mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Spanish translation
This commit is contained in:
parent
69100f7e6d
commit
9b9ca43777
477
po-libgimp/es.po
477
po-libgimp/es.po
|
@ -10,51 +10,51 @@
|
|||
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
|
||||
#
|
||||
# Yolanda Alvarez Perez <yolandaa.alvarez.perez@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018.
|
||||
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-09 06:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 08:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 09:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 13:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo <rodhos92@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1264
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1281
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr "éxito"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1268
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1285
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr "error de ejecución"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1272
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1289
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr "error en la llamada"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1276
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1293
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "cancelado"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
|
||||
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selección de pincel"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
|
||||
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
|
||||
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:903
|
||||
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:721
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "E_xaminar…"
|
||||
|
||||
|
@ -183,12 +183,12 @@ msgid "Confirm Save"
|
|||
msgstr "Confirmar guardar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:166
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:176
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:576
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:167
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:177
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:273
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:333 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:396
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:469
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Export Image as "
|
||||
msgstr "Exportar imagen como "
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
|
||||
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de tipografía"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
|
||||
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selección de degradado"
|
||||
|
||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "¿Rotar %s?"
|
|||
msgid "_Keep Original"
|
||||
msgstr "_Mantener original"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:867 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:867
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Rotar"
|
||||
|
||||
|
@ -294,13 +294,6 @@ msgstr "¿Quiere rotar la imagen?"
|
|||
msgid "_Don't ask me again"
|
||||
msgstr "_No volver a preguntar"
|
||||
|
||||
#. This string appears in an empty menu as in
|
||||
#. * "nothing selected and nothing to select"
|
||||
#.
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Vacío)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
|
||||
msgid "Palette Selection"
|
||||
msgstr "Selección de paleta"
|
||||
|
@ -309,88 +302,88 @@ msgstr "Selección de paleta"
|
|||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selección de rellenos"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr "por nombre"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr "por descripción"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
|
||||
msgid "by help"
|
||||
msgstr "por ayuda"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173
|
||||
msgid "by author"
|
||||
msgstr "por autor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174
|
||||
msgid "by copyright"
|
||||
msgstr "por copyright"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr "por fecha"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176
|
||||
msgid "by type"
|
||||
msgstr "por tipo"
|
||||
|
||||
#. count label
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:567 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:172
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Sin coincidencias"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:421
|
||||
msgid "Search term invalid or incomplete"
|
||||
msgstr "Término de búsqueda incompleto o no válido"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Buscando"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:441
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr "Buscando por nombre"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:462
|
||||
msgid "Searching by description"
|
||||
msgstr "Buscando por descripción"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
|
||||
msgid "Searching by help"
|
||||
msgstr "Buscando por ayuda"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476
|
||||
msgid "Searching by author"
|
||||
msgstr "Buscando por autor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
|
||||
msgid "Searching by copyright"
|
||||
msgstr "Buscando por copyright"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:490
|
||||
msgid "Searching by date"
|
||||
msgstr "Buscando por fecha"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
|
||||
msgid "Searching by type"
|
||||
msgstr "Buscando por tipo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure"
|
||||
msgid_plural "%d procedures"
|
||||
msgstr[0] "%d procedimiento"
|
||||
msgstr[1] "%d procedimientos"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr "No hubo coincidencias según su consulta"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure matches your query"
|
||||
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
||||
|
@ -1682,80 +1675,80 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
||||
msgstr "El color que usar para marcar los colores que están fuera del gamut."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:209
|
||||
msgid "Mode of operation"
|
||||
msgstr "Modo de funcionamiento"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:217
|
||||
msgid "Preferred RGB profile"
|
||||
msgstr "Perfil RGB favorito"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:224
|
||||
msgid "Preferred grayscale profile"
|
||||
msgstr "Perfil de escala de grises favorito"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:231
|
||||
msgid "CMYK profile"
|
||||
msgstr "Perfil CMYK"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:238
|
||||
msgid "Monitor profile"
|
||||
msgstr "Perfil del monitor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:245
|
||||
msgid "Use the system monitor profile"
|
||||
msgstr "Usar el perfil del monitor del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253
|
||||
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
|
||||
msgstr "Perfil de simulación para pseudoprueba"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260
|
||||
msgid "Display rendering intent"
|
||||
msgstr "Mostrar prueba de renderizado"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268
|
||||
msgid "Use black point compensation for the display"
|
||||
msgstr "Usar compensación de punto negro para la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275
|
||||
msgid "Optimize display color transformations"
|
||||
msgstr "Optimizar las transformaciones de color en pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282
|
||||
msgid "Soft-proofing rendering intent"
|
||||
msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290
|
||||
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
||||
msgstr "Utilizar la compensación de punto negro para la pseudoprueba"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297
|
||||
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
|
||||
msgstr "Optimizar las transformaciones de color de pseudoprueba"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304
|
||||
msgid "Mark out of gamut colors"
|
||||
msgstr "Marca de colores de gama"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311
|
||||
msgid "Out of gamut warning color"
|
||||
msgstr "Falta de color de aviso de gama"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:660
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:844
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:663
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||||
msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color RGB."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:702
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:894
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
||||
msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color gris."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:744
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:944
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:747
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
||||
msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color CMYK."
|
||||
|
@ -1786,18 +1779,18 @@ msgstr "valor inválido «%ld» para la señal %s"
|
|||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:742
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:824
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:676
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:689 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:684
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "Error fatal de análisis"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:504
|
||||
msgid "File has no path representation"
|
||||
msgstr "El archivo no tiene representación de ruta"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:566
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||
msgstr "No se puede expandir ${%s}"
|
||||
|
@ -1823,25 +1816,25 @@ msgstr "No se ha pudo crear el archivo temporal para «%s»: "
|
|||
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||||
msgstr "error al escribir en «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "cadena UTF-8 inválida"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:617
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
||||
msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana, se obtuvo «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:851
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al analizar «%s» en la línea %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s"
|
||||
|
@ -1887,38 +1880,38 @@ msgstr "La minatura no tiene etiqueta Thumb::URI"
|
|||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido crear la miniatura para %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:145
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "Bu_scar:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:154
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgstr "Color de _frente"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:158
|
||||
msgid "_Background Color"
|
||||
msgstr "Color de f_ondo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:162
|
||||
msgid "Blac_k"
|
||||
msgstr "Ne_gro"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:166
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Blanco"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:575
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:577
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:273
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:333 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:396
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:469
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||||
"CSS color names."
|
||||
|
@ -1926,36 +1919,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Notación hexadecimal del color como la usada en HTML y CSS. También se "
|
||||
"admiten nombres de colores CSS."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:101
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:102
|
||||
msgid "All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:106
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:167
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:168
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Guardar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:177
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:178
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:339
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:340
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:269
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:344
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345
|
||||
msgid "Not a regular file."
|
||||
msgstr "No es un archivo regular."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:162
|
||||
msgid "Select color profile from disk..."
|
||||
msgstr "Seleccionar perfil de color del disco…"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289
|
||||
msgctxt "profile"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
@ -1968,214 +1961,152 @@ msgstr "Fabricante:"
|
|||
msgid "Copyright: "
|
||||
msgstr "Copyright: "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:206
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Escalas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:438
|
||||
msgid "0..100"
|
||||
msgstr "0..100"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:440
|
||||
msgid "0..255"
|
||||
msgstr "0..255"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461
|
||||
msgid "LCh"
|
||||
msgstr "LCh"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:463
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:253
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "Actual:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:262
|
||||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Anterior:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:349
|
||||
msgid "HTML _notation:"
|
||||
msgstr "_Notación HTML:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:182
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "A_yuda"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:154
|
||||
msgid "Show file location in the file manager"
|
||||
msgstr "Mostrar la ubicación del archivo en el gestor de archivos: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:225
|
||||
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
||||
msgstr "Abrir un selector de archivos para examinar las carpetas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:226
|
||||
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
||||
msgstr "Abrir un selector de archivos para examinar los archivos"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
|
||||
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
|
||||
msgstr "Indica si la carpeta existe o no"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239
|
||||
msgid "Indicates whether or not the file exists"
|
||||
msgstr "Indica si el archivo existe o no"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't show file in file manager: %s"
|
||||
msgstr "No se puede mostrar el archivo en el gestor de archivos: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Seleccione carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccione archivo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:381
|
||||
msgid "Press F1 for more help"
|
||||
msgstr "Pulse F1 para obtener más ayuda"
|
||||
|
||||
# Esto NO es anchura (serrador)
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Ancla"
|
||||
#. This string appears in an empty menu as in
|
||||
#. * "nothing selected and nothing to select"
|
||||
#.
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:256
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Vacío)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
|
||||
msgid "C_enter"
|
||||
msgstr "C_entrar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
|
||||
msgid "_Duplicate"
|
||||
msgstr "_Duplicar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Enlazado"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr "Pegar como nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
msgstr "Pegar en"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visible"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109
|
||||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr "_Trazo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado de la l_etra"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122
|
||||
msgid "L_ine Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado de la l_ínea"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139
|
||||
msgid "Re_size"
|
||||
msgstr "_Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Escala"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247
|
||||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "_Recortar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Cizallar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
|
||||
msgid "Kilobytes"
|
||||
msgstr "Kilobytes"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
|
||||
msgid "Megabytes"
|
||||
msgstr "Megabytes"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224
|
||||
msgid "Gigabytes"
|
||||
msgstr "Gigabytes"
|
||||
|
||||
#. Count label
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:274
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1070
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
|
||||
msgid "Nothing selected"
|
||||
msgstr "No hay nada seleccionado"
|
||||
|
||||
# Esta es de stock (serrador)
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:292
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:305
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:312
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:325
|
||||
msgid "Select _range:"
|
||||
msgstr "Seleccionar _rango:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:324
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:337
|
||||
msgid "Open _pages as"
|
||||
msgstr "Abrir _páginas como"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:452
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:650
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:465
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Página %d"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1075
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1088
|
||||
msgid "One page selected"
|
||||
msgstr "Una página seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d page selected"
|
||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||
msgstr[0] "Seleccionada la página %d"
|
||||
msgstr[1] "Seleccionadas %d páginas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:180
|
||||
msgid "Add a new folder"
|
||||
msgstr "Añadir una carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:198
|
||||
msgid "Move the selected folder up"
|
||||
msgstr "Subir la carpeta seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:216
|
||||
msgid "Move the selected folder down"
|
||||
msgstr "Bajar la carpeta seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
|
||||
msgid "Remove the selected folder from the list"
|
||||
msgstr "Quitar de la lista la carpeta seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:260
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Editable"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
|
@ -2184,42 +2115,26 @@ msgstr ""
|
|||
"pantalla para seleccionar ese color."
|
||||
|
||||
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:286
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "Vista _previa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
||||
msgid "Check Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de cuadrícula"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:141
|
||||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Estilo de cuadrícula"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2177
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d carácter."
|
||||
msgstr[1] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d caracteres."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Más…"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidades"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidad"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -2227,17 +2142,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios (permite "
|
||||
"que una operación «aleatoria» dada se pueda repetir)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:475
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Nueva semilla"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:491
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
|
||||
"generado"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:495
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "A_leatorizar"
|
||||
|
||||
|
@ -2417,46 +2332,46 @@ msgid "CMYK"
|
|||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:139
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:141
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:143
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Cian"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarillo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Negro"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:372
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Perfil: (ninguno)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Perfil: %s"
|
||||
|
@ -2469,7 +2384,7 @@ msgstr "Selector de color tipo acuarela"
|
|||
msgid "Watercolor"
|
||||
msgstr "Acuarela"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:200
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:198
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Presión"
|
||||
|
||||
|
@ -2924,6 +2839,24 @@ msgstr "Tipo de deficiencia de visión de color"
|
|||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr "Color de visión deficiente"
|
||||
|
||||
# avisar a los desarrolladores usin -> using
|
||||
#: ../modules/display-filter-filmic.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filmic HDR to SDR proof color display filter, usin an approximation of the "
|
||||
"ACES filmic transform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtro de prueba de exposición de color Filmic HDR a SDR, usando una "
|
||||
"aproximación de la transformada filmic ACES."
|
||||
|
||||
# Alternativa: la pretransformada cambia en las paradas
|
||||
#: ../modules/display-filter-filmic.c:121
|
||||
msgid "pre-transform change in stops"
|
||||
msgstr "cambio de pretransformación en paradas"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-filmic.c:126
|
||||
msgid "Filmic"
|
||||
msgstr "Filmic"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgstr "Filtro gamma de visualización del color "
|
||||
|
@ -2944,6 +2877,70 @@ msgstr "Ciclos de contraste"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "A_yuda"
|
||||
|
||||
# Esto NO es anchura (serrador)
|
||||
#~ msgid "Anchor"
|
||||
#~ msgstr "Ancla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_enter"
|
||||
#~ msgstr "C_entrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "_Duplicar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linked"
|
||||
#~ msgstr "Enlazado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste as New"
|
||||
#~ msgstr "Pegar como nuevo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste Into"
|
||||
#~ msgstr "Pegar en"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Visible"
|
||||
#~ msgstr "Visible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Stroke"
|
||||
#~ msgstr "_Trazo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "L_etter Spacing"
|
||||
#~ msgstr "Espaciado de la l_etra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "L_ine Spacing"
|
||||
#~ msgstr "Espaciado de la l_ínea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Re_size"
|
||||
#~ msgstr "_Redimensionar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Scale"
|
||||
#~ msgstr "_Escala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cr_op"
|
||||
#~ msgstr "_Recortar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Select"
|
||||
#~ msgstr "_Seleccionar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Transform"
|
||||
#~ msgstr "_Transformar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Shear"
|
||||
#~ msgstr "_Cizallar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More..."
|
||||
#~ msgstr "Más…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unit Selection"
|
||||
#~ msgstr "Selección de unidades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unit"
|
||||
#~ msgstr "Unidad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Factor"
|
||||
#~ msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||||
#~ msgid "Hue (HSV)"
|
||||
#~ msgstr "Tono (HSV)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue