Update Romanian translation

This commit is contained in:
Cristian Secară 2022-12-08 22:17:54 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cf91b0af76
commit 9eddb55076
1 changed files with 100 additions and 70 deletions

View File

@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-21 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:40+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 01:20+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@ -18,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
@ -29,7 +28,7 @@ msgstr ""
"GIMP prin apăsarea în orice moment a tastei F1. Acest lucru funcționează de "
"asemenea și în interiorul meniurilor."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
@ -39,7 +38,7 @@ msgstr ""
"lucrați. Gândiți-vă la ele ca la o stivă de diapozitive sau de filtre, unde "
"dacă vă uitați prin ele vedeți o compunere a conținutului lor."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
@ -47,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Puteți executa multe operații de strat prin clic-dreapta pe eticheta text a "
"unui strat în dialogul de straturi."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
msgid ""
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
@ -59,7 +58,7 @@ msgstr ""
"aspecte ale lucrului în desfășurare. Odată ce proiectul este finalizat, "
"puteți să îl exportați ca JPEG, PNG, GIF, etc."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
@ -69,7 +68,7 @@ msgstr ""
"unele cazuri, va trebui să fuzionați toate straturile (Imagine → Aplatizează "
"imaginea) dacă vreți ca plugin-ul să lucreze pe întreaga imagine."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
@ -79,7 +78,7 @@ msgstr ""
"acel strat nu are un canal alfa. Puteți adăuga un canal alfa folosind Strat "
"→ Transparență → Adaugă un canal alfa."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
@ -92,7 +91,7 @@ msgstr ""
"RGB), să adăugați un canal alfa (Strat → Transparență → Adaugă un canal "
"alfa), sau să o aplatizați (Imagine → Aplatizează imaginea)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
@ -105,7 +104,7 @@ msgstr ""
"gestionarelor de ferestre pot fi configurate să ignore tasta <tt>Alt</tt>, "
"sau să folosească tasta <tt>Super</tt> (sau „sigla Windows”) în loc."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@ -115,7 +114,7 @@ msgstr ""
"unei culori din trusa de instrumente sau dintr-o paletă de culoare și "
"plasarea acesteia peste o imagine va umple selecția curentă cu acea culoare."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@ -123,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Puteți folosi butonul din mijloc pentru a deplasa imaginea în jur (sau "
"opțional țineți apăsat tasta <tt>Spațiu</tt> în timp ce mișcați mausul)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
@ -133,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Toate selecțiile trase vor acroșa la ghidaje. Puteți elimina ghidajele prin "
"tragerea lor în afara imaginii cu instrumentul de mutare."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
@ -142,19 +141,15 @@ msgstr ""
"trusa de instrumente. În acest fel se va crea o nouă imagine ce conține doar "
"acel strat."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same."
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
"the same."
msgstr ""
"O selecție flotantă trebuie să fie ancorată la un strat nou sau la ultimul "
"strat activ, înainte de a efectua alte operații asupra imaginii. Clic pe "
"butonul „Strat nou” sau „Ancorează stratul” în dialogul de straturi, sau "
"folosiți meniurile pentru a face același lucru."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
@ -166,7 +161,7 @@ msgstr ""
"comprimate este de asemenea posibilă."
# hm ? ceva pare idiot și la varianta engleză
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
@ -176,7 +171,7 @@ msgstr ""
"permite să adăugați la selecția curentă în loc să o înlocuiți. Folosind "
"<tt>Ctrl</tt> înainte de a face o selecție permite scăderea din cea curentă."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
@ -187,7 +182,7 @@ msgstr ""
"complexe pot fi desenate prin intermediul instrumentului Trasee, sau cu "
"Filtre → Randare → Gfig."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
@ -197,7 +192,7 @@ msgstr ""
"pictură pot fi folosite cu configurările lor curente. Puteți folosi pensula "
"de pictură în modul degrade, sau chiar instrumentul Radieră sau Mânjire."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@ -207,19 +202,15 @@ msgstr ""
"Dialogul de trasee vă permite să lucrați pe trasee multiple și să le "
"convertiți la selecții."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
"a normal selection."
msgstr ""
"Puteți folosi instrumentele de pictură pentru a modifica selecția. Clic pe "
"butonul „Mască rapidă” din partea din stânga jos a unei ferestre cu o "
"imagine. Modificați selecția prin desenare în imagine după care clic din nou "
"pe buton pentru a-l converti la loc la o selecție normală."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@ -231,26 +222,17 @@ msgstr ""
"butoanele în dialogul de canale, puteți comuta vizibilitatea acestui canal "
"nou, sau să îl convertiți la selecție."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You "
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
msgstr ""
"După ce ați activat opțiunea „Comenzi rapide dinamice de la tastatură” în "
"dialogul de preferințe, puteți reatribui tastele de comandă rapidă. Aceasta "
"se face prin afișarea meniului, selectarea unui element al meniului și "
"apăsarea combinației de taste dorite. Dacă opțiunea „Salvează comenzile "
"rapide de la tastatură” este activată, legăturile de taste sunt salvate la "
"ieșirea GIMP. Probabil că după aceea ar trebui să dezactivați opțiunea "
"„Comenzi rapide dinamice de la tastatură”, pentru a preveni atribuirea sau "
"reatribuirea accidentală a comenzilor rapide."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
@ -259,7 +241,7 @@ msgstr ""
"într-o fereastră de imagine pentru a comuta vizibilitatea barei de "
"instrumente și a altor dialoguri."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
@ -268,7 +250,7 @@ msgstr ""
"ascunderea tuturor straturilor în afară de acela. <tt>Shift</tt>-clic din "
"nou arată la loc toate straturile."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
@ -279,7 +261,7 @@ msgstr ""
"previzualizarea măștii de strat în dialogul de straturi comută vizualizarea "
"directă a măștii."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
@ -288,7 +270,7 @@ msgstr ""
"straturile unei imagini (asta dacă gestionarul de ferestre nu capturează "
"aceste taste...)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
@ -300,7 +282,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-clic pe instrumentul Pipetă determină folosirea culorii de "
"fundal în locul celei de prim-plan."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
@ -308,14 +290,62 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-și-tragere cu instrumentul Rotire va constrânge unghiul de "
"rotire în incremente de 15 grade."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
"Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Dacă unele dintre fotografiile scanate nu arată suficient de colorate, "
"puteți să îmbunătățiți cu ușurință gama lor tonală cu butonul „Automat” în "
"instrumentul Niveluri (Culori → Niveluri). Dacă sunt prezente dominante de "
"culoare, puteți să le corectați cu instrumentul Curbe (Culori → Curbe)."
#~ msgid ""
#~ "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last "
#~ "active layer before doing other operations on the image. Click on the "
#~ "&quot;New Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the "
#~ "Layers dialog, or use the menus to do the same."
#~ msgstr ""
#~ "O selecție flotantă trebuie să fie ancorată la un strat nou sau la "
#~ "ultimul strat activ, înainte de a efectua alte operații asupra imaginii. "
#~ "Clic pe butonul „Strat nou” sau „Ancorează stratul” în dialogul de "
#~ "straturi, sau folosiți meniurile pentru a face același lucru."
#~ msgid ""
#~ "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
#~ "Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change "
#~ "your selection by painting in the image and click on the button again to "
#~ "convert it back to a normal selection."
#~ msgstr ""
#~ "Puteți folosi instrumentele de pictură pentru a modifica selecția. Clic "
#~ "pe butonul „Mască rapidă” din partea din stânga jos a unei ferestre cu o "
#~ "imagine. Modificați selecția prin desenare în imagine după care clic din "
#~ "nou pe buton pentru a-l converti la loc la o selecție normală."
#~ msgid ""
#~ "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the "
#~ "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up "
#~ "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key "
#~ "combination. If &quot;Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key "
#~ "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable &quot;"
#~ "Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally "
#~ "assigning/reassigning shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "După ce ați activat opțiunea „Comenzi rapide dinamice de la tastatură” în "
#~ "dialogul de preferințe, puteți reatribui tastele de comandă rapidă. "
#~ "Aceasta se face prin afișarea meniului, selectarea unui element al "
#~ "meniului și apăsarea combinației de taste dorite. Dacă opțiunea „Salvează "
#~ "comenzile rapide de la tastatură” este activată, legăturile de taste sunt "
#~ "salvate la ieșirea GIMP. Probabil că după aceea ar trebui să dezactivați "
#~ "opțiunea „Comenzi rapide dinamice de la tastatură”, pentru a preveni "
#~ "atribuirea sau reatribuirea accidentală a comenzilor rapide."
#~ msgid ""
#~ "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can "
#~ "easily improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the "
#~ "Levels tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can "
#~ "correct them with the Curves tool (Colors→Curves)."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă unele dintre fotografiile scanate nu arată suficient de colorate, "
#~ "puteți să îmbunătățiți cu ușurință gama lor tonală cu butonul „Automat” "
#~ "în instrumentul Niveluri (Culori → Niveluri). Dacă sunt prezente "
#~ "dominante de culoare, puteți să le corectați cu instrumentul Curbe "
#~ "(Culori → Curbe)."