mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Added initial Malay Translation by MIMOS Open Source Development Group
2003-07-21 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> * ms.po: Added initial Malay Translation by MIMOS Open Source Development Group <syed@mimos.my>
This commit is contained in:
parent
14d0ec8b2c
commit
9c18e52d14
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2003-08-21 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
|
||||
|
||||
* ms.po: Added initial Malay Translation by
|
||||
MIMOS Open Source Development Group <syed@mimos.my>
|
||||
|
||||
2003-08-19 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* lt.po: Convert to UTF-8.
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,597 @@
|
|||
# Malay Translation of libgimp.
|
||||
# Copyright (C) 2003 Mimos Open Source Developement Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-23 07:15+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-21 08:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Unit"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "%s tidak boleh mengendalikan lapisan"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Cantumkan Lapisan yang Dapat Dilihat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "%s tidak boleh mengendalikan ofset, saiz atau keupayaan lapisan"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "%s hanya boleh mengendalikan lapisan sebagai bingkai animasi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Simpan sebagai Animasi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Ratakan Imej"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||||
msgstr "%s tidak boleh mengendalikan kelutsinaran"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Tukarkan kepada RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej skala kelabu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Tukarkan kepada Skala kelabu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej berindeks"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tukarkan kepada Berindeks dengan menggunakan seting piawai\n"
|
||||
"(Lakukannya secara manual untuk memadankan hasil tersebut"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej RGB atau imej skala kelabu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej RGB atau imej berindeks"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej skala kelabu atau imej berindeks"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "%s memerlukan saluran alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:370
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Sahkan Simpan"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:378
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Sahkan"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:431
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Eksport Fail"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:436
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Abai"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:442
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksport"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imej anda hendaklah dieksportkan sebelum ia boleh disimpan disebabkan alasan "
|
||||
"berikut;"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:541
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Penukaran eksport tidak akan mengubah suai imej asal anda."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda akan menyimpan topeng lapisan sebagai %s.\n"
|
||||
"Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda akan menyimpan saluran (pemilihan yang disimpan) sebagai %s.\n"
|
||||
"Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Unit"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Unit"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:401
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Tiada"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Unit"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "peratus"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Bytes"
|
||||
msgstr "%d Bait"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f KB"
|
||||
msgstr "%.2f KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d KB"
|
||||
msgstr "%d KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f MB"
|
||||
msgstr "%.2f MB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Memuatkan modul: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190 libgimpmodule/gimpmodule.c:207
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314 libgimpmodule/gimpmodule.c:341
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module '%s' load error:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ralat muat '%s' modul:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Melangkau modul: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Ralat modul"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Termuat"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Muat gagal dilakukan"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Tidak dimuatkan"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
|
||||
msgid "/Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Warna Latar depan"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
|
||||
msgid "/Background Color"
|
||||
msgstr "/Warna Latar belakang"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
|
||||
msgid "/Black"
|
||||
msgstr "/Hitam"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91
|
||||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/Putih"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Skala"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Warna"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Ketepuan"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Nilai"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Merah"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Hijau"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Biru"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr "Tatatanda perenambelasan warna seperti yang digunakan pada HTML"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "Tiga kali ganda perenambelasan:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Pilih Folder"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Pilih Fail"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBait"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBait"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Gigabait"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik penitis mata, selepas itu klik warna di mana-mana sahaja pada skrin "
|
||||
"anda untuk memilih warna tersebut."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Tambat"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:102
|
||||
msgid "_Duplicate"
|
||||
msgstr "_Pendua"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:103
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Edit"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:104
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Terpaut"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:105
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr "Tampal sebagai Baru"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:106
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
msgstr "Tampal Ke dalam"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:107
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Set semula"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:108
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Dapat dilihat"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:156
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
msgstr "Langkauan A_ksara"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:157
|
||||
msgid "L_ine Spacing"
|
||||
msgstr "Langkauan B_aris"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:172
|
||||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Saiz semula"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:257
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Skala"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:235
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Potong"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:253
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Jelma"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:256
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Putar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:258
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Ricih"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Lagi..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:527
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Unit"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:573
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unit"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda "
|
||||
"mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Rawakkan"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Penapis simulasi kurangan warna (algoritma Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
|
||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr "Penglihatan Kurang Warna"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
|
||||
msgid "Color Deficiency Type:"
|
||||
msgstr "Jenis Kekurangan Warna:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
|
||||
msgid "None (normal vision)"
|
||||
msgstr "Tiada (penglihatan normal)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||
msgstr "Protanopia (tidak peka terhadap warna merah)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
|
||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||
msgstr "Deuteranopia (tidak peka terhadap warna hijau)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
|
||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||
msgstr "Tritanopia (tidak peka terhadap warna biru)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgstr "Penapis paparan warna Gama"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
|
||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
msgstr "Penapis paparan warna Kontras Tinggi"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontras"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "Kitar Kontras:"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:70
|
||||
msgid "CMYK color selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:129
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:143
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:144
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:145
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:146
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "/Hitam"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:110
|
||||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||||
msgstr "Pemilih warna segi tiga gaya pengecat"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "_Segi tiga"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:104
|
||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||
msgstr "Pemilih warna gaya cat air"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Watercolor"
|
||||
msgstr "_Cat air"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Tekanan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Batal"
|
Loading…
Reference in New Issue