mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Greek translation
This commit is contained in:
parent
2023e4c6ca
commit
9f2942fec9
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 21:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 13:45+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 10:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 14:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -16,24 +16,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συμφωνία άδειας"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
||||
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εγκατάσταση που κατασκευάστηκε από τον Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
|
||||
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτή η έκδοση του GIMP απαιτεί Windows 7 ή νεότερη έκδοση των Windows."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
|
||||
msgid "Development version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έκδοση ανάπτυξης"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -45,24 +46,32 @@ msgid ""
|
|||
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
||||
"installation anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή είναι μια έκδοση ανάπτυξης του GIMP, στην οποία ορισμένα χαρακτηριστικά "
|
||||
"μπορεί να μην έχουν ολοκληρωθεί ή να είναι ασταθή.%nΑυτή η έκδοση του GIMP "
|
||||
"δεν προορίζεται για καθημερινή εργασία, καθώς μπορεί να είναι ασταθής και να "
|
||||
"χάσετε τη δουλειά σας.%nΕάν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα, πρώτα "
|
||||
"βεβαιωθείτε ότι δεν έχει ήδη διορθωθεί στο GIT, πριν επικοινωνήσετε με τους "
|
||||
"προγραμματιστές ή το αναφέρετε στο GIMP gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/"
|
||||
"GNOME/gimp/issues%n%n.Θέλετε να συνεχίσετε την εγκατάσταση ούτως ή άλλως;"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
|
||||
msgid "&Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Συνέχεια"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή η έκδοση του GIMP απαιτεί έναν επεξεργαστή που υποστηρίζει εντολές SSE."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
|
||||
msgid "Display settings problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρόβλημα ρυθμίσεων οθόνης"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -71,10 +80,14 @@ msgid ""
|
|||
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η εγκατάσταση εντόπισε ότι τα Windows σας δεν λειτουργούν σε λειτουργία "
|
||||
"απεικόνισης 32 bits ανά pixel. Αυτό είναι γνωστό ότι προκαλεί προβλήματα "
|
||||
"σταθερότητας με το GIMP, οπότε συνιστάται να αλλάξετε το βάθος χρώματος της "
|
||||
"οθόνης σε 32BPP πριν συνεχίσετε."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έ&ξοδος"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82,202 +95,220 @@ msgid ""
|
|||
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
||||
"have more control over what gets installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το GIMP είναι τώρα έτοιμο για εγκατάσταση. Πατήστε στο πλήκτρο Εγκατάσταση "
|
||||
"τώρα για εγκατάσταση χρησιμοποιώντας τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις ή πατήστε "
|
||||
"στο πλήκτρο Προσαρμογή, εάν θέλετε να έχετε περισσότερο έλεγχο σχετικά με το "
|
||||
"τι θα εγκατασταθεί."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
|
||||
msgid "&Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ε&γκατάσταση"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
||||
msgid "&Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Προσαρμογή"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
|
||||
msgid "Compact installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συμπαγής εγκατάσταση"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
|
||||
msgid "Custom installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσαρμοσμένη εγκατάσταση"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
||||
msgid "Full installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήρης εγκατάσταση"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περιγραφή"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "Βοήθεια GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
|
||||
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το GIMP και όλα τα προεπιλεγμένα πρόσθετα"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
|
||||
msgid "Run-time libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκες χρόνου εκτέλεσης"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
|
||||
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βιβλιοθήκες χρόνου εκτέλεσης που χρησιμοποιούνται από το GIMP, "
|
||||
"συμπεριλαμβανομένου του περιβάλλοντος χρόνου εκτέλεσης GTK"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
|
||||
msgid "Debug symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύμβολα αποσφαλμάτωσης"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
|
||||
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Να συμπεριληφθούν πληροφορίες που θα βοηθήσουν την αποσφαλμάτωση του GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
|
||||
msgid "MS-Windows engine for GTK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μηχανή MS-Windows για GTK"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
|
||||
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση εγγενών Windows για GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
|
||||
msgid "Support for old plug-ins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υποστήριξη για παλιά πρόσθετα"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
|
||||
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση των βιβλιοθηκών που απαιτούνται από παλιά πρόσθετα τρίτων"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μεταφράσεις"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
|
||||
msgid "Python scripting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δέσμη ενεργειών Python"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
|
||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε πρόσθετα GIMP γραμμένα σε γλώσσα "
|
||||
"προγραμματισμού Python."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
|
||||
msgid "Lua scripting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προγραμματισμός Lua"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
|
||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε πρόσθετα GIMP γραμμένα σε γλώσσα "
|
||||
"προγραμματισμού Lua."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
|
||||
msgid "MyPaint brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πινέλα MyPaint (ΒαφήΜου)"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
||||
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση του προεπιλεγμένου συνόλου πινέλων MyPaint"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161
|
||||
msgid "PostScript support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υποστήριξη PostScript"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:165
|
||||
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Να επιτρέπεται στο GIMP να φορτώσει αρχεία PostScript"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:169
|
||||
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υποστήριξη για πρόσθετα 32 δυαδικών"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
||||
"support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Να συμπεριλαμβάνονται αρχεία που είναι απαραίτητα για τη χρήση προσθέτων 32-"
|
||||
"bit.%nΑπαιτείται για υποστήριξη Python."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
|
||||
msgid "Additional icons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρόσθετα εικονίδια:"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
|
||||
msgid "Create a &desktop icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργία εικονιδίου στην επι&φάνεια εργασίας"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:186
|
||||
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργία εικονιδίου για &γρήγορη εκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:190
