Updated Greek translation

This commit is contained in:
dimspingos 2022-04-28 21:51:47 +03:00
parent 940cd267f8
commit 9cbbdce24e
2 changed files with 209 additions and 473 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 09:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-27 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 13:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-28 21:44+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Κά_θετος"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:468 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:468 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1312 ../plug-ins/common/file-pcx.c:480 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1312 ../plug-ins/common/file-pcx.c:480
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:488 ../plug-ins/common/file-pix.c:424 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:488 ../plug-ins/common/file-pix.c:424
#: ../plug-ins/common/file-png.c:942 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764 #: ../plug-ins/common/file-png.c:943 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1320 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1320
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:803 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:803
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Αποθήκευση παραμέτρων περιηγητή CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 ../plug-ins/common/curve-bend.c:836 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 ../plug-ins/common/curve-bend.c:836
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1559 ../plug-ins/common/file-mng.c:873 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1559 ../plug-ins/common/file-mng.c:873
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1220 ../plug-ins/common/file-pcx.c:908 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1220 ../plug-ins/common/file-pcx.c:908
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 ../plug-ins/common/file-png.c:1494 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 ../plug-ins/common/file-png.c:1495
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1117 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1117
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1146 ../plug-ins/common/file-sunras.c:635 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1146 ../plug-ins/common/file-sunras.c:635
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1231 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1386 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1231 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1386
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Φόρτωση παραμέτρων περιηγητή CML"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:352 ../plug-ins/common/file-cel.c:403 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:352 ../plug-ins/common/file-cel.c:403
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:643 ../plug-ins/common/file-dicom.c:377 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:643 ../plug-ins/common/file-dicom.c:377
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:403 ../plug-ins/common/file-mng.c:1404 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:403 ../plug-ins/common/file-mng.c:1404
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/common/file-png.c:665 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/common/file-png.c:666
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1147 ../plug-ins/common/file-ps.c:3489 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1147 ../plug-ins/common/file-ps.c:3489
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2382 ../plug-ins/common/file-psp.c:2432 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2382 ../plug-ins/common/file-psp.c:2432
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:439 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:439
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλ
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:352 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:395 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:352 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:395
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:847 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:847 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:820 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:820
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:657 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:658
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1137 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1137
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:437 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1026 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:437 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1026
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "'%s': τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δε
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:842 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:912 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:842 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:912
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:361 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:361
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:718 ../plug-ins/common/file-pcx.c:793 #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:718 ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:562 ../plug-ins/common/file-png.c:1486 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:562 ../plug-ins/common/file-png.c:1487
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1323 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1323
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:626 ../plug-ins/common/file-tga.c:1223 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:626 ../plug-ins/common/file-tga.c:1223
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049 ../plug-ins/common/file-xpm.c:701 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049 ../plug-ins/common/file-xpm.c:701
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Φορτώνει αρχεία σε μορφή αρχείου JPEG XL"
msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgid "Saves files in the JPEG XL file format"
msgstr "Αποθηκεύει αρχεία στη μορφή αρχείου JPEG XL" msgstr "Αποθηκεύει αρχεία στη μορφή αρχείου JPEG XL"
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:163 #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:163 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:173
msgid "L_ossless" msgid "L_ossless"
msgstr "_Χωρίς απώλειες" msgstr "_Χωρίς απώλειες"
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette #. * transparency & just use the full palette
#. #.
