mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
parent
27ca25f15a
commit
9f15da20aa
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
# Swedish messages for gimp-tips.
|
||||
# Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2018 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003.
|
||||
# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2004.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2018.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2018, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 23:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 02:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Att spara en bild använder XCF, GIMP:s inbyggda filformat (filändelsen <tt>."
|
||||
"xcf</tt>). Detta bevarar lagren och många aspekter av ditt pågående arbete, "
|
||||
"vilket låter dig arbeta med det igen senare. När ett projekt väl är färdigt "
|
||||
"kan du spara det som JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||||
"kan du exportera det som JPEG, PNG, GIF o.s.v."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
|
|||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret i den aktuella "
|
||||
"bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Bild→Platta till "
|
||||
"bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden."
|
||||
"bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Bild→Platta ut bilden) "
|
||||
"om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -86,9 +86,9 @@ msgid ""
|
|||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla effekter kan inte tillämpas på alla typer av bilder. Detta visas genom "
|
||||
"att menyposten är gråtonad. Du kan behöva ändra bildläget till RGB "
|
||||
"att menyobjektet är gråtonat. Du kan behöva ändra bildläget till RGB "
|
||||
"(Bild→Läge→RGB), lägga till en alfakanal (Lager→Transparens→Lägg till "
|
||||
"alfakanal) eller platta till den (Bild→Platta till bild)."
|
||||
"alfakanal) eller platta ut den (Bild→Platta ut bild)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dra. Om detta gör att fönstret flyttar sig använder din fönsterhanterare "
|
||||
"redan <tt>Alt</tt>-tangenten. De flesta fönsterhanterare kan konfigureras "
|
||||
"till att ignorera <tt>Alt</tt>-tangenten eller till att använda <tt>Super</"
|
||||
"tt>-tangenten (eller \"Windows logo\") istället."
|
||||
"tt>-tangenten (eller ”Windows-logotypen”) istället."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan använda den mittenmusknappen för att panorera över bilden (eller "
|
||||
"hålla ner <tt>blankstegstangenten</tt> när du flyttar musen)."
|
||||
"Du kan använda mittenmusknappen för att panorera över bilden (eller hålla "
|
||||
"ner <tt>blankstegstangenten</tt> när du flyttar musen)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan dra ett lager från lagerdialogen och släppa den på verktygslådan. "
|
||||
"Du kan dra ett lager från lagerdialogen och släppa det på verktygslådan. "
|
||||
"Detta skapar en ny bild som innehåller endast det lagret."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
|
@ -158,8 +158,8 @@ msgid ""
|
|||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP stöder direkt gzip-komprimering. Lägg bara till <tt>.gz</tt> (eller "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet och din bild "
|
||||
"kommer att sparas komprimerad. Givetvis fungerar även inläsning av "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet så kommer din "
|
||||
"bild att sparas komprimerad. Givetvis fungerar även inläsning av "
|
||||
"komprimerade bilder."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Om du stryker längs en bana (Redigera→Stryk längs bana) kan ritverktygen "
|
||||
"användas med deras aktuella inställningar. Du kan använda målarpenseln i "
|
||||
"gradientläget eller till och med suddaren eller smetverktyget."
|
||||
"gradientläget eller till och med suddgummit eller smetningsverktyget."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
|
|||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Håll ner <tt>Ctrl</tt> och klicka på lagermaskens förhandsgranskning i "
|
||||
"Att hålla ner <tt>Ctrl</tt> och klicka på lagermaskens förhandsgranskning i "
|
||||
"lagerdialogen växlar effekten av lagermasken. <tt>Alt</tt>-klick på "
|
||||
"lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen växlar visning av masken "
|
||||
"direkt."
|
||||
|
@ -297,8 +297,8 @@ msgid ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Håll ner <tt>Ctrl</tt> och dra med rotationsverktyget begränsar rotationen "
|
||||
"till 15-gradersvinklar."
|
||||
"Att hålla ner <tt>Ctrl</tt> och dra med rotationsverktyget begränsar "
|
||||
"rotationen till 15-gradersvinklar."
|
||||
|
||||
# Vad är color casts?
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
|
@ -408,49 +408,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Nästan alla bildåtgärder utförs genom att högerklicka på bilden. Och oroa "
|
||||
#~ "dig inte, du kan ångra de flesta misstag..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its "
|
||||
#~ "settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone "
|
||||
#~ "tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Om du stryker en slinga (Redigera->Stryk) används det aktuella "
|
||||
#~ "ritverktyget och dess inställningar. Du kan använda målarpenseln i "
|
||||
#~ "toningsläget, klonverktyget med ett mönster eller till och med suddaren "
|
||||
#~ "eller smetverktyget."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some "
|
||||
#~ "cases, you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if "
|
||||
#~ "you want the plug-in to work on the whole image."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret på den aktuella "
|
||||
#~ "bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Lager->Platta till "
|
||||
#~ "bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated "
|
||||
#~ "by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
#~ "(Image->Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Add Alpha "
|
||||
#~ "Channel) or flatten it (Layers->Flatten Image)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Alla effekter kan inte tillämpas på alla typer av bilder. Detta visas "
|
||||
#~ "genom att menyposten är inaktiv. Du kan behöva ändra bilden till RGB "
|
||||
#~ "(Bild->Läge->RGB), lägga till en alfakanal (Lager->Lägg till alfakanal) "
|
||||
#~ "eller platta till den (Lager->Platta till bild)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
|
||||
#~ "painting the edge of your current selection with the active brush. More "
|
||||
#~ "complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Att använda Redigera->Stryk låter dig rita enkla fyrkanter och cirklar "
|
||||
#~ "genom att rita hörnet på din aktuella markering med den aktiva penseln. "
|
||||
#~ "Mer komplexa figurer kan ritas med Filter->Rendera->Gfig."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du kan justera och flytta en markering genom att använda <tt>Alt</tt>-"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue