Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2012-12-27 21:01:49 +01:00
parent 1f307e1f2a
commit 9edfefc2bd
1 changed files with 148 additions and 139 deletions

287
po/pl.po
View File

@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-03 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 01:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-27 21:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Zamienia zaznaczenie na ten kanał"
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "Dod_aj do zaznaczenia"
msgstr "_Dodaj do zaznaczenia"
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
msgctxt "channels-action"
@ -796,7 +796,7 @@ msgid "New Channel Color"
msgstr "Kolor nowego kanału"
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
@ -993,11 +993,11 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Używa połączonych kolorów wszystkich widocznych warstw"
#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
#, c-format
@ -2431,49 +2431,49 @@ msgstr "_Zastąp %s"
msgid "Export to"
msgstr "Wyeksportuj do"
#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489
#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Otwarcie obrazu"
#: ../app/actions/file-commands.c:133
#: ../app/actions/file-commands.c:134
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Otwiera obraz jako warstwy"
#: ../app/actions/file-commands.c:265
#: ../app/actions/file-commands.c:266
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Brak niezapisanych zmian"
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"
#: ../app/actions/file-commands.c:278
#: ../app/actions/file-commands.c:279
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Zapis kopii obrazu"
#: ../app/actions/file-commands.c:363
#: ../app/actions/file-commands.c:364
msgid "Create New Template"
msgstr "Utworzenie nowego szablonu"
#: ../app/actions/file-commands.c:367
#: ../app/actions/file-commands.c:368
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę tego szablonu"
#: ../app/actions/file-commands.c:397
#: ../app/actions/file-commands.c:398
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Przywrócenie się nie powiodło. Obrazowi nie nadano nazwy."
#: ../app/actions/file-commands.c:409
#: ../app/actions/file-commands.c:410
msgid "Revert Image"
msgstr "Przywrócenie obrazu"
#: ../app/actions/file-commands.c:435
#: ../app/actions/file-commands.c:436
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Przywrócić \"%s\" do wersji \"%s\"?"
#: ../app/actions/file-commands.c:441
#: ../app/actions/file-commands.c:442
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Zamienia zaznaczenie na maska warstwy"
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "Dod_aj do zaznaczenia"
msgstr "_Dodaj do zaznaczenia"
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
msgctxt "layers-action"
@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Zamienia zaznaczenie z kanałem alfa warstwy"
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "Dod_aj do zaznaczenia"
msgstr "_Dodaj do zaznaczenia"
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
msgctxt "layers-action"
@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Zamienia zaznaczenie na kanał"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "Dod_aj do zaznaczenia"
msgstr "_Dodaj do zaznaczenia"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
msgctxt "vectors-action"
@ -6551,7 +6551,7 @@ msgstr "Ustawia rozmiar podglądów w historii działań."
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Powoduje uruchomienie przeglądarki pomocy po naciśnięciu klawisza F1."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
@ -7219,129 +7219,129 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Nie do cofnięcia"
#: ../app/core/core-enums.c:1185
#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Zbiorowy"
#: ../app/core/core-enums.c:1186
#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#: ../app/core/core-enums.c:1187
#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
#: ../app/core/core-enums.c:1188
#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: ../app/core/core-enums.c:1189
#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "Barwa"
#: ../app/core/core-enums.c:1190
#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
#: ../app/core/core-enums.c:1191
#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: ../app/core/core-enums.c:1220
#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Komunikat"
#: ../app/core/core-enums.c:1221
#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: ../app/core/core-enums.c:1222
#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: ../app/core/core-enums.c:1251
#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Pytanie, co zrobić"
#: ../app/core/core-enums.c:1252
