mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
4b3348dffe
commit
9d844dbe39
122
po/uk.po
122
po/uk.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-30 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 16:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-30 16:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 20:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
|
||||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
|
||||
|
@ -3283,8 +3283,6 @@ msgid "Sample fre_quency:"
|
|||
msgstr "_Частота зразків:"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Fractal Trace"
|
||||
msgid "_Backtrace"
|
||||
msgstr "З_воротне трасування"
|
||||
|
||||
|
@ -3293,7 +3291,6 @@ msgid "Include backtraces in log"
|
|||
msgstr "Включити зворотне трасування до журналу"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
|
||||
#| msgid "Progress"
|
||||
msgid "Progressi_ve"
|
||||
msgstr "П_рогресивний"
|
||||
|
||||
|
@ -6717,7 +6714,7 @@ msgstr "Віддзеркалення"
|
|||
msgid "Rotating"
|
||||
msgstr "Обертання"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:1192
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:1193
|
||||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня."
|
||||
|
||||
|
@ -6762,7 +6759,7 @@ msgid "Scale Image"
|
|||
msgstr "Зміна розміру зображення"
|
||||
|
||||
#. Scaling
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2453
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2492
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
|
||||
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
|
||||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
|
||||
|
@ -7133,9 +7130,11 @@ msgid "_Crop to Selection"
|
|||
msgstr "_Кадрувати у позначене"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:251
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
|
||||
msgstr "Кадрувати шар до розмірів позначеного"
|
||||
msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
|
||||
msgstr "Кадрувати шари до розмірів позначеного"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:256
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
@ -7143,11 +7142,15 @@ msgid "Crop to C_ontent"
|
|||
msgstr "Обітнути до _вмісту"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:257
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from "
|
||||
#| "the layer)"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
|
||||
"layer)"
|
||||
msgstr "Обрізати шар до меж його вмісту (вилучає порожні краї із шару)"
|
||||
"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
|
||||
"the layer)"
|
||||
msgstr "Обрізати шари до меж їхнього вмісту (вилучає порожні краї із шару)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
@ -7645,7 +7648,7 @@ msgctxt "layers-action"
|
|||
msgid "To _New Layer"
|
||||
msgstr "У _новий шар"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:266 ../app/actions/layers-commands.c:2295
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:266 ../app/actions/layers-commands.c:2334
|
||||
msgid "Layer Attributes"
|
||||
msgstr "Ознаки шару"
|
||||
|
||||
|
@ -7672,7 +7675,7 @@ msgstr[1] "Створення %d нових шарів"
|
|||
msgstr[2] "Створення %d нових шарів"
|
||||
msgstr[3] "Створення нового шару"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:424 ../app/actions/layers-commands.c:2181
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:424 ../app/actions/layers-commands.c:2220
|
||||
msgid "New layer"
|
||||
msgid_plural "New layers"
|
||||
msgstr[0] "Нові шари"
|
||||
|
@ -7752,126 +7755,140 @@ msgstr "Шари до розміру зображення"
|
|||
msgid "Scale Layer"
|
||||
msgstr "Масштабування шару"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1202
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Crop Layer to Selection"
|
||||
msgid "Crop Layer to Selection"
|
||||
msgstr "_Обрізати шар до позначеного"
|
||||
msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
|
||||
msgstr[0] "Обрізати %d шар до позначеного"
|
||||
msgstr[1] "Обрізати %d шари до позначеного"
|
||||
msgstr[2] "Обрізати %d шарів до позначеного"
|
||||
msgstr[3] "Обрізати шар до позначеного"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1233
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1263
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
|
||||
"already cropped to their content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обрізання неможливе оскільки жоден із позначених шарів не містить даних або"
|
||||
" через те, що шари вже обрізано до вмісту."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Crop Layer to Content"
|
||||
msgid "Crop Layer to Content"
|
||||
msgstr "Обрізати шар до вмісту"
|
||||
msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
|
||||
msgstr[0] "Обрізати %d шар до вмісту"
|
||||
msgstr[1] "Обрізати %d шари до вмісту"
|
||||
msgstr[2] "Обрізати %d шарів до вмісту"
|
||||
msgstr[3] "Обрізати шар до вмісту"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1246
|
||||
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
|
||||
msgstr "Не вдалось обрізати, бо активний шар не має вмісту."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1253
|
||||
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
|
||||
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо активний шар вже обрізаний до свого вмісту."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1361 ../app/actions/layers-commands.c:2388
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1400 ../app/actions/layers-commands.c:2427
|
||||
msgid "Add Layer Masks"
|
||||
msgstr "Додавання масок шарів"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1413
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1452
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr "Застосувати маски шару"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1417
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1456
|
||||
msgid "Delete Layer Masks"
|
||||
msgstr "Вилучити маски шарів"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1501
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1540
|
||||
msgid "Show Layer Masks"
|
||||
msgstr "Показати маски шарів"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1548
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1587
|
||||
msgid "Disable Layer Masks"
|
||||
msgstr "Вимкнути маски шарів"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1587
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1626
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Masks to Selection"
|
||||
msgstr "Маски → Позначене"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1591
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1630
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Add Masks to Selection"
|
||||
msgstr "Додавання масок до позначеного"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1595
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1634
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Subtract Masks from Selection"
|
||||
msgstr "Віднімання масок від позначеного"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1599
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1638
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Intersect Masks with Selection"
|
||||
msgstr "Перетин масок із позначеним"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1659 ../app/core/gimpchannel-select.c:421
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1698 ../app/core/gimpchannel-select.c:421
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:442
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Alpha to Selection"
|
||||
msgstr "Альфа на вибір"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1663
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1702
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Add Alpha to Selection"
|
||||
msgstr "Додавання альфи до позначеного"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1667
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1706
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Subtract Alpha from Selection"
|
||||
msgstr "Віднімання альфи від позначеного"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1671
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1710
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Intersect Alpha with Selection"
|
||||
msgstr "Перетин альфи з позначеним"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1682
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1721
|
||||
msgid "Empty Selection"
|
||||
msgstr "Спорожнити позначене"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1712 ../app/actions/layers-commands.c:1756
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1751 ../app/actions/layers-commands.c:1795
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1177
|
||||
msgid "Set layers opacity"
|
||||
msgstr "Зміна непрозорості шарів"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1826
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1865
|
||||
msgid "Set layers' blend space"
|
||||
msgstr "Встановити простір змішування шарів"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1879
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1918
|
||||
msgid "Set layers' composite space"
|
||||
msgstr "Встановити простір композиції шарів"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1932
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1971
|
||||
msgid "Set layers' composite mode"
|
||||
msgstr "Встановити режим композиції шарів"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:2001 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:2040 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683
|
||||
msgid "Lock content"
|
||||
msgstr "Заблокувати вміст"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:2003 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1685
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:2042 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1685
|
||||
msgid "Unlock content"
|
||||
msgstr "Розблокувати вміст"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:2050 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:2089 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749
|
||||
msgid "Lock position"
|
||||
msgstr "Заблокувати позицію"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:2052 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1751
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:2091 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1751
|
||||
msgid "Unlock position"
|
||||
msgstr "Розблокувати позицію"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:2102
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:2141
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122
|
||||
msgid "Lock alpha channels"
|
||||
msgstr "Заблокувати альфа-канали"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:2102
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:2141
|
||||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122
|
||||
msgid "Unlock alpha channels"
|
||||
msgstr "Розблокувати альфа-канали"
|
||||
|
@ -28252,6 +28269,9 @@ msgstr "круглі"
|
|||
msgid "fuzzy"
|
||||
msgstr "ретушовані"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
|
||||
#~ msgstr "Не вдалось обрізати, бо активний шар не має вмісту."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keys"
|
||||
#~ msgstr "Клавіші"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue