mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Basque translation
This commit is contained in:
parent
29dcb31a14
commit
9fe77d42c7
241
po-python/eu.po
241
po-python/eu.po
|
@ -6,13 +6,13 @@
|
|||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011.
|
||||
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
|
||||
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2018, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: gimp-python master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-17 11:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 10:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-22 15:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
@ -60,46 +60,6 @@ msgstr "'%s'(r)en baliogabeko sarrera"
|
|||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu kolore-hautapena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Koloreztatutako XHTML gisa gordetzen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
|
||||
msgid "Save as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Gorde koloreztatutako XHTML gisa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
|
||||
msgid "Colored XHTML"
|
||||
msgstr "Koloreztatutako XHTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
||||
msgid "Character _source"
|
||||
msgstr "Karaktere-_iturburua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Iturburu-kodea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Testu fitxategia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
msgid "Entry box"
|
||||
msgstr "Sarrerako koadroa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Fitxategia irakurtzeko edo karaktereak erabiltzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "_Letra-tamaina pixeletan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Idatzi CSS fitxategi bereizia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Irudi-histograma testu-fitxategi batera (CSV) esportatzen du"
|
||||
|
@ -300,6 +260,77 @@ msgstr "Itzal jaurtiaren _X desplazamendua"
|
|||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Itzal jaurtiaren _Y desplazamendua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
|
||||
msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr "Gorde koloredun HTML testu gisa..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94
|
||||
msgid "Read characters from file..."
|
||||
msgstr "Irakurri karaktereak fitxategitik..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113
|
||||
msgid "Characters"
|
||||
msgstr "Karaktereak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
|
||||
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
|
||||
msgstr "Koloredun pixel gisa erabiliko diren karaktereak "
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
|
||||
msgid "Characters or file location"
|
||||
msgstr "Karaktereak edo fitxategi-kokalekua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129
|
||||
msgid "Read characters from file"
|
||||
msgstr "Irakurri karaktereak fitxategitik"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
|
||||
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
|
||||
"will be used to render the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138
|
||||
msgid "Choose file"
|
||||
msgstr "Aukeratu fitxategia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145
|
||||
msgid "Font Size(px)"
|
||||
msgstr "Letra-tamaina (px)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157
|
||||
msgid "Write separate CSS file"
|
||||
msgstr "Idatzi CSS fitxategi bereizia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Koloredun XHTML gisa gordetzen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr "Ira_kurri karaktereak fitxategitik, egia bada, edo erabili testu-sarrera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Fitxategia irakurtzeko edo karaktereak erabiltzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "_Letra-tamaina pixeletan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Idatzi CSS fitxategi bereizia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr "Gorde koloredun HTML testu gisa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "Koloredun HTML testua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Geruzaren izena"
|
||||
|
@ -380,48 +411,48 @@ msgstr "Sortu gradiente errepikakorra paletako koloreak erabiliz"
|
|||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Zatitu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Bidea HTML esportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izena esportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Irudiaren izenaren aurrizkia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
|
||||
msgid "Image format (gif, jpg, png)"
|
||||
msgstr "Irudi-formatua (gif, jpg, png)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Bereizi irudi-karpeta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Karpeta irudia esportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Taulako elementuen arteko tartea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "'onmouseover' eta 'clicked'-en Javascript kodea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Saltatu animazioa taulen ertzetan"
|
||||
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr "Irudia bere gidetan zehar zatitzen du, irudiak eta HTML taularen mozketa sortzen du"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Zatitu..."
|
||||
|
||||
|
@ -533,225 +564,231 @@ msgstr "Epitrokoidea"
|
|||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1117
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Kurba mota"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1118
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
msgstr "Eredu epitrokoidea da mugitzen den gurpila gurpil finkoaren kanpoaldean dagoenean."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1123
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Tresna"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1124
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||
msgstr "Eredua marrazteko erabiliko den tresna. Tresnaren aurrebistak azkar marrazten du."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1129
|
||||
msgid "Long Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente luzea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1131
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
||||
msgstr "Markatu gabe dagoenean, uneko tresna-ezarpenak erabiliko dira. Markatuta dagoenean, gradiente luzea erabiliko du ereduaren luzerarekin bat egiteko, gradiente-tresnaren ezarpenetan ezarritako uneko gradientean eta errepikatze moduan oinarrituta."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1151
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr "Zehaztu eredua honako fitxetako bat erabilita:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1153
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
|
||||
"similar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eredua fitxa aktiboak soilik zehazten du. Toy Kit eta Gears oso antzekoak dira, baina lehenak jostailuen multzoetan dauden horzdun gurpilak eta zulo-zenbakiak erabiltzen ditu. Jostailuen multzoen eskuliburuetako argibideak jarraituz gero, emaitza antzekoa izango da."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||
"the number of teeth."
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortz kopurua. Gurpil finkoaren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1180 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1208
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortzak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortz kopurua. Gurpil mugikorraren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1191 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1213
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortzak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1196
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Zuloaren ehunekoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1197
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
msgstr "ZUloa horzdun gurpil mugikorraren erdigunetik zein distantziara dagoen. %100ek esan nahi du zuloa gurpilaren ertzean dagoela."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1218
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Zulo-zenbakia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
msgstr "#1 zuloa horzdun gurpilaren ertzean dago. Zulo-zenbaki handiena erdigunetik hurbil dago. Zulo-zenbaki handiena desberdina da gurpil bakoitzerako."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1228
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr "Jostailuen multzoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1234
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpilak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1247 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Biraketa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1248
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
msgstr "Ereduaren biraketa, graduetan. Horzdun gurpil mugikorraren hasierako posizioa horzdun gurpil finkoan."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1271
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
|
||||
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
|
||||
"non-rectangular."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma, uneko hautapenean erabiliko dena. Apala forma luze eta ertz biribilekoa da, jostailuen multzoak hornitzen duena. Markoak hautapen laukizuzenaren mugak besarkatzen ditu, erabili hole=100 horzdun gurpilen notazioan muga ukitzeko. Hautapenak uneko hautapenaren mugak besarkatuko ditu - saiatu laukizuzena ez den zerbait erabiltzen."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
msgstr "Alboak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281
|
||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||
msgstr "Formaren albo kopurua."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr "Itxuraldatu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr "Itxuraldatu horzdun gurpil finkoaren forma. Formetako batzuetan soilik du eragina."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpilaren biraketa, graduetan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
msgstr "Marjina (px)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr "Marjina hautapenaren ertzetik."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1311
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr "Berdindu zabalera eta altuera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1313
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
msgstr "Markatu gabe badago, ereduak uneko irudia edo hautapena beteko du. Markatuta badago, ereduak zabalera eta altuera bera izango du, eta zentratuta egongo da."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
|
||||
msgid "Re_draw"
|
||||
msgstr "_Birmarraztu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1338
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||
msgstr "Tresna baten ezarpenak, kolorea edo hautapen aldatzen baduzu, sakatu hau ereduak zein itxura izango duen aurreikusteko."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1340
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Berrezarri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1341
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Utzi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1342
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Ados"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1344
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep\n"
|
||||
"Layer"
|
||||
msgstr "Mantendu\n"
|
||||
"geruza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1346
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
|
||||
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
|
||||
"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360
|
||||
msgid "Spyrogimp"
|
||||
msgstr "Spyrogimp"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1369 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1838
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr "Marraztu espirografoak uneko tresnaren ezarpenak eta hautapena erabilita."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1382
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr "Kurba-eredua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1385
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1388
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaina"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
|
||||
msgid "Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Errendatze-eredua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1683
|
||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Itxaron: Eredua errendatzen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1842
|
||||
msgid "Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "Spyrogimp..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source code"
|
||||
#~ msgstr "Iturburu-kodea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entry box"
|
||||
#~ msgstr "Sarrerako koadroa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color _model"
|
||||
#~ msgstr "Kolore-_eredua"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue