers" -msgstr "Genstartsmarkeringer" +msgstr "Anvend gensta_rtsmarkeringer" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:999 msgid "_Optimize" -msgstr "Optimér" +msgstr "_Optimér" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:985 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013 msgid "_Progressive" -msgstr "Progressiv" +msgstr "_Progressiv" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1029 msgid "Save _EXIF data" -msgstr "Gem EXIF-data" +msgstr "Gem _EXIF-data" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1018 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046 msgid "Save _thumbnail" -msgstr "Gem fil" +msgstr "Gem minia_ture" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063 msgid "Save _XMP data" -msgstr "Gem EXIF-data" +msgstr "Gem _XMP-data" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1050 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081 +#, fuzzy msgid "_Use quality settings from original image" -msgstr "" +msgstr "_Brug kvalitetsindstillinger fra det originale billede" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1056 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -9496,183 +9093,189 @@ msgid "" msgstr "" #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1080 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111 msgid "Su_bsampling:" -msgstr "Underprøver:" +msgstr "_Underprøver:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087 -msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" -msgstr "1x1,1x1,1x1 (bedste kvalitet)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (bedste kvalitet)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089 -msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 vandret (halv chroma)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091 -msgid "1x2,1x1,1x1" -msgstr "1x2,1x1,1x1" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 lodret (halv chroma)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093 -msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" -msgstr "2x2,1x1,1x1 (mindste fil)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (kvart chroma)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1123 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154 msgid "_DCT method:" -msgstr "Tærskel:" +msgstr "_DCT-metode:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1160 msgid "Fast Integer" msgstr "Hurtigt heltal" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 msgid "Integer" msgstr "Heltal" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162 msgid "Floating-Point" msgstr "Kommatal" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1147 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1184 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1215 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Indlæs standardværdier" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1193 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "_Gem standardværdier" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-eksempel" +msgstr "JPEG-billede" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305 msgid "Export Preview" -msgstr "Eksporteringseksempel" +msgstr "Forhåndsvis eksport" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" -msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" +msgstr "Fejl ved indlæsning af PSD-filen: %s" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 #, c-format -msgid "Not a valid photoshop document file" -msgstr "" +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "Ikke en gyldig Photoshop-dokumentfil" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" -msgstr "Ikke-understøttet pernselformat" +msgstr "Ikke-understøttet version af filformat: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many channels in file: %d" -msgstr "Kildekanal i fil:" +msgstr "For mange kanaler i filen: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" -msgstr "Ikke understøttet eller ugyldig billedstørrelse: %dx%d" +msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedstørrelse: %dx%d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" -msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" +msgstr "Ikke-understøttet farvetilstand: %s" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" +msgstr "Ikke-understøttet bitdybde: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Filen er ødelagt!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 +#, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" -msgstr "Kildekanal i fil:" +msgstr "For mange kanaler i lag: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" -msgstr "" +msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lag: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 +#, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" -msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" +msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lag: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" -msgstr "" +msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lag: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" -msgstr "" +msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lagmaske: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" -msgstr "" +msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lagmaske: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" -msgstr "" +msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lagmaske: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1205 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1555 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1236 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1631 +#, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" -msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" +msgstr "Ikke-understøttet komprimeringstilstand: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1648 -msgid "Extra" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1423 +msgid "" +"Warning\n" +"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be " +"cropped which may result in data loss." msgstr "" +"Advarsel\n" +"Lagmasken er delvist uden for lagets grænse. Masken vil blive klippet, " +"hvilket kan resultere i tab af data." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1823 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1724 +msgid "Extra" +msgstr "Ekstra" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1899 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" -msgstr "" +msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på kanal" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 msgid "Photoshop image" -msgstr "Photoshop billede" +msgstr "Photoshop-billede" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:375 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " "plug-in does not support that, using normal mode instead." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:635 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "" +msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere GIMP-baseret billedertype til PSD-tilstand" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -9680,66 +9283,61 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file" -msgstr "PNM: For tidlig slutning på fil." +msgstr "Uventet slutning på fil" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "" +msgstr "Silicon Graphics IRIS-billede" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til læsning." +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" -msgstr "" +msgstr "Udyldig bredde: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352 +#, c-format msgid "Invalid height: %hu" -msgstr "Billed_højde:" +msgstr "Ugyldig højde: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt antal kanaler: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til skrivning." +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 msgid "SGI" -msgstr "" +msgstr "SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656 msgid "Compression type" -msgstr "Kompressionstype" +msgstr "Komprimeringstype" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 msgid "No compression" -msgstr "Ingen kompression" +msgstr "Ingen komprimering" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 msgid "RLE compression" -msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)" +msgstr "Rækkekomprimering (RLE)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "" "Agressiv RLE\n" -"(ikke understøttet af SGI)" +"(understøttes ikke af SGI)" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 #, c-format @@ -9752,8 +9350,8 @@ msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "Sender billede (%s af %s)" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "Hentet %s af billeddata" @@ -9764,57 +9362,60 @@ msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Sendt %s af billeddata" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 msgid "Connecting to server" -msgstr "Ingen markering at omdanne" +msgstr "Forbinder til server" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 msgid "Could not initialize libcurl" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starte libcurl" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 #, c-format msgid "Downloading %s of image data" msgstr "Henter %s af billeddata" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201 +# Uvist om %s er svarkoden eller programmet, den kommer fra +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 #, c-format -msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" -msgstr "" +msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" +msgstr "Åbner \"%s\" til læsning af resultater i %s-svarkode: %ld" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 #, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "wget afsluttede unormalt på URI'en \"%s\"" #. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 #, c-format msgid "(timeout is %d second)" msgid_plural "(timeout is %d seconds)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(ventetid er %d sekund)" +msgstr[1] "(ventetid er %d sekunder)" #. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 msgid "Opening URI" -msgstr "Åbner %s" +msgstr "Åbner URI" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 +#, c-format msgid "A network error occurred: %s" -msgstr "fejl under skrivning" +msgstr "Der opstod en netværksfejl: %s" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 msgid "Downloading unknown amount of image data" msgstr "Hentet ukendt mængde af billeddata" @@ -9822,72 +9423,76 @@ msgstr "Hentet ukendt mængde af billeddata" msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 -msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "" +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318 +#, c-format +msgid "Failed to save to temporary file '%s'" +msgstr "Kunne ikke gemme til midlertidig fil \"%s\"" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 +msgid "GIMP compressed XJT image" +msgstr "GIMP komprimeret XJT-billede" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "XJT-fil indeholder ukendt lagtilstand %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Advarsel: ikke-understøttet lagtilstand %d gemt i XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "XJT-fil indeholder ukendt banetype %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Advarsel: ikke-understøttet banetype %d gemt i XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "XJT-fil indeholder ukendt enhedstype %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Advarsel: ikke-understøttet enhedstype %d gemt i XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867 msgid "XJT" -msgstr "" +msgstr "XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877 msgid "Optimize" msgstr "Optimér" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887 msgid "Clear transparent" -msgstr "Ryd gennemsigtigt" +msgstr "Ryd gennemsigtighed" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908 msgid "Smoothing:" msgstr "Udjævning:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette arbejdskatalog \"%s\": %s" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Fejl: Kunne ikke læse XJT-egenskabsfilen \"%s\"." -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom." @@ -9897,14 +9502,12 @@ msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:134 -#, fuzzy msgid "_Flame..." -msgstr "Flamme" +msgstr "_Flamme..." #: ../plug-ins/flame/flame.c:227 -#, fuzzy msgid "Drawing flame" -msgstr "Tegner flammer..." +msgstr "Tegner flamme" #: ../plug-ins/flame/flame.c:317 msgid "Flame works only on RGB drawables." @@ -9952,7 +9555,7 @@ msgstr "Hvirvel" msgid "Horseshoe" msgstr "Hestesko" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 msgid "Polar" msgstr "Polær" @@ -9965,85 +9568,76 @@ msgid "Handkerchief" msgstr "Lommetørklæde" #: ../plug-ins/flame/flame.c:755 -#, fuzzy msgid "Heart" -msgstr "Stregtegning" +msgstr "Hjerte" #: ../plug-ins/flame/flame.c:756 -#, fuzzy msgid "Disc" -msgstr "Diverse" +msgstr "Skive" #: ../plug-ins/flame/flame.c:758 msgid "Hyperbolic" -msgstr "" +msgstr "Hyperbolsk" #: ../plug-ins/flame/flame.c:760 msgid "Ex" -msgstr "" +msgstr "Ex" #: ../plug-ins/flame/flame.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 msgid "Julia" msgstr "Julia" #: ../plug-ins/flame/flame.c:763 -#, fuzzy msgid "Fisheye" -msgstr "Fast startværdi" +msgstr "Fiskeøje" #: ../plug-ins/flame/flame.c:764 msgid "Popcorn" -msgstr "" +msgstr "Popcorn" #: ../plug-ins/flame/flame.c:765 -#, fuzzy msgid "Exponential" -msgstr "_Eksponent:" +msgstr "Eksponentiel" #: ../plug-ins/flame/flame.c:766 -#, fuzzy msgid "Power" -msgstr "_Nedre" +msgstr "Styrke" #: ../plug-ins/flame/flame.c:767 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #: ../plug-ins/flame/flame.c:768 -#, fuzzy msgid "Rings" -msgstr "Radianer" +msgstr "Ringe" #: ../plug-ins/flame/flame.c:769 msgid "Fan" -msgstr "" +msgstr "Blæser" #: ../plug-ins/flame/flame.c:770 msgid "Eyefish" -msgstr "" +msgstr "Fiskeøje" #: ../plug-ins/flame/flame.c:771 -#, fuzzy msgid "Bubble" -msgstr "Blå" +msgstr "Boble" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:423 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" #: ../plug-ins/flame/flame.c:774 -#, fuzzy msgid "Blur" -msgstr "Slør" +msgstr "Sløring" #: ../plug-ins/flame/flame.c:775 -#, fuzzy msgid "Gaussian" -msgstr "IIR gaussisk-sløring" +msgstr "Gaussisk" #: ../plug-ins/flame/flame.c:788 msgid "_Variation:" @@ -10079,9 +9673,8 @@ msgid "Sample _density:" msgstr "Stikprøve_tæthed:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 -#, fuzzy msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "Rum_lig overindsamling:" +msgstr "_Rumlig oversampling:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 #, fuzzy @@ -10093,7 +9686,6 @@ msgid "Color_map:" msgstr "Farve_kort:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 -#, fuzzy msgid "Custom gradient" msgstr "Brugerdefineret farveovergang" @@ -10102,7 +9694,7 @@ msgid "C_amera" msgstr "K_amera" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:276 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 #, c-format msgid "" @@ -10117,14 +9709,12 @@ msgstr "" "til din %s-fil." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 -#, fuzzy msgid "Fractal Explorer" -msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforsker" +msgstr "Fraktaludforsker" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 -#, fuzzy msgid "Realtime preview" -msgstr "Realtidsminiature" +msgstr "Realtidsforhåndsvisning" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 #, fuzzy @@ -10133,183 +9723,184 @@ msgstr "" "Ved denne funktion er slået til, bliver miniaturen gentegnet automatisk" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 -#, fuzzy msgid "R_edraw preview" -msgstr "Gentegn miniature" +msgstr "_Gentegn forhåndsvisning" #. Zoom Options #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 msgid "Undo last zoom change" -msgstr "Fortryd sidste zoom" +msgstr "Fortryd sidste zoomændring" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 msgid "Redo last zoom change" -msgstr "Gentag sidste zoom" +msgstr "Omgør sidste zoomændring" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 msgid "_Parameters" msgstr "_Parametre" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Fraktalparametre" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1044 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 msgid "Left:" msgstr "Venstre:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1044 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 msgid "Right:" msgstr "Højre:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 msgid "Top:" msgstr "Top:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 msgid "Bottom:" msgstr "Bund:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -msgstr "" -"Ændr iterationsværdien. Jo højere den er, desto flere detaljer bliver " -"beregnet hvilket tager længere tid" +msgstr "Jo flere gennemgange, jo flere detaljer vil blive udregnet" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 msgid "CX:" msgstr "cx:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 msgid "Changes aspect of fractal" -msgstr "" +msgstr "Ændrer fraktalens højde-bredde-forhold" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 msgid "CY:" msgstr "cy:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Indlæs en fraktal fra en fil" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Nulstil til standardværdier" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Gem aktuel fraktal i fil" #. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 msgid "Fractal Type" msgstr "Fraktaltype" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 msgid "Spider" msgstr "Edderkop" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Number of colors:" msgstr "Antal farver:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Ændr antallet af farver i afbildningen" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Brug loglog-udjævning" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Benyt log log-udglatning for at forhindre streger i resultatet" #. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 msgid "Color Density" msgstr "Farvetæthed" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Ændr intensitet af den røde kanal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Ændr intensitet af den grønne kanal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Ændr intensitet af den blå kanal" #. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 msgid "Color Function" msgstr "Farvefunktion" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "Brug sinus-funktionen til denne farvekomponent" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Ingen" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Brug sinus-funktionen til denne farvekomponent" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Brug cosinus-funktionen til denne farvekomponent" # 'any' kan ikke oversættes med enhver her -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -10317,15 +9908,15 @@ msgstr "" "Benyt lineær afbildning i stedet for en trigonometrisk funktion til denne " "farvekanal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 msgid "Inversion" msgstr "Invertering" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -10334,94 +9925,91 @@ msgstr "" "lavere og omvendt" #. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 msgid "Color Mode" msgstr "Farvetilstand" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 msgid "As specified above" msgstr "Som angivet ovenfor" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color density/" -"function). The result is visible in the preview image" +"Create a color-map with the options you specified above (color " +"density/function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"Opret en farvetabel med de ovenfor angivne indstillinger (farvetæthed/-" -"funktion). Resultatet kan ses i miniaturebilledet." +"Opret en farvetabel med de ovenfor angivne indstillinger " +"(farvetæthed/-funktion). Resultatet kan ses i miniaturebilledet." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Tilføj aktiv farveovergang på det endelige billede" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" "Opret en farvetabel ved at bruge en overgang fra farveovergangsredigeringen" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "Fraktaludforskerovergang" +msgstr "Fraktaludforsker farveovergang" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktaler" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive '%s': %s" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "Indlæs fraktalparametere" +msgstr "Indlæs fraktalparametre" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Gem fraktalparametre" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' er ikke en Fraktaludforsker-fil" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "'%s' er beskadiget. Linje %d-sektionen er ikke korrekt" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 msgid "Render fractal art" -msgstr "Genererer fraktal..." +msgstr "Generér fraktalbilleder" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforsker" +msgstr "_Fraktaludforsker..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 msgid "Rendering fractal" -msgstr "Genererer fraktal..." +msgstr "Genererer fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" fra listen og fra disken?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 msgid "Delete Fractal" msgstr "Slet fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Fil '%s' er ikke en Fraktaludforsker-fil" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -10430,451 +10018,429 @@ msgstr "" "Filen '%s' er beskadiget.\n" "Linje %d-indstillingssektionen er ikke korrekt" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999 msgid "My first fractal" msgstr "Min første fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Vælg mappe og genskan samling" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075 msgid "Apply currently selected fractal" -msgstr "Slet den valgte fraktal" +msgstr "Påfør den valgte fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Slet den valgte fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Søg igen efter fraktaler" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforsker" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 msgid "Closed" msgstr "Lukket" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 msgid "Close curve on completion" msgstr "Luk kurve ved afslutning" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 msgid "Show Line Frame" msgstr "Vis linjeramme" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Tegner linjer mellem kontrolpunkter. Kun under oprettelse af kurve." #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:288 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 msgid "Gfig" msgstr "Figurer" #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:339 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 msgid "Tool Options" -msgstr "Zoomindstillinger" +msgstr "Værktøjsindstillinger" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:356 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 msgid "_Stroke" -msgstr "_Stråler:" +msgstr "_Strøg" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 msgid "Fill" -msgstr "Film" +msgstr "Udfyld" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 msgid "No fill" -msgstr "" +msgstr "Ingen udfyldning" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "Color fill" -msgstr "Farve" +msgstr "Farveudfyldning" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "Pattern fill" msgstr "Udfyld mønster" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Shape gradient" -msgstr "Fra farveovergang" +msgstr "Form farveovergang" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Vertical gradient" msgstr "Lodret farveovergang:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Vandret farveovergang:" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 msgid "Show image" msgstr "Vis billede" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" -msgstr "Lås til gitter" +msgstr "Fastgør til gitter" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 msgid "Show grid" msgstr "Vis gitter" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 #, fuzzy msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Indlæs figursamling" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Gem figur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:841 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 msgid "First Gfig" msgstr "Første figur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 msgid "_Undo" -msgstr "Fortryd" +msgstr "_Fortryd" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 msgid "_Clear" -msgstr "Ryd" +msgstr "_Ryd" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "_Grid" msgstr "_Gitter" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "Raise selected object" msgstr "Hæv markerede objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Lower selected object" msgstr "Sænk markerede objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Flyt markerede objekt til toppen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Flyt markerede objekt til bunden" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 msgid "Show previous object" msgstr "Vis forrige objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 msgid "Show next object" msgstr "Vis næste objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Vis alle objekter" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "Opret linje" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "Opret rektangel" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "Opret cirkel" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "Opret ellipse" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "Opret bue" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "Opret regulær polygon" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Opret stjerne" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "Opret spiral" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Opret bezierkurve. Skift + knap afslutter oprettelsen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "Flyt en figur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "Flyt et enkelt punkt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "Kopiér en figur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "Slet en figur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "Vælg et objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1047 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 msgid "This tool has no options" msgstr "Dette værktøj har ingen valgmuligheder" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 msgid "Show position" msgstr "Vis position" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 msgid "Show control points" -msgstr "Skjul kontrolpunkter" +msgstr "Vis kontrolpunkter" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 msgid "Max undo:" msgstr "Maks. fortryd:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 msgid "Foreground" msgstr "Forgrund" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" -"Lagbaggrundstype. \"Kopiér\" gør at det forrige lag kopieres før tegningen " -"udføres." +"Lagets baggrundstype. \"Kopiér\" gør at det forrige lag kopieres før " +"tegningen udføres." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1312 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 msgid "Background:" msgstr "Baggrund:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1315 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 msgid "Feather" msgstr "Udvisk" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 msgid "Grid spacing:" msgstr "Gittermellemrum:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1414 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "" +msgstr "Ønskede polære gitter sektioner:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "" +msgstr "Polære gitter radius interval:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 msgid "Isometric" msgstr "Isometrisk" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 msgid "Grid type:" msgstr "Gittertype:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 msgid "Grey" msgstr "Grå" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 msgid "Darker" msgstr "Mørkere" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 msgid "Lighter" msgstr "Lysere" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 msgid "Very dark" msgstr "Meget mørk" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 msgid "Grid color:" msgstr "Gitterfarve:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 msgid "Sides:" -msgstr "Størrelser:" +msgstr "Sider:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Hov, hvor er figuren henne?" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 msgid "Error reading file" msgstr "Fejl ved læsning af fil" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Redigerer en figur der kun kan læses - du vil ikke kunne gemme den" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Antal sider i regulær polygon" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337 msgid "Object Details" msgstr "Figuroplysninger" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388 msgid "XY position:" msgstr "(x,y)-position:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 #, fuzzy msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Antal punkter i spiral" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "Antal punkter i stjerne" #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 -#, fuzzy msgid "Create bezier curve" -msgstr "Opret cirkel" +msgstr "Opret bezierkurve" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122 msgid "Create geometric shapes" -msgstr "" +msgstr "Opret geometriske figurer" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133 msgid "_Gfig..." -msgstr "Figurer" +msgstr "_Gfig..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:738 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:765 +#, c-format, fuzzy msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Kan kun gemme tegneobjekter!" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 msgid "Save Brush" msgstr "Gem pensel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 msgid "_Brush" msgstr "_Pensel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Ændrer gammaværdien (lysstyrken) for den valgte pensel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 msgid "Select:" msgstr "Markering:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Formatforhold:" +msgstr "Højde-bredde-forhold:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "Angiver formatforholdet for penslen" +msgstr "Angiver højde-bredde-forholdet for penslen" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Relief:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Angiver styrken af reliefeffekter (i %)" +msgstr "" +"Angiver mængden af reliefeffekter, som skal påføres billedet (i procent)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" @@ -10905,7 +10471,7 @@ msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Tilføjer tilfældig støj til farven" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 msgid "_General" msgstr "_Generelt" @@ -10915,7 +10481,7 @@ msgstr "Behold original" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "Behold det oprindelige billede som baggrund" +msgstr "Behold det originale billede som baggrund" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 msgid "From paper" @@ -10931,7 +10497,7 @@ msgstr "Ensfarvet baggrund" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "Benyt en gennemsigtig baggrund; kun penselsstrøgene er synlige" +msgstr "Brug en gennemsigtig baggrund; kun de malede strøg vil være synlige" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 msgid "Paint edges" @@ -10944,16 +10510,15 @@ msgstr "Angiver om penselstrøgene skal males helt ud til billedkanterne" #. Tileable checkbox #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 msgid "Tileable" -msgstr "Fliselægbar" +msgstr "Kan lægges som fliser" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" -"Angiver om det resulterende billede skal være fliselægbart uden en synlig " +"Angiver om det endelige billede skal kunne lægges som fliser uden en synlig " "overgang" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 -#, fuzzy msgid "Drop shadow" msgstr "Baggrundsskygge" @@ -10971,7 +10536,7 @@ msgstr "Hvor meget kanterne skal formørkes for hvert penselstrøg" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow darken:" -msgstr "Skyggemørknen:" +msgstr "Skyggeformørkelse:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" @@ -11004,7 +10569,7 @@ msgstr "Termineringsværdien for adaptive udvælgelser" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "" +msgstr "Udfører diverse kunstneriske handlinger" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 msgid "_GIMPressionist..." @@ -11012,7 +10577,7 @@ msgstr "_GIMPressionisten..." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." -msgstr "" +msgstr "Markeringen krydser ikke det aktive lag eller maske." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 msgid "Painting" @@ -11076,11 +10641,13 @@ msgstr "Vælger en tilfældig retning for hvert penselstrøg" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "Radial" -msgstr "Radial" +msgstr "Radiel" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 -msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "Retningen fra billedets midtpunkt bestemmer hvert penselstrøgs retning" +msgid "" +"Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "" +"Retningen fra billedets midtpunkt bestemmer hvert penselstrøgs retning" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 @@ -11104,7 +10671,7 @@ msgstr "Tilpassende" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" -"Retningen der bedst passer til det oprindelige billede, bestemmer hvert " +"Retningen, der bedst passer til det originale billede, bestemmer hvert " "penselstrøgs retning" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 @@ -11120,15 +10687,15 @@ msgstr "Angiv manuelt retningen på hvert penselstrøg" msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Åbner orienteringskortredigeringen" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Orienteringskortredigering" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Vectors" msgstr "Vektorer" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -11137,8 +10704,8 @@ msgstr "" "at få vektoren til at pege mod musen, midter-klik for at tilføje en ny " "vektor." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Justér lysstyrken for eksemplet" @@ -11151,7 +10718,7 @@ msgid "Select next vector" msgstr "Vælg næste vektor" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 msgid "A_dd" msgstr "_Tilføj" @@ -11160,7 +10727,7 @@ msgid "Add new vector" msgstr "Tilføj ny vektor" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 msgid "_Kill" msgstr "_Slet" @@ -11189,7 +10756,7 @@ msgid "Vortex_3" msgstr "Malstrøm _3" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" @@ -11226,7 +10793,7 @@ msgid "S_trength exp.:" msgstr "Styrke_eksponent:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Ændr eksponenten på styrken" @@ -11238,9 +10805,10 @@ msgstr "_Papir" msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Invertér papirtekstur" +# ? #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 msgid "O_verlay" -msgstr "_Læg over" +msgstr "_Overlap" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" @@ -11248,7 +10816,7 @@ msgstr "Bruger papir som det er (uden først at \"udstanse\" det)" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "Angiver teksturskaleringen (i % af den oprindelige fil)" +msgstr "Angiver skalering af teksturen (i procent af den oprindelige fil)" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 msgid "Pl_acement" @@ -11294,7 +10862,7 @@ msgstr "Den relative tæthed af penselsstrøgene" #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652 +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke gemme PPM-filen \"%s\": %s" @@ -11306,17 +10874,17 @@ msgstr "Gem aktuel" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 #, fuzzy msgid "Gimpressionist Defaults" -msgstr "Gimpressionist" +msgstr "GIMPressionistens standarder" # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 msgid "_Presets" -msgstr "_Forvalg" +msgstr "_Forudindstillinger" +# slipper for en/et-problem #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 -#, fuzzy msgid "Save Current..." -msgstr "Gem aktuel..." +msgstr "Gem nuværende..." #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 msgid "Save the current settings to the specified file" @@ -11324,31 +10892,31 @@ msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Læser indstillingerne fra det valgte forvalg" +msgstr "Indlæser den markerede forudindstilling i hukommelsen" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "Sletter det det valgte forvalg" +msgstr "Sletter den markerede forudindstilling" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "Genindlæs mappen med forvalg" +msgstr "Genindlæs mappen med forudindstillinger" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1080 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 msgid "_Update" msgstr "_Opdatér" # der står miniature oven over det -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Genopfrisk miniaturevinduet" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 msgid "Revert to the original image" -msgstr "Vend tilbage til det oprindelige billede" +msgstr "Vend tilbage til det originale billede" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 msgid "_Size" @@ -11380,20 +10948,19 @@ msgid "The largest brush to create" msgstr "Den største pensel der skal oprettes" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +#, fuzzy msgid "Size depends on:" -msgstr "" +msgstr "Størrelse anhænger af:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "" -"Værdien (lysstyrken) af omgivelserne bestemmer størrelsen på penselsstrøget" +msgstr "Værdien (lysstyrken) af området bestemmer størrelsen på strøget" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "" -"Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer størrelsen på penselsstrøget" +msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer størrelsen på strøget" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Selects a random size for each stroke" @@ -11401,33 +10968,33 @@ msgstr "Vælger en tilfældig størrelse for hvert penselstrøg" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "Retningen fra midtpunktet bestemmer størrelsen på penselsstrøget" +msgstr "Retningen fra midtpunktet bestemmer størrelsen på strøget" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "Farvetonen af omgivelserne bestemmer størrelsen på penselsstrøget" +msgstr "Farvetonen af området bestemmer størrelsen på strøget" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Penselsstørrelsen som kommer nærmest det oprindelige billede, vælges" +msgstr "Penselstørrelsen, som kommer nærmest det originale billede, vælges" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "Angiv penselsstørrelse manuelt" +msgstr "Angiv penselstørrelse manuelt" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Åbner størrelseskortredigering" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 msgid "Size Map Editor" msgstr "Størrelseskortredigering" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 msgid "Smvectors" msgstr "Størrelseskortvektorer" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." @@ -11436,39 +11003,39 @@ msgstr "" "højre-klik for at få vektoren til at pege mod musen, midter-klik for at " "tilføje en ny vektor." -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 msgid "Select previous smvector" msgstr "Vælg forrige størrelseskortvektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 msgid "Select next smvector" msgstr "Vælg næste størrelseskortvektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 msgid "Add new smvector" msgstr "Tilføj ny størrelseskortvektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Slet valgt størrelseskortvektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Ændr vinklen på den valgte størrelseskortvektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 msgid "S_trength:" msgstr "_Styrke:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Ændr styrken på den valgte størrelseskortvektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Styrke_eksponent:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" @@ -11476,46 +11043,122 @@ msgstr "" "Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen " "indflydelse" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "I_nterlace" +msgstr "_Sammenflet" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "_GIF-kommentar:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "As _animation" +msgstr "Som _animation" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "GIF-indstillinger" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Uendelig løkke" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Pause mellem billeder hvis ikke angivet:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "_Overgang mellem billeder hvis ikke angivet:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Brug ventetiden ovenfor til alle billeder" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "B_rug \"disposal\" ovenfor til alle billeder" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Indstillinger for animeret GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Gradvis indlæsning (Adam7)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Save _background color" +msgstr "Gem _baggrundsfarve" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Gem _lagafstand" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Gem _opløsning" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Gem oprettelses_dato" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Gem _kommentar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Ko_mprimeringsniveau:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "_Gem standardværdier" + #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "Læg til" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Overlay" -msgstr "Læg over" +msgstr "Overlap" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 -#, fuzzy msgid "_Gradient Flare..." -msgstr "Farveovergangsblus..." +msgstr "_Farveovergangsblus..." #. #. * Dialog Shell #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 -#, fuzzy msgid "Gradient Flare" -msgstr "Farveovergangsblus..." +msgstr "Farveovergangsblus" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke åbne farveovergangsblusfilen '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åbne GFlare-filen \"%s\": %s" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "'%s' er ikke en gyldig farveovergangsblusfil." +msgstr "'%s' er ikke en gyldig GFlare-fil." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "ugyldigt formateret farveovergangsblusfil: %s\n" +msgstr "ugyldigt formateret GFlare-fil: %s\n" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 #, c-format @@ -11524,15 +11167,15 @@ msgid "" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" -"Farveovergangsblus: \"%s\" blev ikke gemt. Hvis du tilføjer en ny linje til " -"\"%s\", ala:\n" +"GFlare \"%s\" blev ikke gemt. Hvis du tilføjer en ny linje til \"%s\", a " +"la:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "og opretter mappen \"%s\", så kan du gemme dine egne blus i den mappe." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke skrive farveovergangsblusfilen '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke skrive GFlare-filen \"%s\": %s" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 #, fuzzy @@ -11543,6 +11186,10 @@ msgstr "_Hold eksempel opdateret" msgid "`Default' is created." msgstr "'Standard' blev oprettet." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + #. #. * Scales #. @@ -11550,9 +11197,9 @@ msgstr "'Standard' blev oprettet." #. * Scales #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" @@ -11561,17 +11208,14 @@ msgid "Ro_tation:" msgstr "_Rotering:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 -#, fuzzy msgid "_Hue rotation:" -msgstr "Farve_tonerotering:" +msgstr "Farve_tonerotation:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 -#, fuzzy msgid "Vector _angle:" msgstr "Vektor_vinkel:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 -#, fuzzy msgid "Vector _length:" msgstr "Vektor_længde:" @@ -11580,275 +11224,255 @@ msgstr "Vektor_længde:" msgid "A_daptive supersampling" msgstr "A_daptiv udjævning" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 msgid "_Max depth:" msgstr "Ma_ks. dybde:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 msgid "_Threshold" msgstr "_Tærskel" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 msgid "S_elector" msgstr "V_ælger" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 msgid "New Gradient Flare" -msgstr "Farveovergangsblus..." +msgstr "Nyt farveovergangsblus" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Indtast et navn til det nye blus" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 msgid "Copy Gradient Flare" -msgstr "Farveovergangsblus..." +msgstr "Kopiér farveovergangsblus" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Indtast et navn til det kopierede blus" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Kan ikke slette! Der skal mindst være ét blus." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 msgid "Delete Gradient Flare" -msgstr "Slet blus" +msgstr "Slet farveovergangsblus" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "kunne ikke finde %s i gflares_list" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 msgid "Gradient Flare Editor" -msgstr "Blusredigering" +msgstr "Redigering af farveovergangsblus" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Genskan farveovergange" #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Indstillinger for glødtegning" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 msgid "Opacity:" -msgstr "Uigennemsighed:" +msgstr "Synlighed:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 msgid "Paint mode:" -msgstr "Tegnetilstand:" +msgstr "Maletilstand:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Indstillinger for stråletegning" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Indstillinger for tegning af andet blus" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 msgid "Gradients" msgstr "Farveovergange" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 msgid "Radial gradient:" -msgstr "Radial overgang:" +msgstr "Radiel farveovergang:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 msgid "Angular gradient:" -msgstr "Drejet overgang:" +msgstr "Drejet farveovergang:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 msgid "Angular size gradient:" -msgstr "Størrelse på drejet overgang:" +msgstr "Størrelse på drejet farveovergang:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 msgid "Size (%):" msgstr "Størrelse (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 msgid "Rotation:" msgstr "Rotering:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 msgid "Hue rotation:" -msgstr "Farve_tonerotering:" +msgstr "Farvetonerotation:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 msgid "G_low" msgstr "G_lød" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 msgid "# of Spikes:" msgstr "Antal spidser:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 msgid "Spike thickness:" msgstr "Spidsernes tykkelse:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 msgid "_Rays" msgstr "_Stråler" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 #, fuzzy msgid "Size factor gradient:" msgstr "Størrelsesfaktor for overgang:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 msgid "Probability gradient:" -msgstr "Sandsynlighedsovergang:" +msgstr "Sandsynlighedsfarveovergang:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Form på det andet blus" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 msgid "Random seed:" -msgstr "Tilfældig _startværdi:" +msgstr "Tilfældig startværdi:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 msgid "_Second Flares" msgstr "_Andet blus" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 msgid "GIMP Help Browser" -msgstr "Gimp hjælpelæser" +msgstr "GIMP-hjælpefremviser" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 msgid "Go back one page" -msgstr "Gå en side tilbage" +msgstr "Gå én side tilbage" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587 msgid "Go forward one page" -msgstr "Gå en side frem" +msgstr "Gå én side fremad" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 msgid "_Reload" -msgstr "_Rød:" +msgstr "_Genindlæs" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 msgid "Reload current page" -msgstr "Genindlæs billede" +msgstr "Genindlæs nuværende side" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 msgid "Stop loading this page" -msgstr "" +msgstr "Stop indlæsningen af denne side" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 msgid "Go to the index page" -msgstr "" +msgstr "Gå til indekssiden" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 msgid "C_opy location" msgstr "K_opier placering" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" -msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant" +msgstr "Kopiér placeringen af denne side til udklipsholderen" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628 msgid "Find text in current page" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614 -msgid "Find _Again" -msgstr "" +msgstr "Find teksten på nuværende side" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 -#, fuzzy +msgid "Find _Again" +msgstr "Find _igen" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652 msgid "S_how Index" -msgstr "Vis gitter" +msgstr "_Vis indeks" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" -msgstr "" +msgstr "Slå sidepanelets synlighed til/fra" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674 msgid "Visit the GIMP documentation website" -msgstr "" +msgstr "Besøg GIMP'ens webside om dokumentation" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 msgctxt "search" msgid "_Previous" -msgstr "E_ksempel" +msgstr "_Forrige" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Næste" @@ -11856,33 +11480,41 @@ msgstr "_Næste" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." -msgstr "Hjælpefilerne til '%s' er ikke tilgængelige." +msgstr "Hjælpesiderne til \"%s\" er ikke tilgængelige." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 msgid "The GIMP user manual is not available." -msgstr "Brugermanualen til Gimp er ikke installeret." +msgstr "GIMP'ens brugermanual er ikke tilgængelig." -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, +#. * it would be in the link. Because of +#. * technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at " -"http://docs.gimp.org/." +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"http://docs.gimp.org/" msgstr "" +"Installér den ekstra hjælpepakke eller se brugermanualen online på " +"http://docs.gimp.org/" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" -msgstr "" +msgstr "Måske mangler du GIO-backends og skal installere GVFS?" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "Hjælpe-id \"%s\" ukendt" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Læser indeks fra '%s'" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -11893,31 +11525,30 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "" +msgstr "Opret en fraktal via itereret funktionssystem (IFS)" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 -#, fuzzy msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "Fraktalafbildning" +msgstr "_IFS-fraktal..." #. X #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:620 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:674 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:942 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:991 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 msgid "X:" msgstr "x:" #. Y #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:634 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:687 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:955 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 msgid "Y:" msgstr "y:" @@ -11937,17 +11568,14 @@ msgid "Simple" msgstr "Simpel" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 -#, fuzzy msgid "IFS Fractal: Target" -msgstr "Fraktalafbildning" +msgstr "IFS-fraktal: Mål" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 -#, fuzzy msgid "Scale hue by:" msgstr "Skalér farvetone med:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 -#, fuzzy msgid "Scale value by:" msgstr "Skalér værdi med:" @@ -11957,29 +11585,24 @@ msgid "Full" msgstr "Fuld" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 -#, fuzzy msgid "IFS Fractal: Red" -msgstr "Fraktaltype" +msgstr "IFS-fraktal: Rød" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 -#, fuzzy msgid "IFS Fractal: Green" -msgstr "Fraktalafbildning" +msgstr "IFS-fraktal: Grøn" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 -#, fuzzy msgid "IFS Fractal: Blue" -msgstr "Fraktaltype" +msgstr "IFS-fraktal: Blå" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 -#, fuzzy msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "Fraktalafbildning" +msgstr "IFS-fraktal: Sort" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 -#, fuzzy msgid "IFS Fractal" -msgstr "Ny fraktal" +msgstr "IFS-fraktal" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 msgid "Spatial Transformation" @@ -11990,26 +11613,23 @@ msgid "Color Transformation" msgstr "Farvetransformation" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 -#, fuzzy msgid "Relative probability:" msgstr "Relativ sandsynlighed:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Select _All" -msgstr "Vælg _alt" +msgstr "Markér _alt" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 -#, fuzzy msgid "Re_center" -msgstr "i midten" +msgstr "_Gencentrér" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Recompute Center" msgstr "Genberegn center" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 -#, fuzzy msgid "Render Options" msgstr "Genereringsindstillinger" @@ -12032,12 +11652,10 @@ msgid "Stretch" msgstr "Stræk" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 -#, fuzzy msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "Genereringsindstillinger" +msgstr "Genereringsindstillinger for IFS-fraktal" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 -#, fuzzy msgid "Max. memory:" msgstr "Maks. hukommelse:" @@ -12046,52 +11664,51 @@ msgid "Subdivide:" msgstr "Underinddelinger:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 -#, fuzzy msgid "Spot radius:" msgstr "Punktradius:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" -msgstr "Genererer geometrisk fraktal (%d/%d)..." +msgstr "Genererer IFS (%d/%d)" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformation %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2418 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517 msgid "Save failed" msgstr "Kunne ikke gemme" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2501 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497 msgid "Open failed" msgstr "Åbn mislykkedes" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 +#, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en IFS-fil." +msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en IFS-fraktal-fil." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2549 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 msgid "Save as IFS Fractal file" -msgstr "Gem som IFS-fil" +msgstr "Gem som IFS-fraktal-fil" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2586 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 msgid "Open IFS Fractal file" -msgstr "Åbn IFS-fil" +msgstr "Åbn IFS-fraktal-fil" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 -#, fuzzy msgid "Image Map Plug-In" -msgstr "Billedkortmodul 2.0" +msgstr "Billedkort-plugin" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" -msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk" +msgstr "Ophavsret © 1999-2005 Maurits Rijk" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Released under the GNU General Public License" @@ -12108,15 +11725,14 @@ msgstr "Centrum-_x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 msgid "pixels" -msgstr "skærmpunkter" +msgstr "pixels" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 msgid "Center _y:" @@ -12156,11 +11772,11 @@ msgstr "Redigér objekt" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "Benyt Gimp-rektangler" +msgstr "Benyt Gimp-hjælpelinjer" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" -msgstr "Sk_iftevise" +msgstr "Sk_iftevis" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" @@ -12171,28 +11787,24 @@ msgid "Add Additional Guides" msgstr "Tilføj ekstra rektangler" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 -#, fuzzy msgid "L_eft border" msgstr "_Venstre kant" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 -#, fuzzy msgid "_Right border" msgstr "_Højre kant" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 -#, fuzzy msgid "_Upper border" msgstr "_Øvre kant" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 -#, fuzzy msgid "Lo_wer border" msgstr "_Nedre kant" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 msgid "_Base URL:" -msgstr "_Grund-URL:" +msgstr "_Base-URL:" # her oversættes "guide" med "rektangel" fordi det i dette modul # drejer sig om rektangler, se nedenstående tekst @@ -12204,62 +11816,55 @@ msgstr "Opret rektangler" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" -msgstr "Resulterende rektangelgrænser: (%d,%d) til (%d,%d) (%d områder)" +msgstr "Hjælpelinjegrænse bliver: %d,%d til %d,%d (%d områder)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 -#, fuzzy msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " "suitable for navigation bars." msgstr "" -"Her kan du få oprettet foruddefinerede rektangler på billedet. De kan\n" -"defineres ved deres bredde, højde og afstand fra hinanden. Dette\n" -"hjælper dig med hurtigt at oprette den mest almindelige billedkorttype\n" -"- en samling af miniaturer til en navigationslinje. " +"Hjælpelinjer er forudindstillede rektangler der dækker billedet. Du kan " +"definerer deres bredde, højde og mellemrum. Det giver dig mulighed for " +"hurtigt at oprette de mest almindelige typer billedkort - billedsamling af " +"\"miniaturer\", der er egnet til navigationslinjer." #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 -#, fuzzy msgid "_Left start at:" msgstr "V_enstre start ved:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 -#, fuzzy msgid "_Top start at:" -msgstr "Begynd _foroven ved:" +msgstr "_Øvre start ved:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 -#, fuzzy msgid "_Horz. spacing:" msgstr "_Vandret mellemrum:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 -#, fuzzy msgid "_No. across:" msgstr "_Antal vandret:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 -#, fuzzy msgid "_Vert. spacing:" msgstr "_Lodret mellemrum:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 -#, fuzzy msgid "No. _down:" msgstr "Antal l_odret:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 msgid "Base _URL:" -msgstr "Basis-_URL:" +msgstr "Base-_URL:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" -msgstr "Resulterende rektangelgrænser: (0,0) til (0,0) (0 områder)" +msgstr "Hjælpelinjegrænse bliver: 0,0 til 0,0 (0 områder)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 msgid "Guides" -msgstr "Rektangler" +msgstr "Hjælpelinjer" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 @@ -12329,7 +11934,7 @@ msgstr "Henvisningstype" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 msgid "_Web Site" -msgstr "_Netsted" +msgstr "_Websted" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 msgid "_Ftp Site" @@ -12357,7 +11962,7 @@ msgstr "Tel_net" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 msgid "e-_mail" -msgstr "E-_post" +msgstr "e-_post" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" @@ -12393,7 +11998,7 @@ msgstr "_Eksempel" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 msgid "_JavaScript" -msgstr "_Javascript" +msgstr "_JavaScript" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 msgid "Area Settings" @@ -12409,12 +12014,10 @@ msgid "Error opening file" msgstr "Fejl ved åbning af fil" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 -#, fuzzy msgid "Load Image Map" msgstr "Indlæs billedkort" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 -#, fuzzy msgid "Save Image Map" msgstr "Gem billedkort" @@ -12423,9 +12026,8 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Gitterindstillinger" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 -#, fuzzy msgid "_Snap-to grid enabled" -msgstr "_Fæstn til gitter" +msgstr "_Fastgøringsgitter aktiveret" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 msgid "Grid Visibility and Type" @@ -12441,7 +12043,7 @@ msgstr "_Linjer" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 msgid "C_rosses" -msgstr "K_rydser" +msgstr "K_ryds" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 msgid "Grid Granularity" @@ -12472,50 +12074,48 @@ msgid "_Preview" msgstr "E_ksempel" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 -#, fuzzy msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "Opret nyt billede" +msgstr "Opret nyt klikbart billedkort" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 -#, fuzzy msgid "_Image Map..." -msgstr "Om billedkort..." +msgstr "_Billedkort..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Nogle data er blevet ændret!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "Ønsker du virkelig at droppe dine ændringer?" +msgstr "Vil du virkelig kassere dine ændringer?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Filen \"%s\" gemt." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Kunne ikke gemme fil:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 msgid "Image size has changed." msgstr "Billedstørrelsen er ændret." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 msgid "Resize area's?" msgstr "Ændr størrelser?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Kunne ikke læse fil:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" @@ -12523,39 +12123,36 @@ msgstr "URL: %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 #, c-format msgid "_Undo %s" -msgstr "_Fortryd '%s'" +msgstr "_Fortryd %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 #, c-format msgid "_Redo %s" -msgstr "_Omgør '%s'" +msgstr "_Omgør %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -#, fuzzy msgid "_Open..." -msgstr "Tilføjer videoeffekt..." +msgstr "_Åbn..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "Open" msgstr "Åbn" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -#, fuzzy msgid "_Save..." -msgstr "Gem..." +msgstr "_Gem..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "Save" msgstr "Gem" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 -#, fuzzy msgid "Save _As..." -msgstr "Gem som..." +msgstr "Gem _som..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 msgid "_Edit" @@ -12567,17 +12164,15 @@ msgstr "Fortryd" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 msgid "Redo" -msgstr "Gentag" +msgstr "Omgør" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 -#, fuzzy msgid "D_eselect All" msgstr "Fravælg _alt" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 -#, fuzzy msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "Redigér områdeinfo..." +msgstr "Redigér område_info..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Edit selected area info" @@ -12588,14 +12183,12 @@ msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 -#, fuzzy msgid "Move Area to Front" -msgstr "Flyt til forrest" +msgstr "Flyt område forrest" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 -#, fuzzy msgid "Move Area to Bottom" -msgstr "Flyt til forrest" +msgstr "Flyt område bagerst" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 msgid "Delete Area" @@ -12623,16 +12216,15 @@ msgstr "_Zoom til" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "_Mapping" -msgstr "Af_bildning" +msgstr "_Kortlægning" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Redigér kortinfo..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 -#, fuzzy msgid "Edit Map Info" -msgstr "Redigér kortinfo..." +msgstr "Redigér kortinfo" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "_Tools" @@ -12643,9 +12235,8 @@ msgid "Grid Settings..." msgstr "Gitterindstillinger..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 -#, fuzzy msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "Benyt Gimp-rektangler..." +msgstr "Anvend GIMP-hjælpelinjer..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 #, fuzzy @@ -12657,16 +12248,14 @@ msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 -#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "Indhold" +msgstr "_Indhold" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 -#, fuzzy msgid "Area List" msgstr "Områdeliste" @@ -12690,27 +12279,27 @@ msgstr "Definér cirkulært/ovalt område" msgid "Define Polygon area" msgstr "Definér polygonområde" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73 msgid "_Polygon" msgstr "_Polygon" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 msgid "x (pixels)" msgstr "x (punkter)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 msgid "y (pixels)" msgstr "y (punkter)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 msgid "_Insert" msgstr "_Indsæt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 msgid "A_ppend" msgstr "_Tilføj" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" @@ -12755,7 +12344,6 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 -#, fuzzy msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "Antal _fortrydelsesniveauer (1 - 99):" @@ -12777,9 +12365,8 @@ msgid "Selected:" msgstr "Markeret:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 -#, fuzzy msgid "Interaction:" -msgstr "Iterationer:" +msgstr "Interaktion:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 msgid "Co_ntiguous Region" @@ -12807,7 +12394,7 @@ msgstr "Øverste venstre _y:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 msgid "URL" @@ -12815,7 +12402,7 @@ msgstr "URL" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 msgid "ALT Text" -msgstr "" +msgstr "ALT-tekst" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 msgid "Target" @@ -12850,20 +12437,20 @@ msgid "Default _URL:" msgstr "Standard-_URL:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 -#, fuzzy msgid "Map File Format" -msgstr "Kortfilformat" +msgstr "Filformat for kort" #: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 msgid "View Source" -msgstr "Vis kilde" +msgstr "Vis kildekode" #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1021 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 msgid "Lighting Effects" msgstr "Lyseffekter" @@ -12878,12 +12465,11 @@ msgstr "_Lyseffekter..." #. General options #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 msgid "General Options" msgstr "Generelle indstillinger" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 -#, fuzzy msgid "T_ransparent background" msgstr "_Gennemsigtig baggrund" @@ -12893,32 +12479,29 @@ msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "Gør målbilledet gennemsigtigt når højden er nul" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 -#, fuzzy msgid "Cre_ate new image" msgstr "Op_ret nyt billede" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:473 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 -#, fuzzy msgid "High _quality preview" -msgstr "Høj_kvalitetsminiature" +msgstr "Forhåndsvisning i høj _kvalitet" # lidt mere sigende end original #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "Lav miniaturen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)" +msgstr "Aktivér/Deaktivér forhåndsvisning af højkvalitet" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 -#, fuzzy msgid "Distance:" -msgstr "Forskydning" +msgstr "Afstand:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:564 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 msgid "Light Settings" msgstr "Lyssætning" @@ -12950,6 +12533,11 @@ msgstr "Lys 6" msgid "Color:" msgstr "Farve:" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 msgid "Directional" msgstr "Retning" @@ -12959,45 +12547,42 @@ msgid "Point" msgstr "Punkt" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:587 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Type lyskilde som anvendes" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 msgid "Select lightsource color" msgstr "Vælg lyskildens farve" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:602 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 msgid "Set light source color" msgstr "Angiv lyskildens farve" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 -#, fuzzy msgid "_Intensity:" -msgstr "Intensitet" +msgstr "_Intensitet:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 -#, fuzzy msgid "Light intensity" -msgstr "Oprindelig intensitet" +msgstr "Lysintensitet" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:604 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:931 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372 msgid "Position" msgstr "Placering" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Lyskildens x-position i xyz-rummet" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Lyskildens y-position i xyz-rummet" @@ -13006,38 +12591,37 @@ msgid "_Z:" msgstr "_z:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Lyskildens z-position i xyz-rummet" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:682 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Lyskildens x-retning i xyz-rummet" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Lyskildens y-retning i xyz-rummet" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:648 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:700 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:968 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 msgid "Z:" msgstr "z:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:708 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Lyskildens z-retning i xyz-rummet" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 -#, fuzzy msgid "I_solate" -msgstr "_Udpak" +msgstr "_Isolér" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 #, fuzzy @@ -13050,23 +12634,21 @@ msgid "Material Properties" msgstr "Teksturegenskaber" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 -#, fuzzy msgid "_Glowing:" -msgstr "Flydende" +msgstr "_Glød:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:769 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "" "Andelen af den oprindelige farve som vises hvor det ikke falder direkte lys" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 -#, fuzzy msgid "_Bright:" -msgstr "_Lysstyrke:" +msgstr "_Lyst:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intensiteten af den oprindelige farve når den belyses af en lyskilde" @@ -13076,423 +12658,398 @@ msgid "_Shiny:" msgstr "_Sinus" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:870 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "Kontrollerer hvor intense højlysområderne vil være" +msgstr "Styrer hvor intense højlys bliver" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 msgid "_Polished:" -msgstr "" +msgstr "_Poleret:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:899 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "Højere værdier gør højlysområderne mere fokuserede" +msgstr "Højere værdier gør højlys mere fokuserede" #. Metallic #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 msgid "_Metallic" -msgstr "" +msgstr "_Metallisk" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 -#, fuzzy msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "Benyt _højdekortsafbildning" +msgstr "Aktivér _højdekortsafbildning" # mere sigende #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "Gør billedet bulet vha. af et kort over punkternes højde" +msgstr "Aktivér/deaktivér højdekort (billeddybde)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "Højdekorts_billede:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisk" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 msgid "Cu_rve:" msgstr "Ku_rve:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:862 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Ma_ksimumshøjde:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:872 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Maksimumshøjden for buler" # forhåbentligt rigtigt -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:896 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 #, fuzzy msgid "E_nable environment mapping" msgstr "Benyt omgivelses_refleksion" # til/fra er nok ret indlysende når det er en til/fra-knap, overflødigt -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:910 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "Tilføj reflektioner fra \"omgivelserne\"" +msgstr "Aktivér/deaktivér miljøkortlægning (refleksion)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 #, fuzzy msgid "En_vironment image:" msgstr "Om_givelsesbillede:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:930 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 msgid "Environment image to use" msgstr "Afbildning af omgivelser der benyttes" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 msgid "Op_tions" msgstr "_Indstillinger" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:956 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1236 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 msgid "_Light" msgstr "_Lys" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:960 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1240 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 msgid "_Material" msgstr "_Materiale" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 msgid "_Bump Map" msgstr "_Højdekort" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 msgid "_Environment Map" msgstr "_Omgivelsesreflektioner" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1087 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 msgid "Recompute preview image" msgstr "Beregn miniatureeksemplet påny" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteraktiv" # lidt mere sigende end original -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1103 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Lav miniaturen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "Lyseffekter" +msgstr "Gem forudindstilling for lyseffekter" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1291 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "Lyseffekter" +msgstr "Indlæs forudindstilling for lyseffekter" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 #, fuzzy msgid "Map to plane" -msgstr "Anvender Laplace..." +msgstr "Anvender Laplace" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 -#, fuzzy msgid "Map to sphere" -msgstr "Mere..." +msgstr "Kort på kugle" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 -#, fuzzy msgid "Map to box" -msgstr "Kortinfo..." +msgstr "Kort på boks" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 -#, fuzzy msgid "Map to cylinder" -msgstr "Cylinder" +msgstr "Kort på cylinder" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -msgstr "" +msgstr "Afbilder billedet på et objekt (flade, kugle, boks eller cylinder)" # overskriften for modulet +# jf. "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 -#, fuzzy msgid "Map _Object..." -msgstr "Afbild på objekt" +msgstr "Afbild på _objekt..