|
||||
msgid "Remove previous GIMP version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αφαίρεση προηγούμενης έκδοσης GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
||||
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την ενημέρωση του περιβάλλοντος του GIMP στο %1. "
|
||||
"Εάν λάβετε σφάλματα κατά τη φόρτωση των προσθέτων, δοκιμάστε να "
|
||||
"απεγκαταστήσετε και να επανεγκαταστήσετε το GIMP."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
|
||||
msgid "Error extracting temporary data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή προσωρινών δεδομένων."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
|
||||
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση των πληροφοριών διερμηνέα Python."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:207
|
||||
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση των πληροφοριών πινέλων MyPaint."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:211
|
||||
msgid "There was an error updating %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση του %1."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:215
|
||||
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση του αρχείου διαμόρφωσης %1 του GIMP."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:220
|
||||
msgid "Edit with GIMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επεξεργασία με το GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
|
||||
msgid "Select file associations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε συσχετίσεις αρχείων"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
|
||||
msgid "Extensions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επεκτάσεις:"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
|
||||
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θέλετε να συσχετίσετε με το GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
||||
"Explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό θα κάνει τα επιλεγμένα αρχεία ανοιχτά στο GIMP όταν διπλοπατάτε σε αυτά "
|
||||
"στον Explorer."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:241
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογή ό&λων"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:245
|
||||
msgid "Unselect &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποεπιλογή ό&λων"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:249
|
||||
msgid "Select &Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογή α&χρησιμοποίητων"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
|
||||
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τύποι αρχείων για συσχέτιση με το GIMP:"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:258
|
||||
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αφαίρεση της προηγούμενης έκδοσης του GIMP:"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:262
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -287,6 +318,12 @@ msgid ""
|
|||
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
||||
"Setup will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί μέσω της τρέχουσας εγκατεστημένης "
|
||||
"έκδοσης GIMP και η αυτόματη απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης απέτυχε.n"
|
||||
"%nΚαταργήστε την προηγούμενη έκδοση του GIMP μόνοι σας πριν εγκαταστήσετε "
|
||||
"αυτήν την έκδοση στο %2, ή επιλέξτε μια προσαρμοσμένη εγκατάσταση και "
|
||||
"επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο εγκατάστασης.%n%nΗ εγκατάσταση θα "
|
||||
"τερματιστεί τώρα."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -296,6 +333,13 @@ msgid ""
|
|||
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
|
||||
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί μέσω της τρέχουσας εγκατεστημένης "
|
||||
"έκδοσης GIMP και το πρόγραμμα Εγκατάστασης δεν μπόρεσε να προσδιορίσει πώς "
|
||||
"θα αφαιρεθεί αυτόματα η παλιά έκδοση.%n%nΚαταργήστε την προηγούμενη έκδοση "
|
||||
"του GIMP και τυχόν πρόσθετα μόνοι σας πριν εγκαταστήσετε αυτήν την έκδοση "
|
||||
"στο %2 , ή επιλέξτε μια προσαρμοσμένη εγκατάσταση και επιλέξτε έναν "
|
||||
"διαφορετικό φάκελο εγκατάστασης.%n%nΤο πρόγραμμα Εγκατάστασης θα τερματιστεί "
|
||||
"τώρα."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:270
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -303,60 +347,66 @@ msgid ""
|
|||
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
||||
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η προηγούμενη έκδοση GIMP καταργήθηκε με επιτυχία, αλλά τα Windows πρέπει να "
|
||||
"επανεκκινηθούν για να συνεχιστεί η εγκατάσταση.%n%nΜετά την επανεκκίνηση του "
|
||||
"υπολογιστή σας, η εγκατάσταση θα συνεχιστεί την επόμενη φορά που θα συνδεθεί "
|
||||
"ένας διαχειριστής."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:275
|
||||
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επανεκκίνηση της εγκατάστασης. (% 1)"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
|
||||
msgid "Cleaning up old files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθαρισμός των παλιών αρχείων..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:284
|
||||
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Θυμηθείτε: Το GIMP είναι Ελεύθερο Λογισμικό.%n%nΕπισκεφτείτε το"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
|
||||
msgid "for free updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "για ελεύθερες ενημερώσεις."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:292
|
||||
msgid "Setting up file associations..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρύθμιση συσχετίσεων αρχείων..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:295
|
||||
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρύθμιση περιβάλλοντος για την επέκταση GIMP Python..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
|
||||
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρύθμιση για τα πινέλα MyPaint..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:301
|
||||
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρύθμιση περιβάλλοντος του GIMP..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:304
|
||||
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρύθμιση διαμόρφωσης του GIMP για υποστήριξη προσθέτων 32-bit..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:309
|
||||
msgid "Launch GIMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκκίνηση του GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:314
|
||||
msgid "Removing add-on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αφαίρεση προσθέτου"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:318
|
||||
msgid "Internal error (%1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (%1)."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:323
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
||||
"anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το GIMP δεν φαίνεται να είναι εγκατεστημένο στον επιλεγμένο κατάλογο. Να "
|
||||
"συνεχίσω πάντως;"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Parameter /INSTALL requires parameters /DIR and /ALLUSERS or /CURRENTUSER."
|
||||
|
@ -364,7 +414,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Η παράμετρος /INSTALL απαιτεί παραμέτρους /DIR και /ALLUSERS ή /"
|
||||
#~ "CURRENTUSER."
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No suitable GIMP installations were found. %1 can only be installed when "
|
||||
#~ "GIMP %2 is already present."
|
||||
|
@ -375,7 +424,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Multiple GIMP installations were found"
|
||||
#~ msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές εγκαταστάσεις GIMP"
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#~ msgid "Select all installs for which you want to install %1"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Επιλέξτε όλες τις εγκαταστάσεις για τις οποίες θέλετε να εγκαταστήσετε το "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue