From 9c97fb6b16c52531ecc303fe23c464a4e9f48d49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Garcia Date: Wed, 8 May 2019 20:32:13 +0000 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po-python/ca.po | 389 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 365 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/po-python/ca.po b/po-python/ca.po index fb3ef68921..365ea669f0 100644 --- a/po-python/ca.po +++ b/po-python/ca.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-24 23:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-25 00:31+0200\n" -"Last-Translator: Albert F. \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-09 12:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-05 18:31+0200\n" +"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 msgid "Missing exception information" @@ -61,43 +61,43 @@ msgstr "El valor d'entrada no és vàlid per a '%s'" msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Selecció del color Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "S'està desant com a XHTML amb colors" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Desa com a XHTML amb colors" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188 msgid "Colored XHTML" msgstr "XHTML amb colors" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 msgid "Character _source" msgstr "_Origen del caràcter" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 msgid "Source code" msgstr "Codi font" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 msgid "Text file" msgstr "Fitxer de text" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Entry box" msgstr "Camp d'entrada" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Fitxer que s'ha de llegir o caràcters que s'han d'utilitzar" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "_Mida de la lletra en píxels" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Escriu un fitxer CSS separat" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Op_acitat" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr " Desplaça els colors de la paleta" +msgstr "Desplaça els colors de la paleta" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 msgid "_Offset Palette..." @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Verd" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 msgid "Blue" -msgstr "blau" +msgstr "Blau" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 msgid "Luma (Y)" @@ -389,37 +389,37 @@ msgstr "Javascript per al onmouseover i el clicked" msgid "Skip animation for table caps" msgstr "Deshabilita l'animació de la taula" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 msgid "Python Console" msgstr "Consola Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:144 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Navegador de procediments Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:173 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per escriure: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:188 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut escriure a '%s': %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:196 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Intèrpret interactiu de Python del GIMP" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:227 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 msgid "_Console" msgstr "_Consola" @@ -451,6 +451,347 @@ msgstr "Longitud _X de l'ombra" msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "Longitud _Y de l'ombra" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43 +msgid "Spyro Layer" +msgstr "Capa espiroide" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125 +msgid "Polygon-Star" +msgstr "Polígon-Estel" + +#. Sine wave on a circle ring. +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#. Semi-circles, based on a polygon +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151 +msgid "Bumps" +msgstr "Relleus" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256 +msgid "Rack" +msgstr "Prestatge" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300 +msgid "Frame" +msgstr "Marc" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389 +msgid "Selection" +msgstr "Selecció" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479 +msgid "Pencil" +msgstr "Llapis" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495 +msgid "AirBrush" +msgstr "Aerògraf" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555 +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560 +msgid "Stroke" +msgstr "Traça" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588 +msgid "PaintBrush" +msgstr "Pinzell" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590 +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591 +msgid "MyPaintBrush" +msgstr "MyPaintPinzell" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Espirògraf" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrocoide" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098 +msgid "Curve Type" +msgstr "Tipus de corba" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099 +msgid "" +"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " +"fixed gear." +msgstr "" +"Un patró epitricoide és quan l’engranatge mòbil està a l’exterior de " +"l’engranatge fix." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104 +msgid "Tool" +msgstr "Eina" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105 +msgid "" +"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." +msgstr "" +"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L’eina de previsualització només " +"dibuixa ràpidament." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110 +msgid "Long Gradient" +msgstr "Degradat gran" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112 +msgid "" +"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " +"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " +"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." +msgstr "" +"Quan no estigui marcat, s’utilitzaran els paràmetres actuals de l’eina. Quan " +"està marcada, s'utilitzarà un degradat gran perquè coincideixi amb la " +"longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició " +"dels ajustos de l'eina de degradat." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132 +msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" +msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134 +msgid "" +"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " +"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " +"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " +"similar." +msgstr "" +"El patró només s’especifica mitjançant la pestanya activa. El conjunt de " +"joguines és similar als engranatges, però utilitza els engranatges i números " +"de forat que es troben en els conjunts de joguines. Si seguiu les " +"instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de " +"ser similars." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158 +msgid "" +"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " +"the number of teeth." +msgstr "" +"Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és " +"proporcional al nombre de dents." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187 +msgid "Fixed Gear Teeth" +msgstr "Dents de l'engranatge fix" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167 +msgid "" +"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " +"to the number of teeth." +msgstr "" +"Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és " +"proporcional al nombre de dents." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192 +msgid "Moving Gear Teeth" +msgstr "Dents de l'engranatge mòbil" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175 +msgid "Hole percent" +msgstr "Percentatge del forat" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176 +msgid "" +"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " +"hole is at the gear's edge." +msgstr "" +"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l’engranatge mòbil. 100% " +"significa que el forat es troba a la vora de l’engranatge." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197 +msgid "Hole Number" +msgstr "Número de forat" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198 +msgid "" +"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " +"center. The maximum hole number is different for each gear." +msgstr "" +"El forat #1 es troba a la vora de l’engranatge. El número de forat màxim " +"està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada " +"engranatge." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207 +msgid "Toy Kit" +msgstr "Conjunt de joguines" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212 +msgid "Gears" +msgstr "Engranatges" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotació" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225 +msgid "" +"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " +"gear in the fixed gear." +msgstr "" +"Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a " +"l'engranatge fix." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249 +msgid "" +"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " +"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " +"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " +"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " +"non-rectangular." +msgstr "" +"La forma de l’engranatge fix que s’utilitzarà dins de la selecció actual. El " +"prestatge és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als " +"kits de joguines. El marc abraça els límits de la selecció rectangular, " +"utilitzeu el forat = 100 a la notació de l'engranatge per assolir el límit. " +"La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna cosa " +"que no sigui rectangular." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258 +msgid "Sides" +msgstr "Cares" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258 +msgid "Number of sides of the shape." +msgstr "Nombre de cares de la forma." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263 +msgid "Morph" +msgstr "Animació per vèrtexs" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263 +msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." +msgstr "" +"Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les " +"formes." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268 +msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" +msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283 +msgid "Margin (px)" +msgstr "Marge (px)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283 +msgid "Margin from edge of selection." +msgstr "Marge des de la vora de la selecció." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288 +msgid "Make width and height equal" +msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290 +msgid "" +"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " +"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." +msgstr "" +"Quan no estigui marcat, el patró omplirà la imatge actual o la selecció. " +"Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà " +"centrat." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314 +msgid "Redraw" +msgstr "Redibuixa" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315 +msgid "" +"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " +"press this to preview how the pattern looks." +msgstr "" +"Si canvieu els paràmetres d’una eina, el color o la selecció, premeu aquí " +"per previsualitzar l’aspecte del patró." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321 +msgid "" +"Keep\n" +"Layer" +msgstr "" +"Manté\n" +"la capa" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323 +msgid "" +"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin " +"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is " +"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched." +msgstr "" +"Si està marcat, després del «d'acord», es manté la capa espiroide i el " +"connector surt ràpidament. Si no està marcat, se suprimeix la capa " +"d'espiroide i es torna a dibuixar el patró a la capa que estava activa quan " +"es va llançar el connector." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337 +msgid "Spyrogimp" +msgstr "Espirògraf" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802 +msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." +msgstr "" +"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la selecció." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359 +msgid "Curve Pattern" +msgstr "Patró corba" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362 +msgid "Fixed Gear" +msgstr "Engranatge fix" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650 +msgid "Rendering Pattern" +msgstr "Renderització del patró" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662 +msgid "Please wait : Rendering Pattern" +msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771 +msgid "Spyrogimp..." +msgstr "Espirògraf..." + #~ msgid "Color _model" #~ msgstr "_Model de color"