#: ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Zachowanie osadzonego profilu"
#: ../app/core/core-enums.c:1253
#: ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Konwertowanie do obszaru roboczego RGB"
#: ../app/core/core-enums.c:1290
#: ../app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Krycie"
#: ../app/core/core-enums.c:1291
#: ../app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: ../app/core/core-enums.c:1292
#: ../app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
#: ../app/core/core-enums.c:1293
#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: ../app/core/core-enums.c:1294
#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Twardość"
#: ../app/core/core-enums.c:1295
#: ../app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Siła"
#: ../app/core/core-enums.c:1296
#: ../app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporcje"
#: ../app/core/core-enums.c:1297
#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
#: ../app/core/core-enums.c:1298
#: ../app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Tempo"
#: ../app/core/core-enums.c:1299
#: ../app/core/core-enums.c:1301
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Strumień"
#: ../app/core/core-enums.c:1300
#: ../app/core/core-enums.c:1302
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Drganie"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Usunięcie \"%s\" się nie powiodło: %s"
@ -8330,69 +8330,69 @@ msgstr "Skalowanie obrazu"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nie można cofnąć działania %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:1783
#: ../app/core/gimpimage.c:1784
msgid " (exported)"
msgstr " (eksportowany)"
#: ../app/core/gimpimage.c:1787
#: ../app/core/gimpimage.c:1788
msgid " (overwritten)"
msgstr " (zastąpiony)"
#: ../app/core/gimpimage.c:1796
#: ../app/core/gimpimage.c:1797
msgid " (imported)"
msgstr " (zaimportowany)"
#: ../app/core/gimpimage.c:1917
#: ../app/core/gimpimage.c:1922
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu"
#: ../app/core/gimpimage.c:1969
#: ../app/core/gimpimage.c:1974
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Zmiana jednostki obrazu"
#: ../app/core/gimpimage.c:2982
#: ../app/core/gimpimage.c:2987
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych"
#: ../app/core/gimpimage.c:3023
#: ../app/core/gimpimage.c:3028
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Usunięcie z obrazu danych pasożytniczych"
#: ../app/core/gimpimage.c:3732
#: ../app/core/gimpimage.c:3737
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Dodanie warstwy"
#: ../app/core/gimpimage.c:3782 ../app/core/gimpimage.c:3802
#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Usunięcie warstwy"
#: ../app/core/gimpimage.c:3796
#: ../app/core/gimpimage.c:3801
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia"
#: ../app/core/gimpimage.c:3964
#: ../app/core/gimpimage.c:3969
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Dodanie kanału"
#: ../app/core/gimpimage.c:4002 ../app/core/gimpimage.c:4015
#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Usunięcie kanału"
#: ../app/core/gimpimage.c:4069
#: ../app/core/gimpimage.c:4074
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Dodanie ścieżki"
#: ../app/core/gimpimage.c:4100
#: ../app/core/gimpimage.c:4105
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Usunięcie ścieżki"
@ -9085,7 +9085,7 @@ msgstr "Zanikanie %s"
msgid "_Fade"
msgstr "_Zanikanie"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "_Tryb:"
@ -9113,7 +9113,7 @@ msgstr "Eksport obrazu"
msgid "_Export"
msgstr "Wy_eksportuj"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@ -9123,7 +9123,7 @@ msgstr ""
"podstawie jego rozszerzenia. Proszę wpisać rozszerzenie pliku, które pasuje "
"do podanego pliku lub nie wpisywać żadnego."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr ""
"Należy użyć polecenia \"Plik→Zapisz\", aby zapisać plik w formacie XCF "
"programu GIMP."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr ""
"Należy użyć polecenia \"Plik→Wyeksportuj\", aby wyeksportować obraz do "
"innych formatów."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@ -9149,23 +9149,23 @@ msgstr ""
"Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Proszę wpisać lub wybrać "
"rozszerzenie z listy."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Niezgodność rozszerzeń"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Podane rozszerzenie nie pasuje do wybranego typu pliku."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Zapisać obraz pod tą nazwą mimo to?"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
msgid "Saving canceled"
msgstr "Anulowano zapisywanie"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@ -9367,31 +9367,31 @@ msgstr "Należy ponownie uruchomić program GIMP, aby uwzględnić zmiany."
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
msgid "Only in memory"
msgstr "Tylko w pamięci"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
msgid "No longer available"
msgstr "Niedostępny"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
@ -10659,7 +10659,7 @@ msgid "Navigate the image display"
msgstr "Kontroluje wyświetlanie obrazu"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1325 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Upuszczenie plików obrazów w tym miejscu otworzy je"
@ -10726,42 +10726,44 @@ msgstr[2] ""
"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %d minut zostaną "
"utracone."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:305
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Wyeksportowano obraz do \"%s\"."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:242
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Upuszczenie nowej warstwy"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:285
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
msgid "Drop New Path"
msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:357
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Nie można zmodyfikować pikseli grup warstw."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Aktywne piksele warstwy są zablokowane."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
msgid "Drop layers"
msgstr "Upuszczone warstwy"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Upuszczony bufor"
@ -11558,7 +11560,7 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@ -11609,7 +11611,7 @@ msgstr "Interpreter wtyczek"
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Środowisko wtyczek"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@ -11618,7 +11620,7 @@ msgstr ""
"Błąd wywołania dla \"%s\":\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@ -12068,7 +12070,7 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Zaznaczenie według koloru"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
msgid "Cage Transform"
msgstr "Przekształcenie klatki"
@ -12080,15 +12082,15 @@ msgstr "Przekształcenie klatki: zniekształca zaznaczenie za pomocą klatki"
msgid "_Cage Transform"
msgstr "Przekształcenie _klatki"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter zatwierdzi przekształcenie"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Obliczanie współrzędnych klatki"
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
msgid "Cage transform"
msgstr "Przekształcenie klatki"
@ -12472,7 +12474,7 @@ msgstr "Ka_nał:"
msgid "R_eset Channel"
msgstr "_Przywróć kanał"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Typ krzywej:"
@ -12752,21 +12754,21 @@ msgstr ""
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Zaznaczenie pi_erwszego planu"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr ""
"Należy dodać więcej pociągnięć lub nacisnąć klawisz Enter, aby zaakceptować "
"zaznaczenie"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "Zaznacza pierwszy plan, poprzez odrysowanie obiektu do wydobycia"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Nierówno obrysowuje obiekt do wydobycia"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
@ -12959,7 +12961,7 @@ msgstr "_Ustawienia:"
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Zapisano ustawienia do \"%s\""
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
msgid "_Preview"
msgstr "_Podgląd"
@ -13030,33 +13032,33 @@ msgstr ""
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Inteligentne _nożyce"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści ten punkt"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: wyłącza automatyczne przyciąganie"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Kliknięcie zamknie krzywą"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Kliknięcie doda punkt w tym segmencie"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr ""
"Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter przekonwertuje do zaznaczenia"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter przekonwertuje do zaznaczenia"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie i przeciągnięcie doda punkt"
@ -13841,7 +13843,7 @@ msgstr "Tekst: tworzy i modyfikuje warstwy tekstu"
msgid "Te_xt"
msgstr "_Tekst"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Zmiana kształtu warstwy tekstowej"
@ -13868,7 +13870,7 @@ msgstr ""
"Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w "
"oparciu o atrybuty obecnej."
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1180
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP"
@ -13981,19 +13983,19 @@ msgstr "Stałe proporcje (%s)"
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Utrzymywanie pierwotnych proporcji"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
msgid "Transforming"
msgstr "Przekształcanie"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Brak warstwy do przekształcenia."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Brak ścieżki do przekształcenia."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Rysowanie wzdłuż ścieżki jest zablokowane."
@ -14376,7 +14378,7 @@ msgstr "Skrót"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:841
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Zmiana skrótu się nie powiodła."
@ -14402,11 +14404,11 @@ msgstr ""
"Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z czynnością \"%s\" "
"zostanie usunięte."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:776
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Nieprawidłowy skrót."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:865
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Usunięcie skrótu się nie powiodło."
@ -14922,39 +14924,42 @@ msgstr "Nachylenie X"
msgid "Y tilt"
msgstr "Nachylenie Y"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
#. Wheel as in mouse or input device wheel
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Wheel"
msgstr "Kółko myszy"
#. the axes
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
#. The axes of an input device
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
msgid "Axes"
msgstr "Osie"
#. the keys
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
msgid "Keys"
msgstr "Klawisze"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
#, c-format
msgid "none"
msgstr "brak"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "%s krzywe"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
msgstr "_Przywróć krzywe"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "Oś \"%s\" nie ma krzywych"
@ -15062,7 +15067,11 @@ msgstr "Za dużo komunikatów o błędach."
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Komunikaty zostaną przekierowane na standardowe wyjście błędów."
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
#. %s is a message domain,
#. * like "GIMP Message" or
#. * "PNG Message"
#.
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "Komunikat: %s"
@ -15075,23 +15084,23 @@ msgstr "Wykrywanie automatyczne"
msgid "By Extension"
msgstr "Według rozszerzenia"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:803
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
msgid "All images"
msgstr "Wszystkie obrazy"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:810
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
msgid "All XCF images"
msgstr "Wszystkie obrazy XCF"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:812
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
msgid "All export images"
msgstr "Wszystkie eksportowane obrazy"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:996
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Wybór _typu pliku (%s)"
@ -15976,7 +15985,7 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Nieokreślone"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:336
#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@ -15984,14 +15993,14 @@ msgstr ""
"Ten plik XCF jest uszkodzony. Tylko część pliku została wczytana, dlatego "
"jest niekompletny."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Ten plik XCF jest uszkodzony. Nie można było wczytać nawet części pliku."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:420
#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"