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:199 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 msgid "_Box" msgstr "_Terning" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:216 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1258 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 msgid "C_ylinder" msgstr "C_ylinder" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:416 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 msgid "Map to:" msgstr "Afbild på:" # en plan i matematisk forstand -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:420 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 msgid "Plane" msgstr "Plan" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:421 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 msgid "Sphere" msgstr "Kugle" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:422 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 msgid "Box" msgstr "Terning" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 msgid "Type of object to map to" msgstr "Type objekt billedet skal svøbes om" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:435 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 msgid "Transparent background" msgstr "Gennemsigtig baggrund" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Gør billedet gennemsigtigt udenfor objektet" # "side om side" bruges også andre steder i Gnome -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:448 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 msgid "Tile source image" -msgstr "Side om side" +msgstr "Fliselæg med kildebillede" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:459 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "Flisebelæg med originalbilledet (nyttigt til uendelige planer)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 msgid "Create new image" msgstr "Opret nyt billede" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 msgid "Create new layer" -msgstr "Opret _nyt lag" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486 -#, fuzzy -msgid "Create a new layer when applying filter" -msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter" +msgstr "Opret nyt lag" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 -#, fuzzy +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Opret et nyt lag ved brug af filter" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "Slå _udjævning til" +msgstr "Aktivér _udjævning" # også mere sigende -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:505 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Jævn takkede kanter ud" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:521 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Udjævningskvalitet. Højere er bedre, men langsommere" # 'pixel' dækker her over hver enkelt punkts farve -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:538 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Stop når farveforskellene er mindre end denne værdi" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 msgid "Point light" msgstr "Punktlys" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 msgid "Directional light" msgstr "Retningsbestemt lys" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:575 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 msgid "No light" msgstr "Intet lys" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 msgid "Lightsource type:" msgstr "Lyskildetype:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:594 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 msgid "Lightsource color:" msgstr "Lyskildefarve:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 msgid "Direction Vector" msgstr "Retningsvektor" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 msgid "Intensity Levels" msgstr "Intensitetsniveauer" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:754 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 msgid "Ambient:" msgstr "Omgivende:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:783 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:826 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 msgid "Diffuse:" msgstr "Spredning:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 msgid "Reflectivity" msgstr "Reflektionsevne" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:841 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "Højere værdier gør at objektet reflekterer mere lys (ser lysere ud)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:855 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 msgid "Specular:" msgstr "Spejl:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:884 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 msgid "Highlight:" msgstr "Højlys:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:945 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Objektets x-position i xyz-rummet" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:958 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Objektets y-position i xyz-rummet" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:971 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Objektets z-position i xyz-rummet" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:994 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Rotationsvinkel omkring x-aksen" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1005 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Rotationsvinkel omkring y-aksen" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1016 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Rotationsvinkel omkring z-aksen" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1042 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 msgid "Front:" msgstr "Forside:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1042 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 msgid "Back:" msgstr "Bagside:" # "map images" er et navnord og "box faces" betyder terningsider -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1050 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Billeder på terningsider" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1091 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 msgid "X scale (size)" msgstr "x-skalering (størrelse)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1103 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 msgid "Y scale (size)" msgstr "y-skalering (størrelse)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1115 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 msgid "Z scale (size)" msgstr "z-skalering (størrelse)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bund:" # "cap faces" = endefladerne på en cylinder -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Billeder på endefladerne" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1172 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 msgid "R_adius:" msgstr "R_adius:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1187 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 msgid "Cylinder radius" msgstr "Cylinderradius" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1201 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 msgid "Cylinder length" msgstr "Cylinderlængde" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1232 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 msgid "O_ptions" msgstr "_Indstillinger" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 msgid "O_rientation" msgstr "O_rientering" # overskriften for modulet -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 msgid "Map to Object" msgstr "Afbild på objekt" # knytter sig til ovenstående "preview!" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1366 -#, fuzzy -msgid "Show _wireframe" -msgstr "Vis _gitter i eksempel" - #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 -#, fuzzy +msgid "Show _wireframe" +msgstr "Vis _gitter" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 msgid "Update preview _live" -msgstr "Opdatér miniature" +msgstr "Opdatér forhåndsvisning _løbende" #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 -#, fuzzy msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" -msgstr "Konstruerer labyrint med Prims algoritme..." +msgstr "Konstruerer labyrint med Prims algoritme" #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 -#, fuzzy msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" -msgstr "Konstruerer fliselægbar labyrint med Prims algoritme..." +msgstr "Konstruerer periodisk labyrintsegment med Prims algoritme" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 -#, fuzzy msgid "Maze" -msgstr "Marmor" +msgstr "Labyrint" #. The maze size frame #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 -#, fuzzy msgid "Maze Size" -msgstr "Billedstørrelse" +msgstr "Labyrintstørrelse" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 msgid "Pieces:" @@ -13500,23 +13057,20 @@ msgstr "Stykker:" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 msgid "Height (pixels):" -msgstr "Højde (billedpunkter):" +msgstr "Højde (pixels):" #. The maze algorithm frame #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 -#, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 -#, fuzzy msgid "Depth first" msgstr "Dybde først" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 -#, fuzzy msgid "Prim's algorithm" -msgstr "Prims algoritme" +msgstr "Prim's algoritme" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 msgid "" @@ -13531,227 +13085,309 @@ msgid "Draw a labyrinth" msgstr "Tegn en labyrint" #: ../plug-ins/maze/maze.c:129 -#, fuzzy msgid "_Maze..." -msgstr "Mere..." +msgstr "_Labyrint..." -#: ../plug-ins/maze/maze.c:425 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:427 msgid "Drawing maze" msgstr "Tegner labyrint" +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110 +msgid "Property" +msgstr "Egenskab" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222 +msgid "Image _title:" +msgstr "_Billedtitel:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231 +msgid "_Author:" +msgstr "Forf_atter:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256 +msgid "Description _writer:" +msgstr "_Beskrivelsens forfatter:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272 +msgid "_Keywords:" +msgstr "_Nøgleord:" + +#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286 +msgid "Copyright" +msgstr "Ophavsret" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298 +msgid "Origin" +msgstr "Oprindelse" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310 +msgid "Camera 1" +msgstr "Kamera 1" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322 +msgid "Camera 2" +msgstr "Kamera 2" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniature" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447 +msgid "Import XMP from File" +msgstr "Importér XMP fra fil" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Kan ikke oprette filen" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508 +msgid "Some error occurred while saving" +msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at gemme" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518 +msgid "Could not close the file" +msgstr "Kunne ikke lukke filen" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540 +msgid "Export XMP to File" +msgstr "Eksportér XMP til fil" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607 +msgid "Image Properties" +msgstr "Billedegenskaber" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611 +msgid "_Import XMP..." +msgstr "_Importér XMP..." + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612 +msgid "_Export XMP..." +msgstr "_Eksportér XMP..." + #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" -msgstr "" +msgstr "Vis og redigér metadata (EXIF, IPTC, XMP)" #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 -#, fuzzy msgid "Propert_ies" -msgstr "Teksturegenskaber" +msgstr "_Egenskaber" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 #, c-format msgid "Error: No XMP packet found" -msgstr "" +msgstr "Fejl: Ingen XMP-pakke fundet" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: %s" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "" +msgstr "Forventede tekst eller valgfrit element <%s>, fandt i stedet <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 #, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "" +msgstr "Forventede elementet <%s>, fandt i stedet <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Ukendt element <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 #, c-format msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Ukendt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" -msgstr "" +msgstr "Nødvendig attribut rdf:about mangler i <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 #, c-format msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" -msgstr "" +msgstr "Slut på elementet <%s> ikke forventet i denne sammehæng" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" -msgstr "" +msgstr "Det akutelle element (<%s>) må ikke indeholde tekst" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164 msgid "XMP packets must start with " -msgstr "" +msgstr "XMP-pakker skal starte med " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178 msgid "XMP packets must end with " -msgstr "" +msgstr "XMP-pakker skal ende med " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" -msgstr "" +msgstr "XMP må ikke indeholde XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "" +msgstr "Rul et af billedets hjørner" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 -#, fuzzy msgid "_Pagecurl..." -msgstr "Krøller papir..." +msgstr "_Bladreeffekt..." # "effect" er overflødigt -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Papirkrølning" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464 msgid "Curl Location" msgstr "Placering af krølle" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 msgid "Lower right" msgstr "Nederste højre" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 msgid "Lower left" msgstr "Nederste venstre" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485 msgid "Upper left" msgstr "Øverste venstre" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486 msgid "Upper right" msgstr "Øverste højre" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526 msgid "Curl Orientation" msgstr "Krølleorientering" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 msgid "_Shade under curl" -msgstr "Skygge under krølle" +msgstr "_Skygge under hjørne" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "" +msgstr "Nuværende farveovergang (omvendt)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 msgid "Current gradient" -msgstr "Brugerdefineret farveovergang" +msgstr "Nuværende farveovergang" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Forgrunds-/baggrundsfarver" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614 msgid "_Opacity:" -msgstr "Uigennemsighed:" +msgstr "_Synlighed:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 msgid "Curl Layer" msgstr "Krøllelag" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 msgid "Page Curl" msgstr "Krøller papir" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 msgid "Ignore Page _Margins" -msgstr "" +msgstr "Ignorér side_margener" #. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 msgid "_Draw Crop Marks" -msgstr "" +msgstr "_Tegn skæringsmærker" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 msgid "_X resolution:" -msgstr "Opløsning:" +msgstr "_x-opløsning:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 msgid "_Y resolution:" -msgstr "Opløsning:" +msgstr "_y-opløsning:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398 msgid "_Left:" -msgstr "Venstre:" +msgstr "_Venstre:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417 msgid "_Right:" -msgstr "Højre:" +msgstr "_Højre:" # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 msgid "C_enter:" msgstr "C_entrum:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 msgid "Horizontally" msgstr "Vandret" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 msgid "Vertically" msgstr "Lodret" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../plug-ins/print/print.c:102 +#: ../plug-ins/print/print.c:106 msgid "Print the image" msgstr "Udskriv billedet" -#: ../plug-ins/print/print.c:107 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/print.c:111 msgid "_Print..." -msgstr "Udskriver..." +msgstr "_Udskriv..." -#: ../plug-ins/print/print.c:118 +#: ../plug-ins/print/print.c:123 +#, fuzzy msgid "Adjust page size and orientation for printing" -msgstr "" +msgstr "Justér sidestørrelse og orientering for udskrivning" -#: ../plug-ins/print/print.c:124 +#: ../plug-ins/print/print.c:129 msgid "Page Set_up" msgstr "S_ideopsætning" -#: ../plug-ins/print/print.c:263 +#: ../plug-ins/print/print.c:274 msgid "Image Settings" msgstr "Billedindstillinger" -#: ../plug-ins/print/print.c:347 +#: ../plug-ins/print/print.c:372 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at udskrive" -#: ../plug-ins/print/print.c:374 +#: ../plug-ins/print/print.c:399 msgid "Printing" msgstr "Udskriver" @@ -13772,2184 +13408,50 @@ msgstr "Avancerede indstillinger" #: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" -msgstr "" +msgstr "Tag et billede fra en TWAIN-datakilde" #: ../plug-ins/twain/twain.c:351 msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "_Skanner/Kamera..." +msgstr "_Skanner/kamera..." #. Initialize our progress dialog #: ../plug-ins/twain/twain.c:485 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 msgid "Grab" msgstr "Indfang" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 msgid "Grab a single window" -msgstr "Opsnap et enkelt vindue" +msgstr "Indfang et enkelt vindue" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 msgid "Grab the whole screen" -msgstr "Opsnap hele skærmbilledet" +msgstr "Indfang hele skærmbilledet" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 msgid "after" msgstr "efter" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 msgid "Seconds delay" msgstr "Sekunders forsinkelse" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 msgid "Include decorations" -msgstr "Med udsmykninger" +msgstr "Medtag dekorationer" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 msgid "Capture a window or desktop image" -msgstr "" +msgstr "Tag et vindues- eller skrivebordsbillede" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 msgid "_Screen Shot..." msgstr "_Skærmbillede..." -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 msgid "No data captured" -msgstr "Ingen data indfanget" +msgstr "Ingen data taget" -#~ msgid "Save as Text" -#~ msgstr "Gem som tekst" - -#~ msgid "Save as C-Source" -#~ msgstr "Gem som C-kildekode" - -#~ msgid "Save as Brush" -#~ msgstr "Gem som pensel" - -#~ msgid "Save as GIF" -#~ msgstr "Gem som GIF" - -#~ msgid "GIF Options" -#~ msgstr "GIF-indstillinger" - -#, fuzzy -#~| msgid "Interlace" -#~ msgid "I_nterlace" -#~ msgstr "Understøt gradvis indlæsning" - -#~ msgid "_GIF comment:" -#~ msgstr "_GIF-kommentar:" - -#~ msgid "Animated GIF Options" -#~ msgstr "Indstillinger for animeret GIF" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Loop forever" -#~ msgstr "Evig løkke" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:" -#~ msgstr "Pause mellem billeder hvis ikke angivet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:" -#~ msgstr "Overgang mellem billeder hvis ikke angivet:" - -#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -#~ msgstr "Lag %s har ikke en alfakanal, sprunget over" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save as HTML table" -#~ msgstr "Marmor" - -#~ msgid "Save as MNG" -#~ msgstr "Gem som MNG" - -#~ msgid "Save as Pattern" -#~ msgstr "Gem som mønster" - -#~| msgid "pixels/%a" -#~ msgid "pixels/%s" -#~ msgstr "punkter/%s" - -#~ msgid "Save as PNG" -#~ msgstr "Gem som PNG" - -#~ msgid "_Interlacing (Adam7)" -#~ msgstr "_Gradvis indlæsning (Adam7)" - -#~ msgid "Save _background color" -#~ msgstr "Gem _baggrundsfarve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save _gamma" -#~ msgstr "Gem _gamma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save layer o_ffset" -#~ msgstr "Gem _lagafstand" - -#~ msgid "Save _resolution" -#~ msgstr "Gem _opløsning" - -#~ msgid "Save creation _time" -#~ msgstr "Gem oprettelses_dato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save comme_nt" -#~ msgstr "Gem _kommentar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save color _values from transparent pixels" -#~ msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co_mpression level:" -#~ msgstr "Ko_mprimeringsniveau:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_ave Defaults" -#~ msgstr "_Gem standardværdier" - -#~ msgid "Save as PNM" -#~ msgstr "Gem som PNM" - -#~ msgid "Save as PSP" -#~ msgstr "Gem som PSP" - -#~ msgid "Save as TGA" -#~ msgstr "Gem som TGA" - -#~ msgid "Save as TIFF" -#~ msgstr "Gem som TIFF" - -#~ msgid "Save as XBM" -#~ msgstr "Gem som XBM" - -#~ msgid "Save as XPM" -#~ msgstr "Gem som XBM" - -#~ msgid "A big hello from the GIMP team!" -#~ msgstr "Stort hej fra GIMP-teamet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gee Zoom" -#~ msgstr "_Zoom" - -#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP" -#~ msgstr "Tak fordi du valgte at bruge GIMP" - -#, fuzzy -#~| msgid "Create line" -#~ msgid "Gee Slime" -#~ msgstr "Opret linje" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Web browser not specified.\n" -#~| "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." -#~ msgid "" -#~ "Web browser not specified.\n" -#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Internetsurfningsprogram ikke angivet.\n" -#~ "Angiv venligst et under indstillingnerne." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not parse specified web browser command:\n" -#~| "%s" -#~ msgid "" -#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences " -#~ "dialog:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke fortolke den angivne kommando til internetsurfningsprogram:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not execute specified web browser:\n" -#~| "%s" -#~ msgid "" -#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke køre det angivne internetsurfningsprogram:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Save as BMP" -#~ msgstr "Gem som BMP" - -#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -#~ msgstr "GFLI 1.3 - gem animation" - -#, fuzzy -#~ msgid "File size: %02.01f kB" -#~ msgstr "Størrelse: %ld byte (%02.01f kb)" - -#~ msgid "Save as JPEG" -#~ msgstr "Gem som JPEG" - -#~ msgid "Save as SGI" -#~ msgstr "Gem som SGI" - -# ikke "indsaml" - test det -#, fuzzy -#~| msgid "Collect" -#~ msgid "Co_nnect" -#~ msgstr "Saml" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "Tilslut _anonymt" - -#, fuzzy -#~| msgid "Basename:" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Basisnavn:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Domæne:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remember forever" -#~ msgstr "Evig løkke" - -#~ msgid "Uploading %s of image data" -#~ msgstr "Sender %s af billeddata" - -#, fuzzy -#~| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s" -#~ msgstr "Kunne ikke gemme PPM-filen \"%s\": %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" -#~ msgstr "Kunne ikke skrive farveovergangsblusfilen '%s': %s" - -#~ msgid "Save as XJT" -#~ msgstr "Gem som XJT" - -#~ msgid "Sizes:" -#~ msgstr "Størrelser:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Størrelse:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Send To Back" -#~ msgid "Send to Back" -#~ msgstr "Send til bagerst" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" - -#~ msgid "Redraw" -#~ msgstr "Gentegn" - -#~ msgid "XMIN:" -#~ msgstr "x-min:" - -#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" -#~ msgstr "Ændr den første (minimale) x-koordinatsbegrænsning" - -#~ msgid "XMAX:" -#~ msgstr "x-maks:" - -#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" -#~ msgstr "Ændr den anden (maksimale) x-koordinatsbegrænsning" - -#~ msgid "YMIN:" -#~ msgstr "y-min:" - -#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" -#~ msgstr "Ændr den første (minimale) y-koordinatsbegrænsning" - -#~ msgid "YMAX:" -#~ msgstr "y-maks:" - -#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" -#~ msgstr "Ændr den anden (maksimale) y-koordinatsbegrænsning" - -#~ msgid "ITER:" -#~ msgstr "Iter:" - -#~ msgid "" -#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " -#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)" -#~ msgstr "" -#~ "Ændr cx-værdien (ændrer fraktalens aspekt, gælder for alle fraktaler " -#~ "undtagen Mandelbrot og Sierpinski)" - -#~ msgid "" -#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " -#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)" -#~ msgstr "" -#~ "Ændr cy-værdien (ændrer fraktalens aspekt, gælder for alle fraktaler " -#~ "undtagen Mandelbrot og Sierpinski)" - -#~ msgid "Edit fractal name" -#~ msgstr "Redigér fraktalnavn" - -#~ msgid "Fractal name:" -#~ msgstr "Fraktalnavn:" - -#~ msgid "New Fractal" -#~ msgstr "Ny fraktal" - -#~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" -#~ msgstr "Vælg en fraktal ved at dobbeltklikke på den" - -#~ msgid "Lighting Effects..." -#~ msgstr "Lyseffekter..." - -#, fuzzy -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Generelle indstillinger" - -#~ msgid "Zoom out (make image smaller)" -#~ msgstr "Zoom ud (gør billedet mindre)" - -#~ msgid "Zoom in (make image bigger)" -#~ msgstr "Zoom ind (gør billedet større)" - -#~ msgid "Show/hide preview wireframe" -#~ msgstr "Vis/skjul en gitterramme i eksemplet" - -#~ msgid "_RLE encoded" -#~ msgstr "_RLE-kodet" - -#~ msgid "AlienMap2: Transforming..." -#~ msgstr "Alienafbildning 2: transformerer..." - -#~ msgid "AlienMap2" -#~ msgstr "Alienafbildning 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Random seed" -#~ msgstr "Tilfældig _startværdi:" - -#~ msgid "Save Parameters to" -#~ msgstr "Gem parametre i" - -#~ msgid "" -#~ "File '%s' exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Filen \"%s\" eksisterer.\n" -#~ "Overskriv den?" - -#~ msgid "Load Parameters from" -#~ msgstr "Indlæs parametre fra" - -#~ msgid "Selective Load from" -#~ msgstr "Selektiv indlæsning fra" - -#~ msgid "Play/Stop" -#~ msgstr "Afspil/stop" - -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Tilbage" - -#~ msgid "Colorcube Analysis..." -#~ msgstr "Farveterningsanalyse..." - -#~ msgid "Uncompressed size: %s" -#~ msgstr "Ukomprimeret størrelse: %s" - -#~ msgid "Filename: %s" -#~ msgstr "Filnavn: %s" - -#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" -#~ msgstr "Komprimeringsforhold (ca.): %d til 1" - -# det er ikke muligt at få første del med, men det går sagtens uden -#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning" -#~ msgstr "Filoperationsadvarsel" - -#~ msgid "Color Enhance..." -#~ msgstr "Forbedrer farver..." - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Værdi:" - -#~ msgid "A_utomatic" -#~ msgstr "A_utomatisk" - -#~ msgid "Curve Bend..." -#~ msgstr "Kurvebøjer..." - -#~ msgid "Deinterlace..." -#~ msgstr "Fjerner linjespring..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Other options" -#~ msgstr "_Andre indstillinger" - -#~ msgid "On Edges:" -#~ msgstr "Ved kanter:" - -#~ msgid "Color Exchange..." -#~ msgstr "Farveudveksling..." - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Midlertidig" - -#~ msgid "Film" -#~ msgstr "Film" - -#, fuzzy -#~ msgid "_FlareFX..." -#~ msgstr "Linserefleks" - -#~ msgid "FlareFX" -#~ msgstr "Linserefleks" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show cursor" -#~ msgstr "_Vis markør" - -#~ msgid "Before and After" -#~ msgstr "Før og efter" - -#~ msgid "Smoothness of Aliasing" -#~ msgstr "Glathed ved aliasing" - -#~ msgid "Preview as You Drag" -#~ msgstr "Vis eksempel mens du trækker" - -#~ msgid "_Warp" -#~ msgstr "_Fordrejet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaussian Blur..." -#~ msgstr "/Filtre/Slør/Gaussisk slør (_IIR)..." - -#~ msgid "GEE-SLIME" -#~ msgstr "GEE-SLIM" - -#~ msgid "" -#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox." -#~ "org / 1998-2000" -#~ msgstr "" -#~ "En knap så forældet kreation af Adam D. Moss / adam@gimp.org / " -#~ "adam@foxbox.org / 1998-2000" - -#~ msgid "" -#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " -#~ "1998-2000" -#~ msgstr "" -#~ "En forældet kreation af Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " -#~ "1998-2000" - -#~ msgid "" -#~ "Warning:\n" -#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which " -#~ "don't support transparency." -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel:\n" -#~ "Gennemsigtig farve i gemt fil kan se forkert ud i fremvisere som ikke " -#~ "understøtter gennemsigtighed." - -#~ msgid "GIF Warning" -#~ msgstr "GIF-advarsel" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Interlace" -#~ msgstr "Understøt gradvis indlæsning" - -#~ msgid "Glass Tile..." -#~ msgstr "Tilføjer glasflise..." - -#~ msgid "Qbist ..." -#~ msgstr "Qbist..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save (middle transform) as QBE file" -#~ msgstr "Gem (midterste transformation) som QBE fil..." - -#~ msgid "Gradient Map..." -#~ msgstr "Afbilder farveovergang..." - -#~ msgid "GIMP Table Magic" -#~ msgstr "Tabelmagi" - -#~ msgid "Guillotine..." -#~ msgstr "Guillotinerer..." - -#~ msgid "Hot..." -#~ msgstr "Hed..." - -#~ msgid "Illusion..." -#~ msgstr "Tilføjer illusion..." - -#~ msgid "Warping..." -#~ msgstr "Fordrejer..." - -#~ msgid "_Ping Pong" -#~ msgstr "_Frem og tilbage" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Smoothing:" -#~ msgstr "Udjævning:" - -#~ msgid "Laplace..." -#~ msgstr "Anvender Laplace..." - -#~ msgid "Van Gogh (LIC)..." -#~ msgstr "Van Gogh (LIC)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail Image..." -#~ msgstr "/Fil/S_end billede..." - -#~ msgid "_Recipient:" -#~ msgstr "_Modtager:" - -#~ msgid "Comm_ent:" -#~ msgstr "_Kommentar:" - -#~ msgid "Encapsulation:" -#~ msgstr "Indkapsling:" - -#~ msgid "_Uuencode" -#~ msgstr "_Uuencode" - -#~ msgid "_MIME" -#~ msgstr "_MIME" - -#~ msgid "First Source Color" -#~ msgstr "Første kildefarve" - -#~ msgid "Second Source Color" -#~ msgstr "Anden kildefarve" - -#~ msgid "First Destination Color" -#~ msgstr "Første målfarve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color Range _Mapping..." -#~ msgstr "Farveudveksling..." - -#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." -#~ msgstr "Kan ikke arbejde med gråtone eller indekserede farvebilleder." - -#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..." -#~ msgstr "Justerer forgrund-/baggrundsfarve..." - -#~ msgid "Mapping colors..." -#~ msgstr "Afbilder farver..." - -#~ msgid "Map Color Range" -#~ msgstr "Afbild farveinterval" - -#~ msgid "Source color range" -#~ msgstr "Kildefarveinterval" - -#~ msgid "Destination color range" -#~ msgstr "Målfarveinterval" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Max RGB..." -#~ msgstr "Maks. RGB..." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "T_ile size:" -#~ msgstr "F_lisestørrelse:" - -#~ msgid "Unable to add additional point.\n" -#~ msgstr "Kunne ikke tilføje endnu et punkt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Neon..." -#~ msgstr "Åbn..." - -#~ msgid "Intensity" -#~ msgstr "Intensitet" - -#~ msgid "Newsprint..." -#~ msgstr "Avistrykker..." - -#~ msgid "NL Filter..." -#~ msgstr "Ikke-lineært filter..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Scatter RGB..." -#~ msgstr "Spreder HSV..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Scatter RGB" -#~ msgstr "Spred HSV" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_how cursor" -#~ msgstr "Vis _markør" - -#~ msgid "Paper Tile..." -#~ msgstr "Udskærer papirbrikker..." - -#~ msgid "Plasma..." -#~ msgstr "Genererer plasma..." - -#~ msgid "Could not load PNG defaults" -#~ msgstr "Kunne ikke indlæse PNG-standardværdier" - -#~ msgid "PNM: Error reading file." -#~ msgstr "PNM: Fejl ved læsning af fil." - -#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." -#~ msgstr "PNM-gemning kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" - -#~ msgid "Polarizing..." -#~ msgstr "Polariserer..." - -#~ msgid "Polarize" -#~ msgstr "Polære koordinater" - -#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)" -#~ msgstr "Fejl ved start af Ghostscript (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error starting ghostscript: %s" -#~ msgstr "Fejl ved start af Ghostscript (%s)" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" -#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i PSD-fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raw Image Loader" -#~ msgstr "Kildebillede/-lag:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Retinex..." -#~ msgstr "Skaber krusninger..." - -#~ msgid "Rotating..." -#~ msgstr "Roterer..." - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Anvend" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_catter HSV..." -#~ msgstr "Spreder HSV..." - -#~ msgid "Scattering HSV..." -#~ msgstr "Spreder HSV..." - -#~ msgid "Scatter HSV" -#~ msgstr "Spred HSV" - -#~ msgid "Loading Screen Shot..." -#~ msgstr "Indlæser skærmbillede..." - -#~ msgid "a _Single Window" -#~ msgstr "_enkelt vindue" - -#~ msgid "S_elect Window After" -#~ msgstr "_Vælg vindue efter" - -#~ msgid "Seconds Delay" -#~ msgstr "sekunders forsinkelse" - -#~ msgid "the _Whole Screen" -#~ msgstr "_hele skærmen" - -#~ msgid "Grab _After" -#~ msgstr "Indfang _efter" - -#~ msgid "Selective Gaussian Blur..." -#~ msgstr "Selektiv gaussisk sløring..." - -#~ msgid "Sobel Edge Detecting..." -#~ msgstr "Sobel-kantfinder..." - -#~ msgid "Textures" -#~ msgstr "Teksturer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Texture Transformations" -#~ msgstr "Transformation %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scalable SVG image" -#~ msgstr "Skalér til billede" - -#~ msgid "Or_igin at bottom left" -#~ msgstr "_Origo nederst til venstre" - -#~ msgid "The layer preserves transparency." -#~ msgstr "Laget bevarer sin gennemsigtighed." - -# at udelade navnet før : passer med de andre statusbeskeder -#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." -#~ msgstr "Farvelægger gennemsigtighed..." - -#~ msgid "C_reate New Image" -#~ msgstr "_Opret nyt billede" - -#~ msgid "TileIt" -#~ msgstr "Små fliser" - -#~ msgid "Tiler..." -#~ msgstr "Omdanner til fliselægbar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Unit Editor" -#~ msgstr "Måleenheder" - -#~ msgid "Unit factor must not be 0." -#~ msgstr "Enhedsfaktor må ikke være 0." - -#~ msgid "All text fields must contain a value." -#~ msgstr "Alle tekstfelter skal indeholde en værdi." - -#~ msgid "Video/RGB..." -#~ msgstr "Tilføjer videoeffekt..." - -#~ msgid "Value Invert..." -#~ msgstr "Værdiinverterer" - -#~ msgid "Value Propagating..." -#~ msgstr "Propagerer værdi..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FG color" -#~ msgstr "Forgrundsfarve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy to Clipboard" -#~ msgstr "/Redigér/Kopiér til klippebord" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste from Clipboard" -#~ msgstr "/Redigér/Indsæt fra klippebord" - -#, fuzzy -#~ msgid "From Clipboard" -#~ msgstr "Fra farve" - -#~ msgid "Copying..." -#~ msgstr "Kopierer..." - -#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" -#~ msgstr "Ikke-understøttet format eller tomt klippebord!" - -#~ msgid "Can't get Clipboard data." -#~ msgstr "Kan ikke indhente klippebordsdata." - -#~ msgid "Pasted" -#~ msgstr "Indsat" - -#~ msgid "Pasting..." -#~ msgstr "Indsætter..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "Udskriv" - -#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps" -#~ msgstr "Printer understøtter ikke billeder" - -#~ msgid "StartPage failed" -#~ msgstr "StartPage fejlede" - -#~ msgid "CreateDIBSection failed" -#~ msgstr "CreateDIBSection fejlede" - -#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" -#~ msgstr "SetStretchBltMode fejlede (advarer kun)" - -#~ msgid "" -#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " -#~ "error = %d, y = %d" -#~ msgstr "" -#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) fejlede, " -#~ "fejl = %d, y = %d" - -#~ msgid "EndPage failed" -#~ msgstr "EndPage fejlede" - -#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d" -#~ msgstr "PageSetupDlg fejlede: %d" - -#~ msgid "Created with The GIMP" -#~ msgstr "Fremstillet med Gimp'en" - -#~ msgid "ZealousCropping(tm)..." -#~ msgstr "Beskærer fanatisk..." - -#~ msgid "Search by _Name" -#~ msgstr "Søg efter _navn" - -#~ msgid "Search by _Blurb" -#~ msgstr "Søg efter _beskrivelser" - -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Søg:" - -#~ msgid "Searching by name - please wait" -#~ msgstr "Søger efter navn - vent venligst" - -#~ msgid "Searching by blurb - please wait" -#~ msgstr "Søger efter beskrivelse - vent venligst" - -#~ msgid "Searching - please wait" -#~ msgstr "Søger - vent venligst" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 Procedure" -#~ msgstr "Midlertidig procedure" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d Procedures" -#~ msgstr "Midlertidig procedure" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional Information" -#~ msgstr "Rumlig transformation" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Forfatter:" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Dato:" - -#~ msgid "Internal GIMP procedure" -#~ msgstr "Intern Gimp-procedure" - -#~ msgid "GIMP Plug-In" -#~ msgstr "Gimp-udvidelsesmodul" - -#~ msgid "GIMP Extension" -#~ msgstr "Gimp-udvidelse" - -#~ msgid "Temporary Procedure" -#~ msgstr "Midlertidig procedure" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 Plug-In Interface" -#~ msgstr "Antal modulgrænseflader: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d Plug-In Interfaces" -#~ msgstr "Antal modulgrænseflader: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu Path/Name" -#~ msgstr "Menusti/navn" - -#~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" -#~ msgstr "BLANK/NaN-punkterstatning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gradient fill" -#~ msgstr "Farveovergang" - -#, fuzzy -#~ msgid "_GFlare..." -#~ msgstr "Farveovergangsblus" - -#~ msgid "GFlare" -#~ msgstr "Farveovergangsblus" - -#~ msgid "_Max Depth:" -#~ msgstr "_Maks. dybde:" - -#~ msgid "Copy GFlare" -#~ msgstr "Kopiér blus" - -#~ msgid "Hue Rotation:" -#~ msgstr "Farvetonerotering:" - -#~ msgid "Random Seed:" -#~ msgstr "Tilfældig startværdi:" - -#~ msgid "The GIMPressionist" -#~ msgstr "Gimpressionisten" - -#~ msgid "Gimpressionist" -#~ msgstr "Gimpressionist" - -#~ msgid "A_bout" -#~ msgstr "_Om" - -#~ msgid "Centerize" -#~ msgstr "Centrér" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Opdatér" - -#~ msgid "" -#~ "It is highly recommended to add\n" -#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n" -#~ "(or similar) to your gimprc file." -#~ msgstr "" -#~ "Det anbefales kraftigt at tilføje\n" -#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n" -#~ "(eller lign.) til din gimprc-fil." - -#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files." -#~ msgstr "Der er et problem med hjælpefilerne til Gimp'en." - -#~ msgid "Please check your installation." -#~ msgstr "Kontroller din installation." - -#, fuzzy -#~ msgid "Document not found" -#~ msgstr "Dokument ikke fundet" - -#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." -#~ msgstr "Kopierer geometrisk fraktal til billede (%d/%d)..." - -#~ msgid "File already exists" -#~ msgstr "Fil eksisterer allerede" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to overwrite?" -#~ msgstr "" -#~ "Fil eksisterer allerede.\n" -#~ " Ønsker du virkelig at overskrive den? " - -#, fuzzy -#~ msgid "Open recent" -#~ msgstr "Åbn seneste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select _all" -#~ msgstr "Vælg alle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit area info..." -#~ msgstr "Redigér områdeinfo..." - -#~ msgid "Grayscale" -#~ msgstr "Gråtone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select contiguous region" -#~ msgstr "Markér sammenhængende områder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grid settings..." -#~ msgstr "Gitterindstillinger..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_About ImageMap" -#~ msgstr "Om billedkort..." - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Værktøjer" - -#~ msgid "Guides..." -#~ msgstr "Rektangler..." - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Redigér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit map info" -#~ msgstr "Redigér kortinfo" - -# dækker så nogenlunde -#~ msgid "Fuzzy Select" -#~ msgstr "Udflydende markering" - -#~ msgid "Select contiguous regions" -#~ msgstr "Markér sammenhængende områder" - -#~ msgid "Delete selected area" -#~ msgstr "Slet markeret område" - -# RETMIG: rigtig? -#~ msgid "Multiple (57):" -#~ msgstr "Produkt (57):" - -#~ msgid "Offset (1):" -#~ msgstr "Afsæt (1):" - -#~ msgid "Print Color Adjust" -#~ msgstr "Justering af udskriftsfarve" - -#~ msgid "Brightness:" -#~ msgstr "Lysstyrke:" - -#~ msgid "" -#~ "Set the brightness of the print.\n" -#~ "0 is solid black, 2 is solid white" -#~ msgstr "" -#~ "Angiv lysstyrken for udskriften.\n" -#~ "0 er helt sort, 2 er helt hvid" - -#~ msgid "Contrast:" -#~ msgstr "Kontrast:" - -#~ msgid "Set the contrast of the print" -#~ msgstr "Angiv kontrasten for udskriften" - -#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print" -#~ msgstr "Justér cyan-balancen af udskriften" - -#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print" -#~ msgstr "Justér magenta-balancen af udskriften" - -#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print" -#~ msgstr "Justér den gule balance af udskriften" - -#~ msgid "" -#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" -#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" -#~ msgstr "" -#~ "Justér mætheden (farvebalancen) af udskriften; brug mætheden nul for at " -#~ "lave et gråtonebillede med farve- og sort blæk" - -#~ msgid "Density:" -#~ msgstr "Tæthed:" - -#~ msgid "" -#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if " -#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " -#~ "regions are not solid." -#~ msgstr "" -#~ "Justér tætheden (mængden af blæk) af udskriften. Reducér tætheden hvis " -#~ "blækket trænger gennem papiret eller tværer ud; forøg den hvis de sorte " -#~ "områder ikke er ensfarvede." - -#~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " -#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker " -#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness " -#~ "adjustment." -#~ msgstr "" -#~ "Justér gammeværdien for udskriften. Større værdier giver en generel " -#~ "lysere udskrift, mens mindre værdier giver en generel mørkere udskrift. " -#~ "Sort og hvid forbliver det samme i modsætning til ved justering af " -#~ "lysstyrken." - -#~ msgid "Dither Algorithm:" -#~ msgstr "Farvereduceringsalgoritme:" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n" -#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" -#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" -#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and " -#~ "line art.\n" -#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." -#~ msgstr "" -#~ "Vælg den farvereduceringsalgoritme der skal bruges.\n" -#~ "'Adaptiv hybrid' giver som regel den bedste generelle kvalitet.\n" -#~ "'Ordnet' er hurtigere og giver næsten samme kvalitet ved fotografier.\n" -#~ "'Hurtig' og 'Meget hurtig' er betydeligt hurtigere og virker godt med " -#~ "tekst og stregtegninger.\n" -#~ "'Hybrid Floyd-Steinberg' giver som regel ringere billeder." - -#~ msgid "%s -- Print v%s" -#~ msgstr "%s - udskrift v%s" - -#~ msgid "" -#~ "Save\n" -#~ "Settings" -#~ msgstr "" -#~ "Gem\n" -#~ "indstillinger" - -#~ msgid "" -#~ "Print and\n" -#~ "Save Settings" -#~ msgstr "" -#~ "Udskriv og\n" -#~ "gem indstillinger" - -#~ msgid "" -#~ "Position the image on the page.\n" -#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n" -#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer " -#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" -#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units " -#~ "of the image size.\n" -#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the " -#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n" -#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will " -#~ "return to its original position." -#~ msgstr "" -#~ "Anbring billedet på siden.\n" -#~ "Klik og træk med den venstre knap for at placere billedet.\n" -#~ "Klik og træk med den højre knap for at flytte billedet med større " -#~ "præcision; enheden for bevægelse er så ét punkt (1/72 tomme).\n" -#~ "Klik og træk med midterknappen for at flytte billedet i enheder af " -#~ "billedets størrelse.\n" -#~ "Hvis skiftetasten holdes nede ved klik og træk, begrænses bevægelsen til " -#~ "kun lodret eller vandret.\n" -#~ "Hvis du klikker på en anden knap under træk med musen, vil billedet " -#~ "returnere til dets oprindelige placering." - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Automatisk" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Portræt" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Landskab" - -#~ msgid "Upside down" -#~ msgstr "På hovedet" - -#~ msgid "Seascape" -#~ msgstr "Landskab på hovedet" - -#~ msgid "" -#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " -#~ "(upside down landscape)" -#~ msgstr "" -#~ "Vælg orienteringen: portræt, landskab, på hovedet eller landskab på " -#~ "hovedet" - -#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image" -#~ msgstr "Afstanden fra venstre kant af papiret til billedet" - -#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image" -#~ msgstr "Afstanden fra toppen af papiret til billedet" - -#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" -#~ msgstr "Afstanden fra venstre kant af papiret til højre kant af billedet" - -#~ msgid "Right Border:" -#~ msgstr "Højre kant:" - -#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image" -#~ msgstr "Afstanden fra højre kant af papiret til billedet" - -#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" -#~ msgstr "Afstanden fra toppen af papiret til bunden af billedet" - -#~ msgid "Bottom Border:" -#~ msgstr "Nederste kant:" - -#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" -#~ msgstr "Afstanden fra bundet af papiret til billedet" - -#~ msgid "Center the image vertically on the paper" -#~ msgstr "Centrér billedet lodret på papiret" - -#~ msgid "Center the image horizontally on the paper" -#~ msgstr "Centrér billedet vandret på papiret" - -#~ msgid "Setup Printer" -#~ msgstr "Konfigurér printer" - -#~ msgid "Printer Model:" -#~ msgstr "Printermodel:" - -#~ msgid "Select your printer model" -#~ msgstr "Vælg printermodellen" - -#~ msgid "PPD File:" -#~ msgstr "PPD-fil:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer" -#~ msgstr "Indtast det rigtige PPD-filnavn for din printer" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Gennemse..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the PPD file for your printer" -#~ msgstr "Vælg det rigtige PPD-filnavn for din printer" - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Kommando:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove " -#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably " -#~ "fail!" -#~ msgstr "" -#~ "Indtast den rigtige kommando til at udskrive til din printer. Bemærk: " -#~ "fjern ikke '-l' eller '-oraw' fra kommandolinjen, ellers virker udskrift " -#~ "sandsynligvis ikke!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose PPD File" -#~ msgstr "PPD-fil?" - -#~ msgid "Define New Printer" -#~ msgstr "Definér ny printer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printer name:" -#~ msgstr "Printernavn:" - -#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" -#~ msgstr "Indtast det navn du ønsker at give til denne logiske printer" - -#~ msgid "About Gimp-Print " -#~ msgstr "Om Gimp-Print " - -#~ msgid "Gimp-Print Version " -#~ msgstr "Gimp-Print version " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" -#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" -#~ "\n" -#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " -#~ "USA\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" -#~ "og resten af Gimp-Print-udviklingsholdet.\n" -#~ "\n" -#~ "Besøg vores hjemmeside på http://gimp-print.sourceforge.net.\n" -#~ "\n" -#~ "Dette program er et frit program; du kan redistribuere det og ændre\n" -#~ "det under betingelser i GNU General Public License som udgivet af\n" -#~ "Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis\n" -#~ "du ønsker det) en senere version.\n" -#~ "\n" -#~ "Dette program er distribueret med det håb at det vil være nyttigt,\n" -#~ "men UDEN NOGEN GARANTI; uden endda den underforståede garanti for\n" -#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET FORMÅL. Se GNU General Public\n" -#~ "License for flere detaljer.\n" -#~ "\n" -#~ "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n" -#~ "med dette program; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation,\n" -#~ "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" - -#~ msgid "Printer Settings" -#~ msgstr "Printerindstillinger" - -#~ msgid "" -#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that " -#~ "you wish to print to" -#~ msgstr "" -#~ "Vælg navnet på den printer (ikke typen eller modellen af printeren) som " -#~ "du ønsker at udskrive til" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printer model:" -#~ msgstr "Printermodel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup printer..." -#~ msgstr "Konfigurér printer..." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " -#~ "this printer" -#~ msgstr "" -#~ "Vælg printermodellen, PPD-filen og den kommando som bruges til at " -#~ "udskrive til denne printer" - -#, fuzzy -#~ msgid "New printer..." -#~ msgstr "Ny printer..." - -#~ msgid "" -#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " -#~ "settings that you wish to remember for future use." -#~ msgstr "" -#~ "Definér en ny logisk printer. Dette kan bruges til at navngive en samling " -#~ "af indstillinger som du ønsker at bruge engang i fremtiden." - -#~ msgid "Size of paper that you wish to print to" -#~ msgstr "Størrelsen af det papir som du ønsker at udskrive på" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media size:" -#~ msgstr "Mediestørrelse" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Dimensioner:" - -#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to" -#~ msgstr "Bredden af det papir du ønsker at udskrive på" - -#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to" -#~ msgstr "Højden af det papir du ønsker at udskrive på" - -#~ msgid "Type of media you're printing to" -#~ msgstr "Den type medium du udskriver på" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media type:" -#~ msgstr "Medietype:" - -#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to" -#~ msgstr "Kilde (indbakke) for det medium du udskriver på" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media source:" -#~ msgstr "Mediekilde:" - -#~ msgid "Type of ink in the printer" -#~ msgstr "Typen af blækket i printeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ink type:" -#~ msgstr "Blæktype:" - -#~ msgid "Resolution and quality of the print" -#~ msgstr "Opløsning og kvalitet af udskriften" - -#~ msgid "Scaling:" -#~ msgstr "Skalering:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale by:" -#~ msgstr "Skalering z:" - -#~ msgid "" -#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " -#~ "number of output dots per inch" -#~ msgstr "" -#~ "Vælg om skalering måles i procent af den tilgængelige sidestørrelse eller " -#~ "i punkter pr. tomme" - -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "Procent" - -#~ msgid "Scale the print to the size of the page" -#~ msgstr "Skalér udskriften til størrelsen af siden" - -#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch" -#~ msgstr "Skalér udskriften til antallet af punkter pr. tomme" - -#~ msgid "Set the width of the print" -#~ msgstr "Angiv bredden af udskriften" - -#~ msgid "Units:" -#~ msgstr "Enheder:" - -#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing" -#~ msgstr "Vælg grundenheden for udskriften" - -#~ msgid "Inch" -#~ msgstr "Tomme" - -#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches" -#~ msgstr "Sæt grundenheden for udskriften til tommer" - -#~ msgid "cm" -#~ msgstr "cm" - -#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" -#~ msgstr "Sæt grundenheden for udskriften til centimeter" - -#~ msgid "" -#~ "Use Original\n" -#~ "Image Size" -#~ msgstr "" -#~ "Brug oprindelig\n" -#~ "billedstørrelse" - -#~ msgid "Set the print size to the size of the image" -#~ msgstr "Sæt størrelsen af udskriften til størrelsen af billedet" - -#~ msgid "Image / Output Settings" -#~ msgstr "Billed-/udskriftsindstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image type:" -#~ msgstr "Billedtype:" - -#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed" -#~ msgstr "Optimér udskriften til den type billede der udskrives" - -#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art" -#~ msgstr "Hurtigste og lyseste farve til tekst og stregtegning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Solid colors" -#~ msgstr "Ensfarvet" - -#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color" -#~ msgstr "Bedst til billeder som domineres af områder med ens farve" - -#~ msgid "Photograph" -#~ msgstr "Fotografi" - -#~ msgid "" -#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " -#~ "and photographs" -#~ msgstr "" -#~ "Langsomst, men mest præcise og glatteste farver til kontinuert-tonede " -#~ "billeder og fotografier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output type:" -#~ msgstr "Udskriftstype:" - -#~ msgid "Select the desired output type" -#~ msgstr "Vælg den ønskede udskriftstype" - -#~ msgid "Color output" -#~ msgstr "Farveudskrift" - -#~ msgid "Print in shades of gray using black ink" -#~ msgstr "Udskriv gråtoner med sort blæk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Black and white" -#~ msgstr "Sort/hvid" - -#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" -#~ msgstr "Udskriv i sort/hvid (ingen farve og ingen gråtoner)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust output..." -#~ msgstr "Justér udskrift..." - -#~ msgid "" -#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither " -#~ "algorithm" -#~ msgstr "" -#~ "Justér farvebalance, lysstyrke, kontrast, mætning og " -#~ "farvereduceringsalgoritme" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colormap _Rotation..." -#~ msgstr "Farverotation" - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "Fra" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Til" - -#~ msgid "Colormap Rotation" -#~ msgstr "Farverotation" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Vælg alle" - -#~ msgid "Transferring TWAIN data..." -#~ msgstr "Ovefører TWAIN-data..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gfig layer %d" -#~ msgstr "Figurlag %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "TIFF images" -#~ msgstr "TIFF-kanal" - -#~ msgid "Paint" -#~ msgstr "Tegn" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgid "Clockwise" -#~ msgstr "Med uret" - -#~ msgid "Anti-Clockwise" -#~ msgstr "Mod uret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ifs_Compose..." -#~ msgstr "Geometrisk fraktal" - -#~ msgid "IfsCompose: Target" -#~ msgstr "Geometrisk fraktal: mål" - -#~ msgid "IfsCompose: Red" -#~ msgstr "Geometrisk fraktal: rød" - -#~ msgid "IfsCompose: Green" -#~ msgstr "Geometrisk fraktal: grøn" - -#~ msgid "IfsCompose: Blue" -#~ msgstr "Geometrisk fraktal: blå" - -#~ msgid "IfsCompose: Black" -#~ msgstr "Geometrisk fraktal: sort" - -#~ msgid "IfsCompose" -#~ msgstr "Geometrisk fraktal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate/scale" -#~ msgstr "Rotér/skalér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recompute _center" -#~ msgstr "Genberegn _center" - -#~ msgid "/Move" -#~ msgstr "/Flyt" - -#~ msgid "/Stretch" -#~ msgstr "/Stræk" - -#~ msgid "/New" -#~ msgstr "/Ny" - -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "/Slet" - -#~ msgid "/Undo" -#~ msgstr "/Fortryd" - -#~ msgid "/Redo" -#~ msgstr "/Gentag" - -#~ msgid "/Select All" -#~ msgstr "/Vælg alt" - -#~ msgid "IfsCompose Options" -#~ msgstr "Indstillinger for geometrisk fraktal" - -#~ msgid "See %s" -#~ msgstr "Se %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading %s:" -#~ msgstr "Indlæs punkter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving %s:" -#~ msgstr "Gemmer '%s'..." - -#~ msgid "Despeckling..." -#~ msgstr "Fjerner kornstøj..." - -#~ msgid "Rendering %s" -#~ msgstr "Tegner %s" - -#~ msgid "Scale (log 2):" -#~ msgstr "Skala (log 2):" - -#~ msgid "Bezier Settings" -#~ msgstr "Bezier-indstillinger" - -#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:" -#~ msgstr "Antal sider/punkter/drejninger:" - -#~ msgid "Could not locate help document" -#~ msgstr "Kunne ikke find hjælpedokument" - -#~ msgid "" -#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " -#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your " -#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " -#~ "before reporting this error as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Det forespurgte dokument blev ikke fundet i hjælpestien som vist ovenfor. " -#~ "Dette betyder at dokumentet endnu ikke er blevet skrevet eller at din " -#~ "installation ikke er komplet. Sikr dig at din installation er komplet før " -#~ "du rapporterer dette som en fejl." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Render" -#~ msgstr "/Filtre/Generér/_Figurer..." - -# jvf. næste -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Light Effects" -#~ msgstr "/Filtre/Lyseffekter/_Farveovergangsblus..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Map" -#~ msgstr "/Filtre/Afbildning/_Fordrejelse..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Colors/Map" -#~ msgstr "/Filtre/Farver/_Maks. RGB..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern" -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Labyrint..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Animation" -#~ msgstr "/Filtre/Animation/_Deoptimér" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Glass Effects" -#~ msgstr "/Filtre/Glaseffekter/_Glasflise..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Image/Crop" -#~ msgstr "/Billede/Tilstand/Sammensætning..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Layer/Crop" -#~ msgstr "/Lag/Transformeringer/_Fanatisk beskæring" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto" -#~ msgstr "/Lag/Farver/Auto/_Normalisér" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Distorts" -#~ msgstr "/Filtre/Forvrængning/V_ind..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Blur" -#~ msgstr "/Filtre/Slør/_Slør..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Colors" -#~ msgstr "/Filtre/Farver/_Hed..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Layer/Colors/Info" -#~ msgstr "/Lag/Farver/Auto/_Normalisér" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Layer/Transparency/Modify" -#~ msgstr "/Billede/Gennemsigtighed/_Alfatærskel..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Image/Mode" -#~ msgstr "/Billede/Tilstand/Sammensætning..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Generic" -#~ msgstr "/Filtre/Generel/_Erodér" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Artistic" -#~ msgstr "/Filtre/Kunsterisk/_Kubisme..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Enhance" -#~ msgstr "/Filtre/Forbedringer/_Skærp..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Combine" -#~ msgstr "/Filtre/Kombinér/_Film..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect" -#~ msgstr "/Filtre/Kantfinding/_Laplace" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Toys" -#~ msgstr "/Filter/Legetøj/Gee-_zoom..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Image/Transform" -#~ msgstr "/Billede/Transformering/Automatisk _tilskæring" - -#, fuzzy -#~ msgid "/File/Send" -#~ msgstr "/Fil/_Udskriv" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Do preview" -#~ msgstr "_Vis eksempel" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Noise" -#~ msgstr "/Filtre/Støj/_Sløring..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Render/Clouds" -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Skyer/_Plasma..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/File/Acquire" -#~ msgstr "/Fil/Indhent/_TWAIN..." - -#~ msgid "Pos X:" -#~ msgstr "Pos x:" - -#~ msgid "Pos Y:" -#~ msgstr "Pos y:" - -#~ msgid "Pos Z:" -#~ msgstr "Pos z:" - -# "måleenhedsredigering" bliver næsten for langt og "enhedsredigering" -# er kryptisk - desuden er redigering overflødigt -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Extensions" -#~ msgstr "/Udvidelser/_Måleenheder..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "/Fil/_Udskriv" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Render/Nature" -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Natur/_Flammer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Web" -#~ msgstr "/Filtre/Internet/_Billedkort..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do pre_view" -#~ msgstr "Vis eksempel" - -# for at få overskriften til at passe med menupunktet (optræder senere), -# stryger vi "descriptions" -#, fuzzy -#~ msgid "_Plugin Details" -#~ msgstr "Udvidelsesmoduler" - -#~ msgid "Details <<" -#~ msgstr "Detaljer <<" - -#~ msgid "Details >>" -#~ msgstr "Detaljer >>" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Navn:" - -# "blurb" indebærer godt nok lidt mere en drejning over i "skamrosende -# beskrivelse", men det er svært at oversætte på en kort måde -#~ msgid "Blurb:" -#~ msgstr "Beskrivelse:" - -#~ msgid "Help:" -#~ msgstr "Hjælp:" - -# for at få overskriften til at passe med menupunktet (optræder senere), -# stryger vi "descriptions" -#~ msgid "Plugin Descriptions" -#~ msgstr "Udvidelsesmoduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ins date" -#~ msgstr "Installeringsdato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu path" -#~ msgstr "Menusti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image types" -#~ msgstr "Billedtyper" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Søg:" - -#~ msgid "DB Browser" -#~ msgstr "Proceduredatabase" - -#~ msgid "In:" -#~ msgstr "Ind:" - -#~ msgid "Out:" -#~ msgstr "Ud:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Spherical" -#~ msgstr "Kugleformet" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_inusoidal" -#~ msgstr "Sinusformet" - -#~ msgid "EOF encountered on " -#~ msgstr "Filafslutning fundet ved " - -#~ msgid "No memory for mapping colors" -#~ msgstr "Ikke nok hukommelse til at foretage farveafbildning" - -#~ msgid "Selection:" -#~ msgstr "Markering:" - -#, fuzzy -#~ msgid "E_nable antialiasing" -#~ msgstr "Slå _udjævning til" - -#~ msgid "T_hreshold:" -#~ msgstr "_Tærskel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "L_ight yype:" -#~ msgstr "L_yskildetype:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lig_ht color:" -#~ msgstr "Lyskilde_farve:" - -#~ msgid "_Ambient:" -#~ msgstr "_Omgivende:" - -#~ msgid "_Diffuse:" -#~ msgstr "_Spredning:" - -#~ msgid "D_iffuse:" -#~ msgstr "S_predning:" - -#~ msgid "_Specular:" -#~ msgstr "Spe_jl:" - -#~ msgid "_Highlight:" -#~ msgstr "_Højlys:" - -#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'" -#~ msgstr "Parametre blev gemt i \"%s\"" - -#~ msgid "'%s' is not a HRZ file" -#~ msgstr "'%s' er ikke en HRZ-fil" - -#~ msgid "Image must be 256x240" -#~ msgstr "Billede skal være 256x240" - -#~ msgid "Image must be RGB or GRAY" -#~ msgstr "Billed skal være RGB eller gråtone" - -#~ msgid "Airbrush" -#~ msgstr "Sprøjtepensel" - -#~ msgid "Pencil" -#~ msgstr "Blyant" - -# skal koordineres -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern " -#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to " -#~ "circles/ellipses if the \"Approx. Circles/Ellipses\" toggle is set." -#~ msgstr "" -#~ "Benyt penslen/blyanten eller sprøjtepenslen til at tegne på billedet.\n" -#~ "\"Mønster\" maler med den valgte pensel med et mønster. Bruges kun på\n" -#~ "cirkler/ellipser når \"Tilnærm cirkler og ellipser\" er valgt." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Ny" - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Flere" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer." -#~ msgstr "" -#~ "Tegn alle figurer på ét lag (oprindeligt eller nyt) eller én figur pr. lag" - -#~ msgid "Draw on:" -#~ msgstr "Tegn på:" - -#~ msgid "Selection+Fill" -#~ msgstr "Markering + fyld" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection " -#~ "page for more options." -#~ msgstr "" -#~ "Tegningstype. Enten en pensel eller en markering. Se pensel- eller " -#~ "markeringssiden for flere indstillinger." - -#~ msgid "Using:" -#~ msgstr "Ved hjælp af:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse line" -#~ msgstr "Vend linje om" - -#~ msgid "Draw lines in reverse order" -#~ msgstr "Tegn linjer i omvendt orden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale to image" -#~ msgstr "Skalér til billede" - -#~ msgid "Scale drawings to images size" -#~ msgstr "Skalér tegninger til billedstørrelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Approx. circles/ellipses" -#~ msgstr "Tilnærm cirkler og ellipser" - -#~ msgid "" -#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading " -#~ "with these types of objects." -#~ msgstr "" -#~ "Tilnærm cirkler og ellipser ved brug af rette linjer. Tillader brugen af " -#~ "penselfalmen med disse figurer." - -#~ msgid "Gfig Brush Selection" -#~ msgstr "Figurpenselvælger" - -#~ msgid "Fade out:" -#~ msgstr "Falmen:" - -#~ msgid "Gradient:" -#~ msgstr "Farveovergang:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Tryk:" - -#, fuzzy -#~ msgid "No options..." -#~ msgstr "Ingen indstillinger..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set brush..." -#~ msgstr "Vælg pensel..." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Tilføj" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Subtrahér" - -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Skæring" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill type:" -#~ msgstr "Udfyldningstype:" - -#~ msgid "Fill Opacity:" -#~ msgstr "Fylduigennemsigtighed:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Each selection" -#~ msgstr "Hver markering" - -#, fuzzy -#~ msgid "All selections" -#~ msgstr "Alle markeringer" - -#~ msgid "Fill after:" -#~ msgstr "Udfyld efter:" - -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Segment" - -#~ msgid "Sector" -#~ msgstr "Sektor" - -#~ msgid "Arc as:" -#~ msgstr "Bue som:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock on grid" -#~ msgstr "Lås til gitter" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Figur" - -#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing" -#~ msgstr "Opret en ny figursamling til redigering" - -#~ msgid "Load a single Gfig object collection" -#~ msgstr "Indlæs en enkelt figursamling" - -#~ msgid "Edit Gfig object collection" -#~ msgstr "Redigér figursamling" - -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "_Flet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merge Gfig Ooject collection into the current edit session" -#~ msgstr "Flet figursamling ind i den aktuelle redigeringssession" - -#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection" -#~ msgstr "Slet den valgte figursamling" - -#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections" -#~ msgstr "Vælg mappe og genskan figursamling" - -#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" -#~ msgstr "%d ugemte figurer. Vil du virkelig afslutte?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Gfig object name" -#~ msgstr "Indtast figurnavn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gfig object name:" -#~ msgstr "Figurnavn:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rescan for Gfig objects" -#~ msgstr "Skan efter figurer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Gfig path" -#~ msgstr "Tilføj figursti" - -#~ msgid "Error in copy layer for onlayers" -#~ msgstr "Fejl ved kopiering af lag for på-lag" - -#~ msgid "About Gfig" -#~ msgstr "Om Figurer" - -#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in" -#~ msgstr "Figurer - udvidelsesmodul til Gimp'en" - -#~ msgid "Release 2.0" -#~ msgstr "Version 2.0" - -#~ msgid "New Gfig Object" -#~ msgstr "Ny figur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Gfig drawing" -#~ msgstr "Slet figurtegning" - -#~ msgid "%s copy" -#~ msgstr "%s-kopi" - -#~ msgid "Collection Details" -#~ msgstr "Samlingsoplysninger" - -# navnet på tegningen -#, fuzzy -#~ msgid "Draw name:" -#~ msgstr "Tegningnavn:" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(ingen)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Curl Opacity" -#~ msgstr "Krølleuigennemsigtighed" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use current gradient\n" -#~ "instead of FG/BG-color" -#~ msgstr "" -#~ "Benyt aktiv farveovergang\n" -#~ "i stedet for fg./bg.-farve" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Blur..." -#~ msgstr "Slører..." - -# se forklaringen i næste tekst -#~ msgid "R_andomization %:" -#~ msgstr "% _tilfældige:" - -#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)" -#~ msgstr "Du skal angive enten vandret eller lodret (eller begge)" - -#~ msgid "Blur Horizontally" -#~ msgstr "Slør vandret" - -#~ msgid "Blur Vertically" -#~ msgstr "Slør lodret" - -#~ msgid "Blur Radius:" -#~ msgstr "Sløringsradius:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..." -#~ msgstr "/Filtre/Slør/Gaussisk sløring (_RLE)..." - -#~ msgid "RLE Gaussian Blur" -#~ msgstr "RLE-gaussisk-sløring" - -#~ msgid "Image Preview" -#~ msgstr "Billedminiature" - -#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" -#~ msgstr "Gennemtving grundlæggende JPEG (læselig for alle dekodere)" - -#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" -#~ msgstr "DCT-metode (hastighed/kvalitetsafvejning):" - -#~ msgid "Save Background Color" -#~ msgstr "Gem baggrundsfarve" - -#~ msgid "Save Resolution" -#~ msgstr "Gem opløsning" - -#~ msgid "Save Creation Time" -#~ msgstr "Gem oprettelsesdato" - -#~ msgid "Tile _Height:" -#~ msgstr "Flise_højde:" - -#~ msgid "C_ell Size:" -#~ msgstr "C_ellestørrelse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Noisify..." -#~ msgstr "Tilføj støj" - -#~ msgid "Noisify" -#~ msgstr "Tilføj støj" - -#~ msgid "Random _Seed:" -#~ msgstr "Tilfældig _startværdi:" - -#~ msgid "Save _Background Color" -#~ msgstr "Gem _baggrundsfarve" - -#~ msgid "Save _Resolution" -#~ msgstr "Gem _opløsning" - -#~ msgid "Save Creation _Time" -#~ msgstr "Gem oprettelses_dato" - -#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels" -#~ msgstr "Gem farveværdier fra gennemsigtige punkter" - -#~ msgid "_X Offset:" -#~ msgstr "_x-afstand:" - -#~ msgid "_Y Offset:" -#~ msgstr "_y-afstand:" - -#~ msgid "_Random Seed:" -#~ msgstr "_Tilfældig startværdi:" - -#~ msgid "R_andom Seed:" -#~ msgstr "_Tilfældig startværdi:" - -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "Lås til gitter" - -#~ msgid "Select Contiguous Region" -#~ msgstr "Vælg sammenhængende område" - -#~ msgid "RLE Compression" -#~ msgstr "RLE-kompression" - -#~ msgid "Save: No filename given" -#~ msgstr "Gem: Intet filnavn angivet" - -#~ msgid "Cannot save to a folder." -#~ msgstr "Kan ikke gemme som en mappe." - -#~ msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Fraktaludforsker..."