czech translation update

This commit is contained in:
Stanislav Brabec 2000-03-30 19:28:45 +00:00
parent c7b7f920e6
commit 9f87965256
10 changed files with 284 additions and 2425 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Thu Mar 30 21:26:08 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated translation.
Thu Mar 30 07:11:26 CEST 2000 Marc Lehmann <pcg@goof.com>
* Makefile.PL: implemented Sven's suggestions (well, at least some

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Czech translation of GIMP perl 1.1.18.
# Czech translation of GIMP perl 1.1.19.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.18\n"
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.19\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-06 11:25+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 18:54+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,17 +58,18 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Logul
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Povray/Pøedvolby"
msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!"
msgstr "Nepodaøilo se èíst z pomocné obrázkové dla¾dice $tmp: $!"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Krystal"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Cizí ¾ár"
msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!"
msgstr "Nepodaøilo se èíst z pomocné obrázkové dla¾dice $tmp: $!"
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
msgstr "run_mode musí být INTERACTIVE, NONINTERACTIVE nebo RUN_WITH_LAST_VALS\n"
msgstr ""
"run_mode musí být INTERACTIVE, NONINTERACTIVE nebo RUN_WITH_LAST_VALS\n"
msgid "Font Selection Dialog ($desc)"
msgstr "Dialog výbìtu písma ($desc)"
@ -83,11 +84,11 @@ msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Xach vidìní..."
msgid ""
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use only "
"0-9, a-z and _"
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
"only 0-9, a-z and _"
msgstr ""
"$function: jméno funkce obsahuje neobvyklé znaky, vhodné je pou¾ívat pouze 0-9, "
"a-z a _"
"$function: jméno funkce obsahuje neobvyklé znaky, vhodné je pou¾ívat pouze "
"0-9, a-z a _"
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
@ -129,7 +130,8 @@ msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire"
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Oheò"
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
msgstr "nepodaøilo se spojit s gimp serverem (ujistìte se, zda Perl-Server bì¾í)"
msgstr ""
"nepodaøilo se spojit s gimp serverem (ujistìte se, zda Perl-Server bì¾í)"
msgid "More..."
msgstr "Více..."
@ -150,7 +152,8 @@ msgid "Plug-In Path"
msgstr "Cesta k zásuvným modulùm"
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)"
msgstr "nepodaøilo se pøevést Gimp::Drawable do Gimp::GDrawable (identifikace %d)"
msgstr ""
"nepodaøilo se pøevést Gimp::Drawable do Gimp::GDrawable (identifikace %d)"
msgid "Restore values to the previous ones"
msgstr "Vrátit na pøedchozí hodnoty"
@ -186,17 +189,18 @@ msgid "Spin Layer SRC (250ms)"
msgstr "Vrstva víøení ZDROJ (250 ms)"
msgid ""
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or PARAM_TYPE"
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
"PARAM_TYPE"
msgstr ""
"deformovaná definice parametrù, oèekáváno [TYP_PARAMETRU,\"JMÉNO\",\"POPIS\"] "
"nebo TYP_PARAMETRU"
"deformovaná definice parametrù, oèekáváno "
"[TYP_PARAMETRU,\"JMÉNO\",\"POPIS\"] nebo TYP_PARAMETRU"
msgid ""
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 "
"and report this error"
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to "
"gimp-1.1 and report this error"
msgstr ""
"gimp_pixel_rgns_register podporuje pouze 1, 2 nebo 3 argumenty, zvy¹te verzi na "
"gimp-1.1 a podejte zprávu o této chybì"
"gimp_pixel_rgns_register podporuje pouze 1, 2 nebo 3 argumenty, zvy¹te verzi "
"na gimp-1.1 a podejte zprávu o této chybì"
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
msgstr "poslední argument gimp_pattern_select_widget musí být odkaz na skalár"
@ -262,24 +266,29 @@ msgid "required callback 'run' not found\n"
msgstr "poøadované zpìtné volání 'run' nebylo nalezeno\n"
msgid ""
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z "
"and _ allowed"
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
"a-z and _ allowed"
msgstr ""
"$function: argument se jménem '$p->[1]' obsahuje zakázené znaky, povoleny jsou "
"pouze 0-9, a-z a _"
"$function: argument se jménem '$p->[1]' obsahuje zakázené znaky, povoleny "
"jsou pouze 0-9, a-z a _"
msgid "required callback 'query' not found\n"
msgstr "po¾adované zpìtné volání 'query' nebylo nalezeno\n"
msgid ""
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a string"
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a "
"string"
msgstr ""
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Pokud je to úmysl, pøidejte '*1', aby bylo "
"pøedáno jako øetìzec"
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Pokud je to úmysl, pøidejte '*1', aby "
"bylo pøedáno jako øetìzec"
msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
msgid ""
"invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
msgstr "neplatný GIMP_HOST: 'spawn' není pro server platná metoda spojení"
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket\n"
msgstr "nepodaøilo se otevøít komunikaèní soket Gimp::Net\n"
msgid "wrong authorization, aborting connection"
msgstr "¹patná autorizace, ru¹í se spojení"
@ -302,8 +311,8 @@ msgid "authorization required for tcp connections"
msgstr "pro tcp spojení je vy¾adována autorizece"
msgid ""
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to 'use "
"strict'"
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to "
"'use strict'"
msgstr ""
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Mo¾ná to znamená '%s' a chybí tam 'use "
"strict'"
@ -314,10 +323,6 @@ msgstr "[nedefinov
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
msgstr "<Image>/Vodítka/Smazat vodítka"
#, fuzzy
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
msgstr "nepodaøilo se otevøít komunikaèní soket Gimp::Net\n"
msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
msgstr "VAROVÁNÍ: po¾adováno neimplemetované sdílené uzamèení"
@ -333,6 +338,9 @@ msgstr "%s: vykon
msgid "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/3D obrys"
msgid "<Image>/Filters/"
msgstr "<Image>/Filtry/"
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
msgstr "<Image>/Video/Videopult..."
@ -345,7 +353,8 @@ msgstr "nepoda
msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
msgstr "pokou¹í se spustit gimp s volbami \"$opt\"\n"
msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
msgid ""
"menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
msgstr ""
"cesta k menu _musí_ zaèínat <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> nebo <None>!"
@ -421,7 +430,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
msgstr "parametry a návratové_hodnoty musí být odkazy na pole (dokonce i prázdné)!"
msgstr ""
"parametry a návratové_hodnoty musí být odkazy na pole (dokonce i prázdné)!"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Novinový text"
@ -494,7 +504,8 @@ msgstr "p
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
msgstr ""
"%s: vykonání procedurální databáze selhalo na neplatných vstupních argumentech"
"%s: vykonání procedurální databáze selhalo na neplatných vstupních "
"argumentech"
msgid "NAME"
msgstr "JMÉNO"
@ -525,7 +536,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" argumenty-rozhraní jsou\n"
" -o | --output <soubor> zapí¹e obrázek na disk, nezobrazuje\n"
" -i | --interact nechá u¾ivatele nejdøíve upravit hodnoty\n"
" -i | --interact nechá u¾ivatele nejdøíve upravit "
"hodnoty\n"
" argumenty-skriptu jsou\n"
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
@ -552,7 +564,8 @@ msgid ""
" -gimp <anything> used internally only\n"
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using PORT)\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using "
"PORT)\n"
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
msgstr ""
"U¾ití: $0 [gimp-argumenty..] [argumenty-rozhraní..] [argumenty-skriptu..]\n"
@ -560,13 +573,15 @@ msgstr ""
" -gimp <cokoli> pouze pro vnitøní pou¾ití\n"
" -h | -help | --help | -? vypí¹e nejakou nápovìdu\n"
" -v | --verbose vypisuje bli¾¹í informace o èinnosti\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] spojení s HOSTem (volitelnì pou¾itý PORT)\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] spojení s HOSTem (volitelnì pou¾itý "
"PORT)\n"
" (více informací viz Gimp::Net(3))\n"
msgid "too many arguments"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
msgid ""
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
msgstr ""
"zmatek v rozmìrech, v pdl má dimenzi %d, ale je povoleno nejvý¹e %d dimenzí"
@ -652,24 +667,27 @@ msgstr "TYP"
msgid "<Image>/Guides/To Selection"
msgstr "<Image>/Vodítka/Do výbìru"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Animace/Plakát"
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback"
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Zpìtná vazba"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Animace/Plakát"
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit"
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Zrcadlení"
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average"
msgstr "<Image>/Filtry/Rùzné/Prùmìr okraje"
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
msgstr "K provedení prep4gif jsou nutné nejménì 2 vrstvy"
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average"
msgstr "<Image>/Filtry/Rùzné/Prùmìr okraje"
msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Rozostøení 2×2"
msgid "<Image>/Layers/Layer to Image Size"
msgstr "<Image>/Vrstvy/Velikost vrstvy dle obrázku"
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
msgstr "konverze na typ $pf_type2string{$type} není doposud implementovaná\n"
@ -707,7 +725,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Cihly"
msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Puknutí..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Hvìzdice..."
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: klient se odpojil bìhem vlastnictví uzamèení\n"
@ -718,14 +736,11 @@ msgstr "/Roz
msgid "server version $Gimp::VERSION started"
msgstr "spu¹tìn server verze $Gimp::VERSION"
msgid "argument is not of type %s"
msgstr "argument není typu %s"
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches"
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/©krábance"
msgid "Background"
msgstr ""
msgid "argument is not of type %s"
msgstr "argument není typu %s"
msgid "%s arguments for function '%s'"
msgstr "%s argumentù pro funkci '%s'"
@ -740,7 +755,8 @@ msgid "<Image>/Guides/Center Guide"
msgstr "<Image>/Vodítka/Vodítko na støed"
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
msgstr "oèekáván protokol verze $Gimp::_PROT_VERSION, ale server pou¾ívá $r[0]\n"
msgstr ""
"oèekáván protokol verze $Gimp::_PROT_VERSION, ale server pou¾ívá $r[0]\n"
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
msgstr "neplatné urèení parazita, oèekáván odkaz na pole"
@ -784,21 +800,19 @@ msgstr "P
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Lesk"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Prùhledné logo"
msgid "Command"
msgstr "Pøíkaz"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Prùhledné logo"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Køída"
msgid ""
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
"deprecated!\n"
msgstr ""
"$function: volání $AUTOLOAD bez specifikace importní znaèky :auto je "
"zavrhováno!\n"
msgstr "$function: volání $AUTOLOAD bez specifikace importní znaèky :auto je zavrhováno!\n"
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "POPIS"
@ -818,10 +832,11 @@ msgstr "Pozad
msgid "argument type %s expected (not %s)"
msgstr "oèekáván argument typu %s (ne %s)"
msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
msgid ""
"pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
msgstr ""
"zmatek ve velikosti v pixelech, v pdl má %d kanálových pixelù, ale je po¾adováno "
"%d kanálù"
"zmatek ve velikosti v pixelech, v pdl má %d kanálových pixelù, ale je "
"po¾adováno %d kanálù"
msgid "This module was built without support for PDL."
msgstr "Tento modul byl sestaven bez podpory PDL."
@ -848,7 +863,8 @@ msgid "<Image>/View/3D Surface"
msgstr "<Image>/Zobrazení/3D povrch"
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
msgstr "$function: argument/návratová hodnota '$p->[1]' má neplatný typ '$p->[0]'"
msgstr ""
"$function: argument/návratová hodnota '$p->[1]' má neplatný typ '$p->[0]'"
msgid "required callback 'net' not found\n"
msgstr "po¾adované zpìtné volání 'net' nebylo nalezeno\n"
@ -880,12 +896,12 @@ msgstr "nepoda
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Zkou¹ka perl modulu"
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize"
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Rozklad"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Animace/Sethovo víøení"
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize"
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Rozklad"
msgid "unable to accept tcp connection: $!\n"
msgstr "nepodaøilo se pøijmout tcp spojení: $!\n"
@ -934,12 +950,12 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazen
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut"
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Rozfoukání"
msgid "Saving '$filename' as DATAURL..."
msgstr "Zapisuje se '$filename' jako DATAURL..."
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut"
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Rozfoukání"
msgid "text string is empty"
msgstr "textový øetìzec je prázdný"
@ -949,6 +965,9 @@ msgstr "$_: nezn
msgid "/Xtns/Render"
msgstr "/Roz¹./Vyobrazení"
msgid "<Toolbox>/Xtns/"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./"
msgid " = [argument error]\n"
msgstr " = [chyba argumentu]\n"
@ -973,10 +992,6 @@ msgstr "z
msgid "Pattern Selection Dialog"
msgstr "Dialog výbìru vzorku"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Puknutí..."
msgid "not enough"
msgstr "není dostatek"
@ -991,12 +1006,3 @@ msgstr "<Image>/Vrstvy/Z
msgid "accepting connections on $unix_path"
msgstr "pøijímá se spojení na $unix_path"
#~ msgid "<Image>/Filters/"
#~ msgstr "<Image>/Filtry/"
#~ msgid "<Image>/Layers/Layer to Image Size"
#~ msgstr "<Image>/Vrstvy/Velikost vrstvy dle obrázku"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/"
#~ msgstr "<Toolbox>/Roz¹./"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Thu Mar 30 21:24:52 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated translation.
2000-03-30 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* no.po: Updated Norwegian translation.

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Czech translation of GIMP plugins 1.1.18.
# Czech translation of GIMP plugins 1.1.19.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.18\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-15 12:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-15 16:19+01:00\n"
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.19\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-15 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 18:49+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Thu Mar 30 21:29:40 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated translation.
2000-03-30 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* ru.po: Updated Russian translation from Valek Filippov

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Czech translation of GIMP plugins 1.1.18.
# Czech translation of GIMP plugins 1.1.19.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.18\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-29 21:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-26 18:30+02:00\n"
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.19\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-28 23:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 18:50+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Ciz
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:298
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1388 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:490
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3362 plug-ins/imagemap/imap_about.c:33
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:270
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:273
msgid "About"
msgstr "O programu"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "O programu"
#: plug-ins/print/print.c:1253 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:746
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:347 plug-ins/sgi/sgi.c:655
#: plug-ins/sinus/sinus.c:753 plug-ins/struc/struc.c:261
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:272 plug-ins/xjt/xjt.c:800
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:286 plug-ins/xjt/xjt.c:800
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "OK"
#: plug-ins/print/print.c:774 plug-ins/print/print.c:1255
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:748 plug-ins/sel2path/sel2path.c:356
#: plug-ins/sgi/sgi.c:657 plug-ins/sinus/sinus.c:755
#: plug-ins/struc/struc.c:263 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:274
#: plug-ins/struc/struc.c:263 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:295
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:920 plug-ins/xjt/xjt.c:802
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
@ -882,7 +882,7 @@ msgid "New Fractal"
msgstr "Nový fraktál"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1153
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
@ -892,9 +892,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"V gimprc chybí fractalexplorer-path:\n"
"Je nutné pøidat následující údaj\n"
"(fractalexplorer-path "
"(fractalexplorer-path\n"
"\"${gimp_dir}/fractalexplorer:${gimp_data_dir}/fractalexplorer\")\n"
"do souboru ~/.gimp-1.1/gimprc\n"
"do souboru %s/gimprc."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1169
msgid ""
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "V
#: plug-ins/common/bz2.c:269 plug-ins/common/bz2.c:373
msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n"
msgstr "bz2: nelze otevřít bzip2ovaný soubor bez rozlišující koncovky\n"
msgstr "bz2: nelze otevřít bzip2ovaný soubor bez rozlišující přípony\n"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:83
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch Contrast"
@ -4017,12 +4017,12 @@ msgstr "Gilotina..."
#: plug-ins/common/gz.c:328
msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n"
msgstr "gz: chybí rozlišující koncovka, zapisuje se jako gzipovaný xcf\n"
msgstr "gz: chybí rozlišující přípona, zapisuje se jako gzipovaný xcf\n"
#: plug-ins/common/gz.c:482
msgid "gz: no sensible extension, attempting to load with file magic\n"
msgstr ""
"gz: chybí rozlišující koncovka, pokus o čtení za pomocí souborů magických "
"gz: chybí rozlišující přípona, pokus o čtení za pomocí souborů magických "
"èísel\n"
#: plug-ins/common/hot.c:233
@ -7323,14 +7323,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Roz
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:332 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:336
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1200
#, fuzzy
msgid "Overwrite Frame"
msgstr "Náhledové políčko:"
msgstr "Přepsat políčko"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:334 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:338
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1202
msgid "Overwrite All"
msgstr ""
msgstr "Přepsat vše"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:342 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:346
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1020 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1207
@ -7338,30 +7337,26 @@ msgid "GAP Question"
msgstr "GAP: Otázka"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:343 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:347
#, fuzzy
msgid "File already exists"
msgstr "Soubor již existuje:"
msgstr "Soubor již existuje"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:437
#, fuzzy
msgid "Decoding MPEG Movie..."
msgstr "Dekóduje se MPEG animace..."
msgstr "Dekóduje se MPEG film..."
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:643
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the MPEG1 videofile to READ.\n"
"Frames are extracted from the videofile\n"
"and written to seperate diskfiles.\n"
"Audiotracks in the videofile are ignored."
msgstr ""
"Jméno MPEG1 videosouboru ke ČTENÍ\n"
"políčka z videosouboru jsou získaná\n"
"a zapsaná do samostatných diskových souborů\n"
"Zvukové stopy ve videosouboru jsou ignorovány"
"Jméno MPEG1 videosouboru ke ČTENÍ.\n"
"Políčka z videosouboru jsou získaná\n"
"a zapsaná do samostatných diskových souborů.\n"
"Zvukové stopy ve videosouboru jsou ignorovány."
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:653 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:224
#, fuzzy
msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
msgstr "Èíslo prvního získávaného políèka"
@ -7387,25 +7382,22 @@ msgid "Open"
msgstr "Otevøít"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:681 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:283
#, fuzzy
msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
msgstr "Otevøít první ze získávaných políèek"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:685
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: Do not attempt to split other files than MPEG1 videos.\n"
"Before you proceed, you should save all open images."
msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ: nepokoušejte se rozdělit jiné soubory než MPEG1 videa,\n"
"než budete pokračovat, je vhodné zapsat všechny otevřené obrázky"
"VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se rozdělit jiné soubory než MPEG1 videa.\n"
"Než budete pokračovat, je vhodné zapsat všechny otevřené obrázky."
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:688
#, fuzzy
msgid "Split MPEG1 Video to Frames"
msgstr "Rozdělit obrázek do políček"
msgstr "Rozdělit MPEG1 video do políček"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:689 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:297
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1422
@ -7454,17 +7446,16 @@ msgid "Video:"
msgstr "Video:"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"Name of a videofile to READ by xanim.\n"
"Frames are extracted from the videofile\n"
"and written to seprate diskfiles.\n"
"xanim exporting edition is required."
msgstr ""
"Jméno videosouboru ke ČTENÍ programem xanim\n"
"políčka z videosouboru jsou získaná\n"
"a zapsaná do samostatných diskových souborů\n"
"vyžaduje exportující vydání xanim"
"Jméno videosouboru ke ČTENÍ programem xanim.\n"
"Políčka z videosouboru jsou získaná\n"
"a zapsaná do samostatných diskových souborů.\n"
"Vyžaduje exportující vydání xanim."
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:244
msgid ""
@ -7511,7 +7502,6 @@ msgid "Jpeg Quality:"
msgstr "Kvalita jpeg:"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"Quality for resulting Jpeg frames\n"
"(is ignored when other formats are used)"
@ -7532,15 +7522,14 @@ msgstr ""
"(mimo urèený rozsah) za bìhu xanim"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:293
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n"
"Most of the frames (type P and B) will be skipped."
msgstr ""
"\n"
"Varování: xanim 2.80 má pouze omezenou podporu MPEG\n"
"většina políček (typy P a B) bude přeskočena"
"Varování: xanim 2.80 má pouze omezenou podporu MPEG.\n"
"Většina políček (typy P a B) bude přeskočena."
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:296
msgid "Split any Xanim readable Video to Frames"
@ -7657,7 +7646,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Pokraèovat"
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:153 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:278
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"2nd call of %s\n"
"(define end-settings)"
@ -7666,7 +7655,7 @@ msgstr ""
"(definuje koncová nastavení)"
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:157
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all layers in between)"
@ -7712,13 +7701,15 @@ msgstr "<Image>/Video/K
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:226
msgid "GAP Message"
msgstr ""
msgstr "Zpráva GAP"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:889
msgid ""
"OPERATION CANCELLED.\n"
"Current frame changed while dialog was open."
msgstr ""
"OPERACE ZRUŠENA.\n"
"Aktuální políčko bylo změněno, zatímco byl dialog otevřený."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:911
msgid ""
@ -7727,9 +7718,12 @@ msgid ""
"that end with _0001.xcf.\n"
"==> Rename your image, then try again."
msgstr ""
"OPERACE ZRUŠENA.\n"
"GAP-moduly pracují pouze se jmény souborů,\n"
"které končí na _0001.xcf.\n"
"==> Přejmenujte obrázek a zkuste znovu."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:998
#, fuzzy
msgid ""
"You are using a file format != xcf\n"
"Save Operations may result\n"
@ -7737,33 +7731,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"U¾íváte formátu souboru != xcf\n"
"Operace zápisu mohou mít za výsledek\n"
"ztrátu informace o vrstvách"
"ztrátu informace o vrstvách."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1014
#, fuzzy
msgid "Save Flattened"
msgstr "ZAPSAT sloučené"
msgstr "Zapsat sloučené"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1016
#, fuzzy
msgid "Save As Is"
msgstr "Zapsat jako GIF"
msgstr "Zapsat tak, jak je"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1486 plug-ins/gap/gap_lib.c:1603
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1682 plug-ins/gap/gap_lib.c:1689
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1696 plug-ins/gap/gap_lib.c:1779
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1801
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
msgstr "Chyba: nelze přejmenovat políčko %ld na %ld\n"
msgstr "Chyba: nelze přejmenovat políčko %ld na %ld"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1591
#, fuzzy
msgid "Duplicating frames..."
msgstr "Duplikují se políèka..."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1767
#, fuzzy
msgid "Renumber Framesequence..."
msgstr "Pøeèíslovat sled políèek..."
@ -7779,7 +7769,6 @@ msgstr "
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1960 plug-ins/gap/gap_lib.c:2037
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2225
#, fuzzy
msgid "Number:"
msgstr "Poèet:"
@ -7789,7 +7778,7 @@ msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
msgstr "Smazat políèka (%ld/%ld)"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2024
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Delete Frames from %ld to (number)"
msgstr "Smazání políèek od %ld do (èíslo)"
@ -7807,7 +7796,6 @@ msgid "Source Range ends at this framenumber"
msgstr "Na tomto políèku je konec zdrojového rozsahu"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2108
#, fuzzy
msgid "N times:"
msgstr "Nkrát:"
@ -7820,9 +7808,8 @@ msgstr ""
"(vypsat lze hodnoty > 99)"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2117
#, fuzzy
msgid "Duplicate Frame Range"
msgstr "Duplikovat skupinu políček"
msgstr "Duplikovat rozsah políček"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2220
#, c-format
@ -7830,7 +7817,6 @@ msgid "Exchange current Frame (%ld)"
msgstr "Zamìnit aktuální políèko (%ld)"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2224
#, fuzzy
msgid "With Frame (number)"
msgstr "S políèkem (èíslo)"
@ -7848,7 +7834,6 @@ msgid "Affected Range ends at this framenumber"
msgstr "Dotèený rozsah konèí na tomto políèku"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2287
#, fuzzy
msgid "N-Shift:"
msgstr "N-posun:"
@ -7970,120 +7955,99 @@ msgid "All Visible (ignore Pattern)"
msgstr "V¹echny viditelné (ignorovat vzorek)"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:90
#, fuzzy
msgid "Select all Layers where Layername is equal to Pattern"
msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek shodný se jménem vrstvy"
msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek shodný se jménem vrstvy"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:91
#, fuzzy
msgid "Select all Layers where Layername starts with Pattern"
msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek počátkem jména vrstvy"
msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek počátkem jména vrstvy"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:92
#, fuzzy
msgid "Select all Layers where Layername ends up with Pattern"
msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek koncem jména vrstvy"
msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek koncem jména vrstvy"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:93
#, fuzzy
msgid "Select all Layers where Layername contains Pattern"
msgstr "zvolí všechny vrstvy, jejichž jméno obsahuje vzorek"
msgstr "Zvolí všechny vrstvy, jejichž jméno obsahuje vzorek"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"Select Layerstack positions.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"where 0 == Top-layer"
msgstr ""
"volí pozice v zásobníku vrstev.\n"
"Zvolí pozice v zásobníku vrstev.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"kde 0 == vrchní vrstva"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"Select Layerstack positions.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"where 0 == BG-layer"
msgstr ""
"volí pozice v zásobníku vrstev.\n"
"Zvolí pozice v zásobníku vrstev.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"kde 0 == spodní vrstva"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:96
#, fuzzy
msgid "Select all visible Layers"
msgstr "vybrat všechny viditelné vrstvy"
msgstr "Vybrat všechny viditelné vrstvy"
#. action items what to do with the selected layer(s)
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:100
#, fuzzy
msgid "Set Layer(s) visible"
msgstr "nastavit vrstvy viditelné"
msgstr "Nastavit vrstvy viditelné"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:101
#, fuzzy
msgid "Set Layer(s) invisible"
msgstr "nastavit vrstvy neviditelné"
msgstr "Nastavit vrstvy neviditelné"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:102
#, fuzzy
msgid "Set Layer(s) linked"
msgstr "nastavit vrstvy spojené"
msgstr "Nastavit vrstvy spojené"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:103
#, fuzzy
msgid "Set Layer(s) unlinked"
msgstr "nastavit vrstvy rozpojené"
msgstr "Nastavit vrstvy rozpojené"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:104
#, fuzzy
msgid "Raise Layer(s)"
msgstr "vrstvy výš"
msgstr "Vrstvy výš"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:105
#, fuzzy
msgid "Lower Layer(s)"
msgstr "vrstvy níž"
msgstr "Vrstvy níž"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:106
#, fuzzy
msgid "Merge Layer(s) expand as necessary"
msgstr "spojení vrstev rozšířených dle potřeby"
msgstr "Spojit vrstvy rozšířené dle potřeby"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:107
#, fuzzy
msgid "Merge Layer(s) clipped to image"
msgstr "spojení vrstev oříznutých dle potřeby"
msgstr "Spojit vrstvy oříznuté dle potřeby"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:108
#, fuzzy
msgid "Merge Layer(s) clipped to bg-layer"
msgstr "spojení vrstev oříznutých dle spodní vrstvy"
msgstr "Spojit vrstvy oříznuté dle spodní vrstvy"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:109
#, fuzzy
msgid "Apply filter on Layer(s)"
msgstr "použití filtru na vrstvy"
msgstr "Použít filtru na vrstvy"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:110
#, fuzzy
msgid "Duplicate Layer(s)"
msgstr "duplikovat vrstvy"
msgstr "Duplikovat vrstvy"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:111
#, fuzzy
msgid "Delete Layer(s)"
msgstr "smazat vrstvy"
msgstr "Smazat vrstvy"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:112
#, fuzzy
msgid "Rename Layer(s)"
msgstr "přejmenovat vrstvy"
msgstr "Přejmenovat vrstvy"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:151
#, fuzzy
msgid ""
"Perform function on one or more Layer(s)\n"
"in all frames of the selected frame range\n"
@ -8111,7 +8075,6 @@ msgid "first handled frame"
msgstr "první zpracované políèko"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:163 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:449
#, fuzzy
msgid "To Frame:"
msgstr "Koncové políèko:"
@ -8165,7 +8128,6 @@ msgid "Perform actions on all unselected Layers"
msgstr "Provedení akcí na v¹ech nevybraných vrstvách"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:201
#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr "Funkce:"
@ -8209,20 +8171,17 @@ msgid "Select Filter for Animated frames-apply"
msgstr "Volba filtru pro pou¾ití na animovaná políèka"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:802
#, fuzzy
msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame"
msgstr ""
"Modifikace GAP: V posledním zpracovaném políčku nejsou zvoleny žádné vrstvy\n"
"Modifikace GAP: V posledním zpracovaném políčku není zvolena žádná vrstva"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:888
#, fuzzy
msgid "Modifying Frames/Layer(s)..."
msgstr "Modifikují se políèka/vrstvy..."
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:969
#, fuzzy
msgid "No selected Layer in start frame"
msgstr "Není vybrána vrstva v počátečním políčku\n"
msgstr "Není vybrána vrstva v počátečním políčku"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:239 plug-ins/gfig/gfig.c:3307
#: plug-ins/gflare/gflare.c:594 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
@ -8303,9 +8262,8 @@ msgid "Move Path"
msgstr "Cesta pøesunu"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:461
#, fuzzy
msgid "Update Preview"
msgstr "Automatická aktualizace náhledu"
msgstr "Zaktualizovat náhled"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:468
msgid ""
@ -8420,12 +8378,10 @@ msgstr "V
#. Source Layer menu
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1390
#, fuzzy
msgid "Source Image/Layer:"
msgstr "Zdrojový obrázek/vrstvy:"
msgstr "Zdrojový obrázek/vrstva:"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1400
#, fuzzy
msgid "Source Object to insert into Frame Range"
msgstr "Zdrojový objekt ke vlo¾ení do rozsahu políèek"
@ -8489,11 +8445,8 @@ msgstr "Sou
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1601
#, fuzzy
msgid "Scale Source Layer's Width in percent"
msgstr ""
"Šířka zdrojové vrstvy\n"
"v procentech"
msgstr "Přepočet šířky zdrojové vrstvy v procentech"
#. label text
#. scalesize spinsize
@ -8669,16 +8622,14 @@ msgid "Save Controlpoints to file"
msgstr "Zápis øídících bodù do souboru"
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:220
#, fuzzy
msgid ""
"No Source Image was selected.\n"
"Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path."
msgstr ""
"Nebyl zvolen žádný zdrojový obrázek\n"
"(Otevřete 2. obrázek stejného typu před otevřením Cesty přesunu)"
"Nebyl zvolen žádný zdrojový obrázek.\n"
"Otevřete 2. obrázek stejného typu před otevřením Cesty přesunu."
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:229
#, fuzzy
msgid "Copying Layers into Frames..."
msgstr "Kopírují se vrstvy do políèek..."
@ -8781,14 +8732,14 @@ msgstr "Frekvence pol
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:281
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitová frekvence:"
msgstr "Bitová rychlost:"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:282
msgid ""
"used for constant bitrates (bit/sec) \n"
"(low rate gives good compression + bad quality)"
msgstr ""
"použito pro konstatní bitovou rychlost (bit/s) \n"
"použito pro pevnou bitovou rychlost (bit/s) \n"
"(nízká hodnota dává dobrou kompresi + ¹patnou kvalitu)"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:296
@ -8836,7 +8787,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:324
msgid "Constant Bitrate :"
msgstr "Pevná bitová frekvence:"
msgstr "Pevná bitová rychlost:"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:325
msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)"
@ -9002,7 +8953,6 @@ msgid "Delete selected Frames"
msgstr "Smazat vybraná políèka"
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:376
#, fuzzy
msgid "Goto 1st Frame"
msgstr "Jít na první políèko"
@ -9032,7 +8982,7 @@ msgstr "<Image>/Video/Video navig
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:511
msgid "Cant open two or more Video Navigator Windows."
msgstr ""
msgstr "Nelze otevřít dvě a více oken Video navigátoru."
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2689
msgid "Videoframes:"
@ -9052,24 +9002,20 @@ msgid "Video Navigator"
msgstr "Video navigátor"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:118
#, fuzzy
msgid "New Width:"
msgstr "Nová ¹íøka:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:127
#, fuzzy
msgid "New Height:"
msgstr "Nová vý¹ka:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:136
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "Posun:"
msgstr "Posun X:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:145
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Posun:"
msgstr "Posun Y:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:156
msgid "Crop AnimFrames (all)"
@ -9183,29 +9129,24 @@ msgid "Convert Frames to Indexed"
msgstr "Pøevést políèka do indexovaných"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:364
#, fuzzy
msgid "Palette and Dither Settings"
msgstr "Nastavení palety a rozprylu:"
msgstr "Nastavení palety a rozptylu"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:429
#, fuzzy
msgid "Keep Type"
msgstr "Druh mapy"
msgstr "Zachovat typ"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:430
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Pøevést do RGB"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:431
#, fuzzy
msgid "Convert to Gray"
msgstr "Převést do RGB"
msgstr "Převést do šedí"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:432
#, fuzzy
msgid "Convert to Indexed"
msgstr "Převést políčka do indexovaných"
msgstr "Převést do indexované"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:456
msgid ""
@ -9242,7 +9183,6 @@ msgstr ""
"(také pou¾ito k definici formátu souboru)"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:472
#, fuzzy
msgid "Imagetype:"
msgstr "Typ obrázku:"
@ -9255,7 +9195,6 @@ msgstr ""
"(vìt¹ina formátù souboru neumí v¹echny typy)"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:479 plug-ins/gap/gap_split.c:245
#, fuzzy
msgid "Flatten:"
msgstr "Slouèit:"
@ -9272,9 +9211,8 @@ msgid "Convert Frames to other Formats"
msgstr "Pøevést políèka do jiného formátu"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:486
#, fuzzy
msgid "Convert Settings"
msgstr "Nastavení převodu:"
msgstr "Nastavení převodu"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:563
msgid "Expand as necessary"
@ -9373,7 +9311,6 @@ msgstr ""
"[####] je zamìnìno za èíslo políèka"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:634
#, fuzzy
msgid "Layer Mergemode:"
msgstr "Re¾im slouèení vrstvy:"
@ -9396,7 +9333,6 @@ msgid "Use all unselected Layers"
msgstr "Pou¾ít v¹ech nevybraných vrstev"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:746
#, fuzzy
msgid "Creating Layer-Animated Image..."
msgstr "Vytváøí se vrstvovì animovaný obrázek..."
@ -9409,38 +9345,32 @@ msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
msgstr "Vytvoøit z políèek vícevrstevný obrázek"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1109
#, fuzzy
msgid "Flattening Frames..."
msgstr "Sluèují se políèka..."
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1110
#, fuzzy
msgid "Converting Frames..."
msgstr "Pøevádìjí se políèka..."
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1221
#, fuzzy
msgid ""
"Convert Frames: SAVE operation FAILED.\n"
"Desired save plugin can't handle type\n"
"or desired save plugin not available."
msgstr ""
"Převod políček: operace ZÁPISU SELHALA\n"
"- požadovaný zápisový modul neumí zpracovat typ\n"
"- nebo požadovaný zápisový modul není k dispozici\n"
"Převod políček: operace ZÁPISU SELHALA.\n"
"Požadovaný zápisový modul neumí zpracovat typ\n"
"nebo nebo požadovaný zápisový modul není k dispozici."
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1329
#, fuzzy
msgid "Cropping all Animation Frames..."
msgstr "Oøezávají se v¹echna animaèní políèka..."
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1332
#, fuzzy
msgid "Resizing all Animation Frames..."
msgstr "Mìní se velikost plátna v¹ech animaèních políèek..."
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1335
#, fuzzy
msgid "Scaling all Animation Frames..."
msgstr "Mìní se velikost v¹ech animaèních políèek..."
@ -9449,7 +9379,7 @@ msgid "Flatten Frames"
msgstr "Slouèit políèka"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1477
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames..."
msgstr "Odstraòuje se vrstva (pol:%ld) z políèek..."
@ -9462,20 +9392,18 @@ msgid "Select Frame Range & Position"
msgstr "Vybrat rozsah políèek a polohu"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:100
#, fuzzy
msgid "Splitting into Frames..."
msgstr "Rozdìluje se do políèek..."
#: plug-ins/gap/gap_split.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"Split Frames: SAVE operation FAILED.\n"
"desired save plugin can't handle type\n"
"or desired save plugin not available."
msgstr ""
"Rozdělení do políček: operace ZÁPISU SELHALA\n"
"- požadovaný zápisový modul neumí zpracovat typ\n"
"- nebo požadovaný zápisový modul není k dispozici\n"
"Rozdělení do políček: operace ZÁPISU SELHALA.\n"
"Požadovaný zápisový modul neumí zpracovat typ\n"
"nebo nebo požadovaný zápisový modul není k dispozici."
#: plug-ins/gap/gap_split.c:225
#, c-format
@ -9497,14 +9425,10 @@ msgid "frames are named: base_nr.extension"
msgstr "políèka jsou pojmenovaná: základ_è.pøípona"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:235
#, fuzzy
msgid "extension of resulting frames (is also used to define Fileformat)"
msgstr ""
"rozšíření výsledných políček \n"
"(také použito k definici formátu souboru)"
msgstr "přípona výsledných políček (také použito k definici formátu souboru)"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:240
#, fuzzy
msgid "Inverse Order:"
msgstr "Obrácené poøadí:"
@ -9513,34 +9437,30 @@ msgid "Start frame 0001 at Top Layer"
msgstr "Poèáteèní políèko 0001 na svrchní vrstvì"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:246
#, fuzzy
msgid ""
"Remove Alpha Channel in resulting Frames. Transparent parts are filled with "
"BG color."
msgstr ""
"Odstraní ve výsledných políčkách alfa kanál, \n"
"průhledné části jsou vyplněny barvou pozadí"
"Odstraní ve výsledných políčkách alfa kanál. Průhledné části jsou vyplněny "
"barvou pozadí."
#: plug-ins/gap/gap_split.c:249
msgid "Split Image into Frames"
msgstr "Rozdìlit obrázek do políèek"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:250
#, fuzzy
msgid "Split Settings"
msgstr "Nastavení rozdělení:"
msgstr "Nastavení rozdělení"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:297
#, fuzzy
msgid ""
"OPERATION CANCELLED.\n"
"This image is already an AnimFrame.\n"
"Try again on a Duplicate (Image/Duplicate)."
msgstr ""
"OPERACE ZRUŠENA\n"
"Tento obrázek je již políčkem animace\n"
"Zkuste znovu na duplikátu\n"
"(obrázek/duplikát)"
"OPERACE ZRUŠENA.\n"
"Tento obrázek je již políčkem animace.\n"
"Zkuste znovu na duplikátu (Obrázek/Duplikovat)."
#: plug-ins/gap/resize.c:107
msgid "Scale"
@ -9920,9 +9840,10 @@ msgstr ""
msgid "Original"
msgstr "Pùvodní"
#. Window radiobutton
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2787 plug-ins/gfig/gfig.c:3546
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3105 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:799
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:310
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:345
msgid "New"
msgstr "Nový"
@ -10310,7 +10231,7 @@ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
msgstr "P-záøe: neumí pracovat s indexovanými barevnými obrázky"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:992
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"No gflare-path in gimprc:\n"
"\n"
@ -10318,11 +10239,11 @@ msgid ""
"(gflare-path \"${gimp_dir}/gflare:${gimp_data_dir}/gflare\")\n"
"to your %s/gimprc file."
msgstr ""
"V gimprc chybí fractalexplorer-path:\n"
"V gimprc chybí gflare-path:\n"
"\n"
"Je nutné pøidat následující údaj\n"
"(fractalexplorer-path "
"\"${gimp_dir}/fractalexplorer:${gimp_data_dir}/fractalexplorer\")\n"
"do souboru ~/.gimp-1.1/gimprc\n"
"(gflare-path \"${gimp_dir}/gflare:${gimp_data_dir}/gflare\")\n"
"do souboru %s/gimprc."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1010
msgid "gflare-path misconfigured - the following directories were not found"
@ -10339,7 +10260,7 @@ msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "neplatnì formátovaný soubor P-záøe: %s\n"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1529
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"GFlare `%s' is not saved.\n"
"If you add a new entry in gimprc, like:\n"
@ -10347,10 +10268,11 @@ msgid ""
"and make a directory %s/gflare,\n"
"then you can save your own GFlare's into that directory."
msgstr ""
"P-záře ,%s' není zapsaná.\tPřidejte novou položku do gimprc, např.:\n"
"P-záře ,%s' není zapsaná.\n"
"Přidejte novou položku do gimprc, např.:\n"
"(gflare-path \"${gimp_dir}/gflare\")\n"
"a vytvořte adresář ~/.gimp-1.1/gflare, a zapiště svou vlastní P-záři\n"
"do tohoto adresáře."
"a vytvořte adresář %s/gflare,\n"
"a zapiště svou vlastní P-záři do tohoto adresáře."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1552
#, c-format
@ -10421,9 +10343,9 @@ msgid "untitled"
msgstr "bez názvu"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3270
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Jméno ,%s' je již použito!"
msgstr "Jméno '%s' je již použito!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3319
msgid "Copy GFlare"
@ -12794,23 +12716,25 @@ msgstr "<Toolbox>/Soubor/Z
msgid "Transferring TWAIN data"
msgstr "Pøená¹ejí se TWAIN data"
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:130
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:124
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Webový prohlí¾eè/Otevøít URL..."
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:265
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:260
msgid "Open URL"
msgstr "Otevøít URL"
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:297
#. URL: Label
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:313
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:307
#. Window label
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:336
msgid "Window:"
msgstr "Okno:"
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:320
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:347
msgid "Current"
msgstr "Aktuální"
@ -12906,70 +12830,3 @@ msgstr "Chyba: Nelze na
#, c-format
msgid "Error, XJT propertyfile %s is empty"
msgstr "Chyba: Soubor %s XJT vlastností je prázdný"
#~ msgid "CLOSE"
#~ msgstr "ZAVŘÍT"
#~ msgid "OVERWRITE frame"
#~ msgstr "PŘEPSAT políčko"
#~ msgid "OVERWRITE all"
#~ msgstr "PŘEPSAT vše"
#~ msgid "CANCEL"
#~ msgstr "ZRUŠIT"
#~ msgid "Framenames"
#~ msgstr "Jména políček"
#~ msgid "XCF"
#~ msgstr "XCF"
#~ msgid "PPM"
#~ msgstr "PPM"
#~ msgid "JPEG"
#~ msgstr "JPEG"
#~ msgid "From :"
#~ msgstr "Z:"
#~ msgid "To :"
#~ msgstr "Do:"
#~ msgid "Select Frame range"
#~ msgstr "Výběr rozsahu políček"
#~ msgid "SAVE As Is"
#~ msgstr "ZAPSAT stávající"
#~ msgid "UpdPreview"
#~ msgstr "Zakt. Náhled"
#~ msgid ""
#~ "No Source Image was selected\n"
#~ "(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nebyl zvolen žádný zdrojový obrázek\n"
#~ "(Otevřete 2. obrázek stejného typu před otevřením Cesty přesunu)\n"
#~ msgid "Offest X :"
#~ msgstr "Posun X:"
#~ msgid "Offest Y :"
#~ msgstr "Posun Y:"
#~ msgid "Layerstack :"
#~ msgstr "Zásobník vrstev:"
#~ msgid "KEEP_TYPE"
#~ msgstr "ZACHOVAT_TYP"
#~ msgid "Conv to GRAY"
#~ msgstr "Převést do ŠEDÍ"
#~ msgid "Conv to INDEXED"
#~ msgstr "Převést do INDEXOVANÝCH"
#~ msgid "Flatten :"
#~ msgstr "Sloučit:"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Thu Mar 30 21:29:16 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated translation.
2000-03-30 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* *.po: something went wrong when Yosh updated the po-files for the

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Thu Mar 30 21:27:32 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated translation.
2000-03-30 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* ru.po: Updated Russian translation from Valek Filippov

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Czech translation of GIMP 1.1.18.
# Czech translation of GIMP 1.1.19.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.18\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-29 01:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-26 18:28+02:00\n"
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.19\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-26 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 18:55+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "B
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Poru¹ená køivka"
#: app/bezier_select.c:2880
#: app/bezier_select.c:2878
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Køivka není uzavøená!"
#: app/bezier_select.c:3167 app/gimage_mask.c:618
#: app/bezier_select.c:3165 app/gimage_mask.c:611
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "©tìtec selhal."
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Pop
#: app/blend.c:307
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Pozadí do průhlednosti"
msgstr "Popředí do průhlednosti"
#: app/blend.c:308
msgid "Custom Gradient"
@ -285,10 +285,10 @@ msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovan
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:688
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:687
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:557 app/file_new_dialog.c:355
#: app/hue_saturation.c:375 app/levels.c:339 app/posterize.c:199
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:1086 app/transform_core.c:409
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:1086 app/transform_core.c:412
#: modules/colorsel_water.c:634
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor stop"
#. The close button
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:278 app/by_color_select.c:690
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:278 app/by_color_select.c:689
#: app/color_notebook.c:122 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:170
#: app/crop.c:1054 app/devices.c:755 app/docindexif.c:105
#: app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:345 app/gradient.c:801
@ -427,32 +427,32 @@ msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "K práci nejsou dostupné ¾ádné vzorky."
#. The shell and main vbox
#: app/by_color_select.c:683
#: app/by_color_select.c:682
msgid "By Color Selection"
msgstr "Výbìr dle barvy"
#: app/by_color_select.c:739
#: app/by_color_select.c:738
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
#: app/by_color_select.c:747
#: app/by_color_select.c:746
msgid "Selection Mode"
msgstr "Re¾im výbìru"
#: app/by_color_select.c:752 app/paint_funcs.c:100
#: app/by_color_select.c:748 app/paint_funcs.c:100
msgid "Replace"
msgstr "Pøepsat"
#: app/by_color_select.c:753 app/colormap_dialog.i.c:127
#: app/by_color_select.c:750 app/colormap_dialog.i.c:127
#: app/gdisplay_color_ui.c:114
msgid "Add"
msgstr "Pøidat"
#: app/by_color_select.c:754 app/layers_dialog.c:340 app/tool_options.c:904
#: app/by_color_select.c:752 app/layers_dialog.c:340 app/tool_options.c:904
msgid "Subtract"
msgstr "Rozdíl"
#: app/by_color_select.c:755
#: app/by_color_select.c:754
msgid "Intersect"
msgstr "Prùnik"
@ -975,19 +975,19 @@ msgstr "Na
msgid "Save"
msgstr "Zapsat"
#: app/curves.c:1270
#: app/curves.c:1272
msgid "Load Curves"
msgstr "Naèíst køivky"
#: app/curves.c:1285
#: app/curves.c:1287
msgid "Save Curves"
msgstr "Zapsat køivky"
#: app/curves.c:1566
#: app/curves.c:1568
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Naèíst/Zapsat køivky"
#: app/curves.c:1611 app/curves.c:1629 app/levels.c:1430 app/levels.c:1448
#: app/curves.c:1609 app/curves.c:1627 app/levels.c:1428 app/levels.c:1446
#: app/paths_dialog.c:1903
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"V %s byly provedeny zmìny.\n"
"Pøesto zavøít?"
#: app/gimage_mask.c:211
#: app/gimage_mask.c:210
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
@ -1390,15 +1390,15 @@ msgstr ""
"Nelze vyøíznout/kopírovat, proto¾e zvolená oblast\n"
"je prázdná."
#: app/gimage_mask.c:349
#: app/gimage_mask.c:342
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr "Plovoucí výbìr: Není pro nìj výbìr."
#: app/gimage_mask.c:361
#: app/gimage_mask.c:354
msgid "Floated Layer"
msgstr "Plovoucí vrstva"
#: app/gimage_mask.c:497
#: app/gimage_mask.c:490
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"Aktivní vrstva nemá alfa kanál\n"
"pro pøevod do výbìru."
#: app/gimage_mask.c:516
#: app/gimage_mask.c:509
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"Aktivní vrstva nemá masku\n"
"pro pøevod do výbìru."
#: app/gimage_mask.c:568
#: app/gimage_mask.c:561
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Pro tah není výbìr!"
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Vlo
#: app/global_edit.c:750
msgid "Paste as New"
msgstr "Vložit jako nové"
msgstr "Vložit do nového"
#: app/global_edit.c:764
msgid "Paste Named Buffer"
@ -3294,15 +3294,15 @@ msgstr "Vstupn
msgid "Output Levels:"
msgstr "Výstupní úrovnì:"
#: app/levels.c:1051
#: app/levels.c:1053
msgid "Load Levels"
msgstr "Naèíst úrovnì"
#: app/levels.c:1066
#: app/levels.c:1068
msgid "Save Levels"
msgstr "Zapsat úrovnì"
#: app/levels.c:1385
#: app/levels.c:1387
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Naèíst/Zapsat úrovnì"
@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "Stav: "
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Èíst automaticky bìhem spou¹tìní"
#: app/move.c:473
#: app/move.c:458
msgid "Move Tool"
msgstr "Pøesun"
@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "Volby n
#: app/preferences_dialog.c:2033
msgid "Paint Options"
msgstr "Volby štětce"
msgstr "Volby kreslení"
#: app/preferences_dialog.c:2036
msgid "Use Global Paint Options"
@ -5240,23 +5240,23 @@ msgstr "
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Krytí masky:"
#: app/rect_select.c:195
#: app/rect_select.c:186
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Výbìr: PØIDÁNÍ"
#: app/rect_select.c:198
#: app/rect_select.c:189
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Výbìr: ODEBRÁNÍ"
#: app/rect_select.c:201
#: app/rect_select.c:192
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Výbìr: PRÙNIK"
#: app/rect_select.c:204
#: app/rect_select.c:195
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Výbìr: PØEPSÁNÍ"
#: app/rect_select.c:432 app/rect_select.c:439
#: app/rect_select.c:421 app/rect_select.c:428
msgid "Selection: "
msgstr "Výbìr: "
@ -5383,17 +5383,17 @@ msgstr "Obvod:"
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr "Pou¾ít dynamického textu"
#: app/text_tool.c:601
#: app/text_tool.c:603
#, c-format
msgid "Font '%s' not found."
msgstr "Znaková sada '%s' nebyla nalezena."
#: app/text_tool.c:620
#: app/text_tool.c:622
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Znaková sada '%s' nebyla nalezena.%s"
#: app/text_tool.c:623
#: app/text_tool.c:625
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nemáte-li vektorová písma, zkuste vypnout vyhlazování ve volbách nástroje."
#: app/text_tool.c:734
#: app/text_tool.c:736
msgid "Text Layer"
msgstr "Textová vrstva"
@ -5658,7 +5658,7 @@ msgstr "O
#. the transform type radio buttons
#: app/tools.c:250 app/tools.c:268 app/tools.c:286 app/tools.c:304
#: app/transform_core.c:255 app/transform_tool.c:211
#: app/transform_core.c:259 app/transform_tool.c:211
msgid "Transform"
msgstr "Transformace"
@ -5890,19 +5890,19 @@ msgstr "/Obr
msgid "View image histogram"
msgstr "Zobrazit histogram obrázku"
#: app/transform_core.c:252
#: app/transform_core.c:256
msgid "Rotate"
msgstr "Rotovat"
#: app/transform_core.c:253
#: app/transform_core.c:257
msgid "Scale"
msgstr "Velikost"
#: app/transform_core.c:254
#: app/transform_core.c:258
msgid "Shear"
msgstr "Naklonit"
#: app/transform_core.c:363
#: app/transform_core.c:367
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
@ -5910,7 +5910,7 @@ msgstr ""
"Transformace nefunguje na vrstvách,\n"
"které obsahují masky."
#: app/transform_core.c:1612
#: app/transform_core.c:1581
msgid "Transformation"
msgstr "Transformace"