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2241 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2242
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "" msgstr ""
"Αδυναμία αποθήκευσης διαφάνειας χωρίς απώλειες, αντ' αυτού αποθήκευση " "Αδυναμία αποθήκευσης διαφάνειας χωρίς απώλειες, αντ' αυτού αποθήκευση "
@ -3054,7 +3054,7 @@ msgid "MNG Options"
msgstr "Επιλογές MNG" msgstr "Επιλογές MNG"
# #
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1612 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1612 ../plug-ins/common/file-png.c:244
msgid "Save _background color" msgid "Save _background color"
msgstr "Αποθήκευση χρώματος _παρασκηνίου" msgstr "Αποθήκευση χρώματος _παρασκηνίου"
@ -3066,11 +3066,11 @@ msgstr "Αποθήκευση _γάμα"
msgid "Save resolution" msgid "Save resolution"
msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης" msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1628 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1628 ../plug-ins/common/file-png.c:262
msgid "Save creation _time" msgid "Save creation _time"
msgstr "Αποθήκευση _χρόνου δημιουργίας" msgstr "Αποθήκευση _χρόνου δημιουργίας"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1640 ../plug-ins/common/file-png.c:224 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1640 ../plug-ins/common/file-png.c:225
msgid "PNG" msgid "PNG"
msgstr "PNG" msgstr "PNG"
@ -3450,49 +3450,107 @@ msgstr "Εικόνα Alias Pix"
msgid "PIX format does not support multiple layers." msgid "PIX format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή PIX δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή PIX δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:178 ../plug-ins/common/file-png.c:208 #: ../plug-ins/common/file-png.c:179 ../plug-ins/common/file-png.c:209
msgid "PNG image" msgid "PNG image"
msgstr "Εικόνα PNG" msgstr "Εικόνα PNG"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:415 #: ../plug-ins/common/file-png.c:232
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Συνένωση (Adam7)"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:233
msgid "Use Adam7 interlacing"
msgstr "Χρήση συνένωσης Adam7"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:238
msgid "Co_mpression level"
msgstr "Επίπεδο συ_μπίεσης"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:239
msgid "Deflate Compression factor (0..9)"
msgstr "Συντελεστής συμπίεσης Deflate (0..9)"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:245
msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)"
msgstr "Εγγραφή κομματιού bKGD (παρασκηνίου) (μεταδεδομένα PNG)"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:250
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Αποθήκευση με_τατόπισης στρώσης"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:251
msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)"
msgstr "Εγγραφή κομματιού oFFs (μετατόπισης) (μεταδεδομένα PNG)"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:256
msgid "Save resol_ution"
msgstr "Αποθήκευση ανά_λυσης"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:257
msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)"
msgstr "Εγγραφή κομματιού pHYs (φυσικής ανάλυσης) (μεταδεδομένα PNG)"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:263
msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)"
msgstr "Εγγραφή κομματιού tIME (χρόνου) (μεταδεδομένα PNG)"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:268
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Αποθήκευση _τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:269
msgid "Preserve color of completely transparent pixels"
msgstr "Διατήρηση χρώματος των εντελώς διαφανών εικονοστοιχείων"
#
#: ../plug-ins/common/file-png.c:274
msgid "_Pixel format"
msgstr "Μορφή ε_ικονοστοιχείου"
#
#: ../plug-ins/common/file-png.c:275
msgid "PNG export format"
msgstr "Μορφή εξαγωγής PNG"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "PNG format does not support multiple layers." msgid "PNG format does not support multiple layers."
msgstr "Η μορφή PNG δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις." msgstr "Η μορφή PNG δεν υποστηρίζει πολλαπλές στρώσεις."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:491 #: ../plug-ins/common/file-png.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgid "Error loading PNG file: %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείου PNG: %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείου PNG: %s\n"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:622 #: ../plug-ins/common/file-png.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία PNG διαβάζει δομή ενώ φορτώνει '%s'." msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία PNG διαβάζει δομή ενώ φορτώνει '%s'."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:631 #: ../plug-ins/common/file-png.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr "" msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών " "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών "
"κεφαλίδας PNG." "κεφαλίδας PNG."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:639 #: ../plug-ins/common/file-png.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s'. Κατεστραμμένο αρχείο;" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s'. Κατεστραμμένο αρχείο;"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:894 #: ../plug-ins/common/file-png.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Άγνωστο χρωματικό πρότυπο σε αρχείο PNG '%s'." msgstr "Άγνωστο χρωματικό πρότυπο σε αρχείο PNG '%s'."
# gconf/gconf-internals.c:2368 # gconf/gconf-internals.c:2368
#: ../plug-ins/common/file-png.c:907 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:253 #: ../plug-ins/common/file-png.c:908 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας για '%s': %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας για '%s': %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:975 #: ../plug-ins/common/file-png.c:976
msgid "" msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image." "outside the image."
@ -3500,19 +3558,19 @@ msgstr ""
"Το αρχείο PNG καθορίζει μια μετατόπιση που προκάλεσε τη τοποθέτηση της " "Το αρχείο PNG καθορίζει μια μετατόπιση που προκάλεσε τη τοποθέτηση της "
"στρώσης εκτός εικόνας." "στρώσης εκτός εικόνας."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1211 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1212
msgid "Apply PNG Offset" msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG" msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1215 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1216
msgid "Ignore PNG offset" msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Παράβλεψη μετατόπισης PNG" msgstr "Παράβλεψη μετατόπισης PNG"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1216 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1217
msgid "Apply PNG offset to layer" msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG σε στρώση" msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG σε στρώση"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1241 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@ -3521,56 +3579,56 @@ msgstr ""
"Η εισαγόμενη εικόνα PNG καθορίζει μια μετατόπιση %d, %d. Θέλετε να " "Η εισαγόμενη εικόνα PNG καθορίζει μια μετατόπιση %d, %d. Θέλετε να "
"εφαρμόσετε αυτήν την μετατόπιση στη στρώση;" "εφαρμόσετε αυτήν την μετατόπιση στη στρώση;"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1451 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1452
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PNG γράφει δομή ενώ εξάγει '%s'." msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PNG γράφει δομή ενώ εξάγει '%s'."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1460 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1461
#, c-format #, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr "" msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών " "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών "
"κεφαλίδας PNG." "κεφαλίδας PNG."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1468 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1469
#, c-format #, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία εξαγωγής της εικόνας." msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία εξαγωγής της εικόνας."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2280 ../plug-ins/common/file-ps.c:3682 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2281 ../plug-ins/common/file-ps.c:3682
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο" msgstr "Αυτόματο"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2281 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2282
msgid "8 bpc RGB" msgid "8 bpc RGB"
msgstr "8bpc RGB" msgstr "8bpc RGB"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2282 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2283
msgid "8 bpc GRAY" msgid "8 bpc GRAY"
msgstr "8bpc ΓΚΡΙΖΟ" msgstr "8bpc ΓΚΡΙΖΟ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2283 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2284
msgid "8 bpc RGBA" msgid "8 bpc RGBA"
msgstr "8bpc RGBA" msgstr "8bpc RGBA"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2284 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2285
msgid "8 bpc GRAYA" msgid "8 bpc GRAYA"
msgstr "8bpc GRAYA" msgstr "8bpc GRAYA"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2285 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2286
msgid "16 bpc RGB" msgid "16 bpc RGB"
msgstr "16bpc RGB" msgstr "16bpc RGB"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2286 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2287
msgid "16 bpc GRAY" msgid "16 bpc GRAY"
msgstr "16bpc ΓΚΡΙΖΟ" msgstr "16bpc ΓΚΡΙΖΟ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2288
msgid "16 bpc RGBA" msgid "16 bpc RGBA"
msgstr "16bpc RGBA" msgstr "16bpc RGBA"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2289
msgid "16 bpc GRAYA" msgid "16 bpc GRAYA"
msgstr "16bpc GRAYA" msgstr "16bpc GRAYA"
@ -4759,8 +4817,8 @@ msgstr "Εισαγωγή άλλου σχολίου εάν επιθυμείτε."
#. Begin displaying export progress #. Begin displaying export progress
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1373 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1373
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:194 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:589 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594
#, c-format #, c-format
msgid "Saving '%s'" msgid "Saving '%s'"
msgstr "Αποθήκευση '%s'" msgstr "Αποθήκευση '%s'"
@ -6320,6 +6378,7 @@ msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
#. -------------------------------------------------------------------- #. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary grid -------------------------- #. --------- The secondary grid --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:651 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971 #: ../plug-ins/common/warp.c:651 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές" msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
@ -7784,31 +7843,103 @@ msgstr "Εικόνα WebP"
msgid "WebP" msgid "WebP"
msgstr "WebP" msgstr "WebP"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:166
msgid "Source _type"
msgstr "_Τύπος προέλευσης"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:167
msgid ""
"WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, "
"Text=5)"
msgstr ""
"Προκαθορισμένος κωδικοποιητής WebP (Προεπιλογή=0, Εικόνα=1, Φωτογραφία=2, "
"Σχέδιο=3, Εικονίδιο=4, Κείμενο=5)"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:174
msgid "Use lossless encoding"
msgstr "Χρήση κωδικοποίησης χωρίς απώλειες"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:179
msgid "Image _quality"
msgstr "_Ποιότητα εικόνας"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:180
msgid "Quality of the image"
msgstr "Ποιότητα της εικόνας"
#
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:185
msgid "Alpha q_uality"
msgstr "Π_οιότητα άλφα"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:186
msgid "Quality of the image's alpha channel"
msgstr "Ποιότητα του καναλιού άλφα της εικόνας"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:191 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:191
msgid "Use Sharp YU_V"
msgstr "Χρήση ευκρινούς YU_V"
#. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode
#. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding.
#.
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:195
msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion"
msgstr "Χρήση πιο ευκρινούς (αλλά πιο αργής) μετατροπής RGB→YUV"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:200
msgid "Loop _forever" msgid "Loop _forever"
msgstr "Βρόχος _για πάντα" msgstr "Βρόχος _για πάντα"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:197 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:201
msgid "Loop animation infinitely"
msgstr "Βρόγχος κίνησης επ' άπειρο"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:206
msgid "_Minimize output size (slower)" msgid "_Minimize output size (slower)"
msgstr "Ε_λάχιστο μέγεθος εξόδου (πιο αργό)" msgstr "Ε_λάχιστο μέγεθος εξόδου (πιο αργό)"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:203 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:207
msgid "Minimize output file size"
msgstr "Ελαχιστοποίηση μεγέθους αρχείου εξόδου"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:212
msgid "Max distance between _key-frames" msgid "Max distance between _key-frames"
msgstr "Μέγιστη απόσταση μεταξύ _βασικών πλαισίων" msgstr "Μέγιστη απόσταση μεταξύ _βασικών πλαισίων"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:209 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:213
msgid "Maximum distance between keyframes"
msgstr "Μέγιστη απόσταση μεταξύ βασικών πλαισίων"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:218
msgid "_Default delay between frames" msgid "_Default delay between frames"
msgstr "_Προεπιλεγμένη καθυστέρηση μεταξύ πλαισίων" msgstr "_Προεπιλεγμένη καθυστέρηση μεταξύ πλαισίων"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:216 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:219
msgid ""
"Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not "
"available or forced."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη καθυστέρηση (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου) για χρήση όταν οι "
"χρονικές σημάνσεις για τις λήψεις δεν είναι διαθέσιμες ή είναι υποχρεωτικές."
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:225
msgid "Use default dela_y for all frames" msgid "Use default dela_y for all frames"
msgstr "Χρήση της πιο προεπιλεγμένης καυστέρησης για όλα τα πλαίσια" msgstr "Χρήση της πιο προεπιλεγμένης καυστέρησης για όλα τα πλαίσια"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:222 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:226
msgid "Force default delay on all frames"
msgstr "Εξαναγκασμός προεπιλεγμένης καθυστέρησης σε όλα τα πλαίσια"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:231
msgid "Save a_nimation" msgid "Save a_nimation"
msgstr "Αποθήκευση _κίνησης" msgstr "Αποθήκευση _κίνησης"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:340 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:232
msgid "Use layers for animation"
msgstr "Χρήση στρώσεων για κίνηση"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
@ -7897,13 +8028,13 @@ msgstr "τερματιστής καταλόγου"
msgid "unknown error" msgid "unknown error"
msgstr "άγνωστο σφάλμα" msgstr "άγνωστο σφάλμα"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:204 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:206
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:599 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:288 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "WebP error: '%s'" msgid "WebP error: '%s'"
msgstr "Σφάλμα WebP: '%s'" msgstr "Σφάλμα WebP: '%s'"
@ -13014,16 +13145,6 @@ msgstr "Μεταφορά δεδομένων από σαρωτή/κάμερα"
#~ msgid "Export Image as WebP" #~ msgid "Export Image as WebP"
#~ msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως WebP" #~ msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως WebP"
#~ msgid "Image _quality:"
#~ msgstr "_Ποιότητα εικόνας:"
#
#~ msgid "Alpha q_uality:"
#~ msgstr "Π_οιότητα άλφα:"
#~ msgid "Source _type:"
#~ msgstr "_Τύπος πηγής:"
#~ msgid "WebP encoder \"preset\"" #~ msgid "WebP encoder \"preset\""
#~ msgstr "\"Προεπιλεγμένος\" κωδικοποιητής WebP" #~ msgstr "\"Προεπιλεγμένος\" κωδικοποιητής WebP"
@ -13042,18 +13163,9 @@ msgstr "Μεταφορά δεδομένων από σαρωτή/κάμερα"
#~ msgid "Export Image as PNG" #~ msgid "Export Image as PNG"
#~ msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως PNG" #~ msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως PNG"
#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
#~ msgstr "_Συνένωση (Adam7)"
#~ msgid "Save layer o_ffset"
#~ msgstr "Αποθήκευση με_τατόπισης στρώσης"
#~ msgid "Save _resolution" #~ msgid "Save _resolution"
#~ msgstr "Αποθήκευση _ανάλυσης" #~ msgstr "Αποθήκευση _ανάλυσης"
#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
#~ msgstr "Αποθήκευση _τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία"
# #
#~ msgid "Save comme_nt" #~ msgid "Save comme_nt"
#~ msgstr "Αποθήκευση σχολί_ου" #~ msgstr "Αποθήκευση σχολί_ου"
@ -13070,9 +13182,6 @@ msgstr "Μεταφορά δεδομένων από σαρωτή/κάμερα"
#~ msgid "Save thumbnail" #~ msgid "Save thumbnail"
#~ msgstr "Αποθήκευση μικρογραφίας" #~ msgstr "Αποθήκευση μικρογραφίας"
#~ msgid "Co_mpression level:"
#~ msgstr "Επίπεδο συ_μπίεσης:"
#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated" #~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
#~ msgstr "Ο δημιουργός δεδομένων λέξης-κλειδιού δεν τελείωσε με nul" #~ msgstr "Ο δημιουργός δεδομένων λέξης-κλειδιού δεν τελείωσε με nul"
@ -13147,9 +13256,6 @@ msgstr "Μεταφορά δεδομένων από σαρωτή/κάμερα"
#~ msgid "Crop layers" #~ msgid "Crop layers"
#~ msgstr "Περικοπή στρώσεων" #~ msgstr "Περικοπή στρώσεων"
#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
#~ msgstr "Αποθήκευση τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία"
#~ msgid "Save Exif data" #~ msgid "Save Exif data"
#~ msgstr "Αποθήκευση δεδομένων Exif" #~ msgstr "Αποθήκευση δεδομένων Exif"
@ -14216,9 +14322,6 @@ msgstr "Μεταφορά δεδομένων από σαρωτή/κάμερα"
#~ msgid "Preset:" #~ msgid "Preset:"
#~ msgstr "Προρρυθμίσεις:" #~ msgstr "Προρρυθμίσεις:"
#~ msgid "Loop infinitely"
#~ msgstr "Άπειρος βρόχος"
# #
#~ msgid "NEF image" #~ msgid "NEF image"
#~ msgstr "Εικόνα NEF" #~ msgstr "Εικόνα NEF"

View File

@ -1,417 +1,50 @@
# Greek translation for gimp. # Greek translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2018 gimp's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2011-2018. # Automatically generated, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 20:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-27 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 14:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-25 13:45+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n" "Language-Team: none\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1 #: ../build/windows/installer/lang/help.isl.in.h:1
msgid "License Agreement" msgid "GIMP Help"
msgstr "Άδεια χρήσης" msgstr "Βοήθεια GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2 #: ../build/windows/installer/lang/help.isl.in.h:2
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgid ""
msgstr "Η εγκατάσταση δομήθηκε από τον Jernej Simoncic, jernej-gimp@ena.si" "Parameter /INSTALL requires parameters /DIR and /ALLUSERS or /CURRENTUSER."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
msgstr "" msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του GIMP χρειάζεται Windows 7, ή νεότερη έκδοση των Windows." "Η παράμετρος /INSTALL απαιτεί παραμέτρους /DIR και /ALLUSERS ή /"
"CURRENTUSER."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:4 #: ../build/windows/installer/lang/help.isl.in.h:4
msgid "Development version"
msgstr "Έκδοση ανάπτυξης"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a development version of GIMP where some features may not be " "No suitable GIMP installations were found. %1 can only be installed when "
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " "GIMP %2 is already present."
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
"installation anyway?"
msgstr "" msgstr ""
"Αυτή είναι μια έκδοση ανάπτυξης του GIMP όπου κάποια χαρακτηριστικά μπορεί " "Δεν βρέθηκαν κατάλληλες εγκαταστάσεις GIMP. Το %1 μπορεί να εγκατασταθεί "
"να μην έχουν ολοκληρωθεί, ή μπορεί να είναι ασταθή.%nΑυτή η έκδοση του GIMP " "μόνο όταν το GIMP %2 είναι ήδη παρόν."
"δεν αποσκοπεί σε καθημερινή εργασία επειδή μπορεί να είναι ασταθής και "
"ενδέχεται να απωλέσετε την εργασία σας.%nΕάν αντιμετωπίζετε προβλήματα, "
"επιβεβαιώστε πρώτα ότι αυτά δεν έχουν ήδη διορθωθεί στο GIT πριν να "
"επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές ή να το αναφέρετε στο GIMP gitlab:"
"%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nΘέλετε να "
"συνεχίσετε με την εγκατάσταση οπωσδήποτε;"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7 #: ../build/windows/installer/lang/help.isl.in.h:5
msgid "&Continue" msgid "Multiple GIMP installations were found"
msgstr "&Συνέχεια" msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές εγκαταστάσεις GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:8 #: ../build/windows/installer/lang/help.isl.in.h:7
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:9
msgid ""
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του GIMP χρειάζεται επεξεργαστή που υποστηρίζει οδηγίες SSE."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10
msgid "Display settings problem"
msgstr "Εμφάνιση προβλήματος ρυθμίσεων"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11
msgid ""
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
"continuing."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση ανίχνευσε ότι τα Windows σας δεν εκτελούνται σε κατάσταση "
"προβολής 32 δυαδικών ανά εικονοστοιχείο. Αυτό είναι γνωστό ότι προκαλεί "
"προβλήματα σταθερότητας με το GIMP, γι΄αυτό συνιστάται να αλλάξετε το "
"χρωματικό βάθος εμφάνισης σε 32BPP πριν να συνεχίσετε."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
msgid "E&xit"
msgstr "Έ&ξοδος"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:13
msgid ""
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
"have more control over what gets installed."
msgstr ""
"Το GIMP είναι τώρα έτοιμο να εγκατασταθεί. Πατήστε τώρα το πλήκτρο "
"εγκατάστασης για εγκατάσταση χρησιμοποιώντας τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, ή "
"πατήστε το πλήκτρο προσαρμογή εάν θα θέλατε να έχετε μεγαλύτερο έλεγχο στο "
"τι εγκαθίσταται."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14
msgid "&Install"
msgstr "Ε&γκατάσταση"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15
msgid "&Customize"
msgstr "&Προσαρμογή"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:16
msgid "Compact installation"
msgstr "Συμπαγής εγκατάσταση"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:17
msgid "Custom installation"
msgstr "Προσαρμοσμένη εγκατάσταση"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:18
msgid "Full installation"
msgstr "Πλήρης εγκατάσταση"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:19
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:20
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:21
msgid "GIMP and all default plug-ins"
msgstr "Το GIMP και όλα τα προεπιλεγμένα πρόσθετα"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22
msgid "Run-time libraries"
msgstr "Βιβλιοθήκες χρόνου εκτέλεσης"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
msgstr ""
"Οι βιβλιοθήκες χρόνου εκτέλεσης που χρησιμοποιούνται από το GIMP, "
"περιλαμβάνουν το περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης GTK+"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24
msgid "Debug symbols"
msgstr "Σύμβολα αποσφαλμάτωσης"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
msgstr "Να συμπεριληφθούν πληροφορίες για βοήθεια της αποσφαλμάτωσης του GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
msgstr "Μηχανή MS-Windows για GTK+"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27
msgid "Native Windows look for GIMP"
msgstr "Εμφάνιση εγγενών Windows για το GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28
msgid "Support for old plug-ins"
msgstr "Υποστήριξη για παλιά πρόσθετα"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
msgstr "Εγκατάσταση απαιτούμενων βιβλιοθηκών από παλιά πρόσθετα τρίτων"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
msgid "Translations"
msgstr "Μεταφράσεις"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31
msgid "Python scripting"
msgstr "Δέσμη ενεργειών Python"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr ""
"Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε πρόσθετα του GIMP που γράφτηκαν από τη "
"γλώσσα σεναρίων Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
msgid "Lua scripting"
msgstr "Δέσμη ενεργειών Lua"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr ""
"Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε πρόσθετα του GIMP που γράφτηκαν από τη "
"γλώσσα δεσμών ενεργειών Lua."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
msgid "MyPaint brushes"
msgstr "Πινέλα ΠινέλαΜου (MyPaint)"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Εγκατάσταση του προεπιλεγμένου συνόλου των πινέλων MyPaint"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
msgid "PostScript support"
msgstr "Υποστήριξη PostScript"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Να επιτρέπεται στο GIMP να φορτώνει αρχεία PostScript"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Υποστήριξη για πρόσθετα 32-bit"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid "Select all installs for which you want to install %1"
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
"support."
msgstr "" msgstr ""
"Να συμπεριλαμβάνονται τα απαραίτητα αρχεία για χρήση προσθέτων 32 δυαδικών." "Επιλέξτε όλες τις εγκαταστάσεις για τις οποίες θέλετε να εγκαταστήσετε το "
"%nπου απαιτούνται για υποστήριξη Python." "%1"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42
msgid "Additional icons:"
msgstr "Πρόσθετα εικονίδια:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Δημιουργία εικονιδίου επι&φάνειας εργασίας"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
msgid "Create a &Quick Launch icon"
msgstr "Δημιουργία εικονιδίου &γρήγορης εκκίνησης"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Αφαίρεση προηγούμενης έκδοσης του GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47
#, no-c-format
msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά την ενημέρωση του περιβάλλοντος του GIMP στο %1. Εάν "
"λαμβάνετε σφάλματα κατά την φόρτωση των προσθέτων, δοκιμάστε την "
"απεγκατάσταση και επανεγκατάσταση του GIMP."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή προσωρινών δεδομένων."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:49
msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Σφάλμα ενημέρωσης των πληροφοριών διερμηνευτή Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr "Σφάλμα ενημέρωσης πληροφοριών πινέλων MyPaint."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
#, no-c-format
msgid "There was an error updating %1."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα ενημέρωσης του %1."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
#, no-c-format
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα ενημέρωσης του αρχείου διαμόρφωσης %1 του GIMP."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
msgid "Edit with GIMP"
msgstr "Επεξεργασία με το GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
msgid "Select file associations"
msgstr "Επιλογή συσχετισμών αρχείου"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
msgid "Extensions:"
msgstr "Επεκτάσεις:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θέλετε να συσχετιστούν με το GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer."
msgstr ""
"Αυτά θα κάνει τα επιλεγμένα αρχεία να ανοίγουν στο GIMP όταν τα διπλοπατάτε "
"στον Explorer."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
msgid "Select &All"
msgstr "Επιλογή ό&λων"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61
msgid "Unselect &All"
msgstr "Αποεπιλογή ό&λων"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
msgid "Select &Unused"
msgstr "Επιλογή α&χρησιμοποίητων"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:63
msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "Τύποι αρχείου που θα συσχετιστούν με το GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Αφαίρεση της προηγουμένης έκδοσης του GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
#, no-c-format
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
"Setup will now exit."
msgstr ""
"Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί πάνω στην τρέχουσα εγκατεστημένη "
"έκδοση του GIMP και η αυτόματη απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης απέτυχε.%n"
"%nΠαρακαλούμε, να αφαιρέσετε την προηγούμενη έκδοση του GIMP μόνοι σας πριν "
"να εγκαταστήσετε αυτήν την έκδοση στο %2, ή να επιλέξετε προσαρμοσμένη "
"εγκατάσταση και επιλέξτε διαφορετικό φάκελο εγκατάστασης.%n%nΗ εγκατάσταση "
"τώρα θα κλείσει."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
#, no-c-format
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr ""
"Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί πάνω στην τρέχουσα εγκατεστημένη "
"έκδοση του GIMP και η εγκατάσταση δεν μπόρεσε να προσδιορίσει πώς να "
"αφαιρεθεί η παλιά έκδοση αυτόματα.%n%nΠαρακαλούμε, αφαιρέστε την προηγούμενη "
"έκδοση του GIMP και οποιαδήποτε πρόσθετα μόνοι σας πριν την εγκατάσταση "
"αυτής της έκδοσης στο %2, ή επιλέξτε προσαρμοσμένη εγκατάσταση και επιλέξτε "
"διαφορετικό φάκελο εγκατάστασης.%n%nΗ εγκατάσταση τώρα θα κλείσει."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
#, no-c-format
msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
"Setup will continue next time an administrator logs in."
msgstr ""
"Η προηγούμενη εγκατάσταση του GIMP αφαιρέθηκε με επιτυχία, αλλά τα Windows "
"πρέπει να επανεκκινήσουν πριν να μπορέσει να συνεχίσει η εγκατάσταση.%n"
"%nΜετά την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας, η εγκατάσταση θα συνεχίσει την "
"επόμενη φορά που θα συνδεθεί διαχειριστής."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
#, no-c-format
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την επανεκκίνηση της εγκατάστασης. (%1)"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "Καθαρισμός παλιών αρχείων..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
#, no-c-format
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr ""
"Να θυμάστε: Το GIMP είναι ελεύθερο λογισμικό.%n%nΠαρακαλούμε, επισκεφτείτε"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
msgid "for free updates."
msgstr "για ελεύθερες ενημερώσεις."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
msgid "Setting up file associations..."
msgstr "Εγκατάσταση συσχετίσεων αρχείων..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "Εγκατάσταση περιβάλλοντος για την επέκταση GIMP Python..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "Εγκατάσταση των πινέλων MyPaint..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "Εγκατάσταση του περιβάλλοντος GIMP..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr ""
"Εγκατάσταση διαμόρφωσης του GIMP για υποστήριξη προσθέτου 32 δυαδικών..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:82
msgid "Launch GIMP"
msgstr "Εκκίνηση του GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83
msgid "Removing add-on"
msgstr "Αφαίρεση προσθέτου"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:85
#, no-c-format
msgid "Internal error (%1)."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (%1)."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:86
msgid ""
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?"
msgstr ""
"Το GIMP δεν φαίνεται να είναι εγκατεστημένο στον επιλεγμένο κατάλογο. Να "
"συνεχιστεί οπωσδήποτε;"