From 9a7409afd6ccc6b19e886f8e3a391cabd6568b01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ole Laursen Date: Sun, 15 Dec 2002 18:01:10 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation. 2002-12-15 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. --- po-libgimp/ChangeLog | 4 + po-libgimp/da.po | 78 +- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/da.po | 2490 +++++++++++++++++------------------ po-script-fu/ChangeLog | 4 + po-script-fu/da.po | 60 +- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 2779 +++++++++++++++++++++------------------- 8 files changed, 2819 insertions(+), 2604 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index eced01a841..662160ca82 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-15 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2002-11-25 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po-libgimp/da.po b/po-libgimp/da.po index 3ceb4aeb3c..09b94f630e 100644 --- a/po-libgimp/da.po +++ b/po-libgimp/da.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-17 17:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-17 17:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-15 18:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-15 18:48+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,67 +218,67 @@ msgstr "/Sort" msgid "/White" msgstr "/Hvid" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "_H" msgstr "_T" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "_S" msgstr "_M" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "_V" msgstr "_V" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "_R" msgstr "_R" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "_G" msgstr "_G" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "_B" msgstr "_B" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 msgid "_A" msgstr "_A" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 msgid "Hue" msgstr "Farvetone" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 msgid "Saturation" msgstr "Mætning" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgstr "Hexadecimal farvenotation ligesom i HTML" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:266 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267 msgid "He_x Triplet:" msgstr "He_x-triplet:" @@ -294,7 +294,9 @@ msgstr "Vælg fil" msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "Klik på farvevælgeren og klik derefter på en hvilken som helst farve på skærmen for at vælge den farve." +msgstr "" +"Klik på farvevælgeren og klik derefter på en hvilken som helst farve på " +"skærmen for at vælge den farve." #: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 msgid "Anchor" @@ -376,40 +378,35 @@ msgstr "Enhed" msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:976 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 msgid "" -"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " -"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" msgstr "" -"Hvis \"Tid\"-knappen ikke aktiveres, så brug denne værdi som startværdi til " -"generatoren af tilfældige tal - dette tillader dig at gentage en given " -"\"tilfældig\" operation" +"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette " +"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:981 -msgid "_Time" -msgstr "_Tid" +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Tilfældiggør" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:990 -msgid "" -"Seed random number generator from the current time - this guarantees a " -"reasonable randomization" -msgstr "" -"Start generatoren af tilfældige tal med den aktuelle tid - dette garanterer " -"en god tilfældighed" +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1316 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 msgid "Bytes" msgstr "Byte" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1317 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290 msgid "KiloBytes" msgstr "Kilobyte" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1318 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291 msgid "MegaBytes" msgstr "Megabyte" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1319 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292 msgid "GigaBytes" msgstr "Gigabyte" @@ -457,6 +454,9 @@ msgstr "_Vandfarve" msgid "Pressure" msgstr "Tryk" +#~ msgid "_Time" +#~ msgstr "_Tid" + #~ msgid "Unloaded OK" #~ msgstr "Afvikling lykkedes" diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index e976106501..493259c43d 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-15 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2002-12-13 Jan Morén * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po index 4c2aa48d9a..ee46749e9e 100644 --- a/po-plug-ins/da.po +++ b/po-plug-ins/da.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-17 17:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-17 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-15 19:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-15 19:00+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:289 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1392 plug-ins/common/AlienMap.c:1387 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1367 plug-ins/gfig/gfig.c:3374 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1392 plug-ins/gfig/gfig.c:3374 #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 plug-ins/print/gimp_main_window.c:358 #: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:278 msgid "About" @@ -48,23 +47,23 @@ msgstr "Om" #. Preview #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:314 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1145 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1434 plug-ins/common/CML_explorer.c:1197 -#: plug-ins/common/blinds.c:347 plug-ins/common/curve_bend.c:1385 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1434 plug-ins/common/CML_explorer.c:1196 +#: plug-ins/common/blinds.c:346 plug-ins/common/curve_bend.c:1385 #: plug-ins/common/destripe.c:578 plug-ins/common/emboss.c:723 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:750 plug-ins/common/glasstile.c:287 -#: plug-ins/common/grid.c:687 plug-ins/common/illusion.c:596 -#: plug-ins/common/iwarp.c:1186 plug-ins/common/jigsaw.c:2514 -#: plug-ins/common/mapcolor.c:578 plug-ins/common/max_rgb.c:369 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:559 plug-ins/common/noisify.c:508 -#: plug-ins/common/plasma.c:343 plug-ins/common/polar.c:943 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:750 plug-ins/common/glasstile.c:261 +#: plug-ins/common/grid.c:687 plug-ins/common/illusion.c:420 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1187 plug-ins/common/jigsaw.c:2497 +#: plug-ins/common/mapcolor.c:578 plug-ins/common/max_rgb.c:354 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:559 plug-ins/common/noisify.c:511 +#: plug-ins/common/plasma.c:340 plug-ins/common/polar.c:802 #: plug-ins/common/ps.c:2965 plug-ins/common/sharpen.c:558 -#: plug-ins/common/sinus.c:2123 plug-ins/common/tileit.c:414 -#: plug-ins/common/waves.c:557 plug-ins/common/whirlpinch.c:827 -#: plug-ins/common/wind.c:1028 plug-ins/flame/flame.c:947 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3961 plug-ins/gflare/gflare.c:2563 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3580 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:511 -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:113 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:412 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:912 plug-ins/print/gimp_main_window.c:409 +#: plug-ins/common/sinus.c:2115 plug-ins/common/tileit.c:414 +#: plug-ins/common/waves.c:545 plug-ins/common/whirlpinch.c:684 +#: plug-ins/common/wind.c:911 plug-ins/flame/flame.c:945 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3961 plug-ins/gflare/gflare.c:2555 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3572 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:495 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:110 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:433 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:907 plug-ins/print/gimp_main_window.c:409 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:124 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:671 msgid "Preview" msgstr "Miniature" @@ -102,9 +101,9 @@ msgstr "Gentag sidste zoom" #. #. * Scales #. -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:435 plug-ins/gflare/gflare.c:2984 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3816 plug-ins/gflare/gflare.c:3926 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4068 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:435 plug-ins/gflare/gflare.c:2976 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3808 plug-ins/gflare/gflare.c:3918 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4060 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" @@ -233,8 +232,8 @@ msgstr "Lambda" msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639 plug-ins/common/sinus.c:1861 -#: plug-ins/common/sinus.c:1879 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639 plug-ins/common/sinus.c:1856 +#: plug-ins/common/sinus.c:1874 msgid "Colors" msgstr "Farver" @@ -303,7 +302,7 @@ msgid "Color Function" msgstr "Farvefunktion" #. Redmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731 plug-ins/common/AlienMap.c:1459 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731 plug-ins/common/AlienMap.c:1333 #: plug-ins/common/decompose.c:121 msgid "Red" msgstr "Rød" @@ -323,10 +322,10 @@ msgstr "Cosinus" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:780 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:522 -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 plug-ins/common/align_layers.c:443 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 plug-ins/common/align_layers.c:443 #: plug-ins/common/align_layers.c:476 plug-ins/common/ps.c:2737 #: plug-ins/common/ps.c:2750 plug-ins/common/psp.c:444 -#: plug-ins/common/tiff.c:1599 plug-ins/fits/fits.c:1030 +#: plug-ins/common/tiff.c:1610 plug-ins/fits/fits.c:1030 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -370,13 +369,13 @@ msgstr "" "lavere og omvendt" #. Greenmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:772 plug-ins/common/AlienMap.c:1482 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:772 plug-ins/common/AlienMap.c:1356 #: plug-ins/common/decompose.c:122 msgid "Green" msgstr "Grøn" #. Bluemode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813 plug-ins/common/AlienMap.c:1505 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813 plug-ins/common/AlienMap.c:1379 #: plug-ins/common/decompose.c:127 msgid "Blue" msgstr "Blå" @@ -486,7 +485,7 @@ msgid "Rendering Fractal..." msgstr "Genererer fraktal..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:735 plug-ins/gfig/gfig.c:5015 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3442 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -682,9 +681,9 @@ msgstr "Angiv lyskildens farve" msgid "Position" msgstr "Placering" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:573 plug-ins/common/flarefx.c:794 -#: plug-ins/common/nova.c:637 plug-ins/common/papertile.c:285 -#: plug-ins/flame/flame.c:1205 plug-ins/gflare/gflare.c:2963 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:573 plug-ins/common/flarefx.c:770 +#: plug-ins/common/nova.c:484 plug-ins/common/papertile.c:285 +#: plug-ins/flame/flame.c:1203 plug-ins/gflare/gflare.c:2955 msgid "_X:" msgstr "_x:" @@ -692,9 +691,9 @@ msgstr "_x:" msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Lyskildens x-position i xyz-rummet" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:590 plug-ins/common/flarefx.c:815 -#: plug-ins/common/nova.c:658 plug-ins/common/papertile.c:294 -#: plug-ins/flame/flame.c:1219 plug-ins/gflare/gflare.c:2967 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:590 plug-ins/common/flarefx.c:791 +#: plug-ins/common/nova.c:505 plug-ins/common/papertile.c:294 +#: plug-ins/flame/flame.c:1217 plug-ins/gflare/gflare.c:2959 msgid "_Y:" msgstr "_y:" @@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Retningsvektor" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:636 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:827 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1076 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1123 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:536 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1123 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:529 msgid "X:" msgstr "x:" @@ -732,7 +731,7 @@ msgstr "Lyskildens x-retning i xyz-rummet" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1088 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1232 plug-ins/common/xbm.c:1254 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:550 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:543 msgid "Y:" msgstr "y:" @@ -814,7 +813,7 @@ msgstr "Gør billedet bulet vha. af et kort over punkternes højde" msgid "Bumpm_ap Image:" msgstr "Højdekorts_billede:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 plug-ins/flame/flame.c:726 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 plug-ins/flame/flame.c:724 msgid "Linear" msgstr "Lineær" @@ -822,11 +821,11 @@ msgstr "Lineær" msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisk" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935 plug-ins/flame/flame.c:727 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935 plug-ins/flame/flame.c:725 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusformet" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:936 plug-ins/flame/flame.c:728 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:936 plug-ins/flame/flame.c:726 msgid "Spherical" msgstr "Kugleformet" @@ -900,7 +899,8 @@ msgstr "_Omgivelsesreflektioner" msgid "Lighting Effects" msgstr "Lyseffekter" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1182 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:456 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1182 plug-ins/gimpressionist/preview.c:121 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:456 msgid "_Update" msgstr "_Opdatér" @@ -995,8 +995,8 @@ msgstr "Slå _udjævning til" msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Jævn takkede kanter ud" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 plug-ins/common/unsharp.c:832 -#: plug-ins/common/wind.c:1155 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:533 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 plug-ins/common/unsharp.c:692 +#: plug-ins/common/wind.c:1039 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:537 msgid "_Threshold:" msgstr "_Tærskel:" @@ -1127,8 +1127,8 @@ msgstr "_Bund:" msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Billeder på endefladerne" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1305 plug-ins/gimpressionist/size.c:55 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:60 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1111 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1305 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1111 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "R_adius:" msgid "Cylinder radius" msgstr "Cylinderradius" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 plug-ins/common/mblur.c:809 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 plug-ins/common/mblur.c:686 msgid "L_ength:" msgstr "L_ængde" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Vis/skjul en gitterramme i eksemplet" #: plug-ins/common/png.c:473 plug-ins/common/png.c:475 #: plug-ins/common/pnm.c:408 plug-ins/common/psd.c:1732 #: plug-ins/common/sunras.c:439 plug-ins/common/tga.c:429 -#: plug-ins/common/tiff.c:443 plug-ins/common/xbm.c:737 +#: plug-ins/common/tiff.c:446 plug-ins/common/xbm.c:737 #: plug-ins/common/xpm.c:332 plug-ins/common/xwd.c:436 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:195 plug-ins/gfli/gfli.c:455 plug-ins/sgi/sgi.c:325 #: plug-ins/sgi/sgi.c:327 plug-ins/xjt/xjt.c:3247 @@ -1229,16 +1229,16 @@ msgstr "%s: ugyldig farvekortlægning" #. Create an indexed-alpha layer to hold the image... #: plug-ins/bmp/bmpread.c:319 plug-ins/bmp/bmpread.c:326 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:333 plug-ins/common/CEL.c:301 -#: plug-ins/common/blinds.c:384 plug-ins/common/compose.c:568 +#: plug-ins/common/blinds.c:383 plug-ins/common/compose.c:568 #: plug-ins/common/decompose.c:501 plug-ins/common/film.c:995 #: plug-ins/common/gifload.c:845 plug-ins/common/hrz.c:373 -#: plug-ins/common/jpeg.c:903 plug-ins/common/lic.c:713 +#: plug-ins/common/jpeg.c:903 plug-ins/common/lic.c:718 #: plug-ins/common/pat.c:338 plug-ins/common/pcx.c:329 #: plug-ins/common/pcx.c:335 plug-ins/common/pix.c:372 #: plug-ins/common/png.c:600 plug-ins/common/pnm.c:496 -#: plug-ins/common/psd.c:2115 plug-ins/common/smooth_palette.c:246 +#: plug-ins/common/psd.c:2115 plug-ins/common/smooth_palette.c:247 #: plug-ins/common/sunras.c:929 plug-ins/common/tga.c:915 -#: plug-ins/common/tiff.c:660 plug-ins/common/tile.c:279 +#: plug-ins/common/tiff.c:664 plug-ins/common/tile.c:279 #: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/wmf.c:2144 #: plug-ins/common/xbm.c:875 plug-ins/faxg3/faxg3.c:447 #: plug-ins/fits/fits.c:518 plug-ins/gfig/gfig.c:2832 @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Kan ikke åbne %s" #: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:849 #: plug-ins/common/png.c:851 plug-ins/common/pnm.c:780 #: plug-ins/common/ps.c:996 plug-ins/common/sunras.c:522 -#: plug-ins/common/tga.c:1014 plug-ins/common/tiff.c:1336 +#: plug-ins/common/tga.c:1014 plug-ins/common/tiff.c:1345 #: plug-ins/common/xbm.c:985 plug-ins/common/xpm.c:598 #: plug-ins/common/xwd.c:540 plug-ins/fits/fits.c:469 plug-ins/gfli/gfli.c:677 #: plug-ins/sgi/sgi.c:543 plug-ins/sgi/sgi.c:545 plug-ins/xjt/xjt.c:1629 @@ -1287,207 +1287,211 @@ msgid "RLE encoded" msgstr "RLE-kodet" # to gange "map" er overflødigt -#: plug-ins/common/AlienMap.c:967 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:954 msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map..." msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Alien..." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1165 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1140 msgid "AlienMap: Transforming..." msgstr "Alieafbildning: transformerer..." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1382 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1256 msgid "AlienMap" msgstr "Alienafbildning" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1432 plug-ins/common/diffraction.c:605 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1261 plug-ins/common/AlienMap2.c:1250 +msgid "About..." +msgstr "Om..." + +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1306 plug-ins/common/diffraction.c:605 #: plug-ins/common/diffraction.c:643 plug-ins/common/diffraction.c:681 -#: plug-ins/common/noisify.c:599 plug-ins/common/noisify.c:644 +#: plug-ins/common/noisify.c:602 plug-ins/common/noisify.c:647 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1435 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1309 msgid "Change intensity of the red channel" msgstr "Ændr den røde kanals intensitet" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1441 plug-ins/common/diffraction.c:614 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1315 plug-ins/common/diffraction.c:614 #: plug-ins/common/diffraction.c:652 plug-ins/common/diffraction.c:690 -#: plug-ins/common/noisify.c:613 plug-ins/common/noisify.c:658 +#: plug-ins/common/noisify.c:616 plug-ins/common/noisify.c:661 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1444 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1318 msgid "Change intensity of the green channel" msgstr "Ændr den grønne kanals intensitet" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1450 plug-ins/common/diffraction.c:623 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1324 plug-ins/common/diffraction.c:623 #: plug-ins/common/diffraction.c:661 plug-ins/common/diffraction.c:699 -#: plug-ins/common/noisify.c:627 plug-ins/common/noisify.c:672 +#: plug-ins/common/noisify.c:630 plug-ins/common/noisify.c:675 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1453 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1327 msgid "Change intensity of the blue channel" msgstr "Ændr den blå kanals intensitet" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1463 plug-ins/common/AlienMap.c:1486 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1509 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1337 plug-ins/common/AlienMap.c:1360 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1383 msgid "_Sine" msgstr "_Sinus" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1464 plug-ins/common/AlienMap.c:1487 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1510 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1338 plug-ins/common/AlienMap.c:1361 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1384 msgid "Cos_ine" msgstr "_Cosinus" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1465 plug-ins/common/AlienMap.c:1488 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1511 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1339 plug-ins/common/AlienMap.c:1362 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1385 msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1470 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1344 msgid "Use sine-function for red component." msgstr "Brug sinusfunktion for den røde komponent." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1472 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1346 msgid "Use cosine-function for red component." msgstr "Brug cosinusfunktion for den røde komponent." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1474 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1348 msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "Rød kanal: brug lineær afbildning i stedet for trigonometrisk funktion" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1493 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1367 msgid "Use sine-function for green component." msgstr "Brug sinusfunktion for den grønne komponent." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1495 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1369 msgid "Use cosine-function for green component." msgstr "Brug cosinusfunktion for den grønne komponent." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1497 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1371 msgid "" "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Grøn kanal: brug lineær afbildning i stedet for trigonometrisk funktion" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1516 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1390 msgid "Use sine-function for blue component." msgstr "Brug sinusfunktion for den blå komponent." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1518 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1392 msgid "Use cosine-function for blue component." msgstr "Brug cosinusfunktion for den blå komponent." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1520 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1394 msgid "" "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "Blå kanal: brug lineær afbildning i stedet for trigonometrisk funktion" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1650 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1519 msgid "About AlienMap" msgstr "Om Alienafbildning" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:976 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:968 msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map 2..." msgstr "/Filtre/Farver/afbildning/Alien 2..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1149 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1130 msgid "AlienMap2: Transforming..." msgstr "Alienafbildning 2: transformerer..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1362 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1245 msgid "AlienMap2" msgstr "Alienafbildning 2" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1413 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1296 msgid "R/H-_Frequency:" msgstr "R/H-_frekvens:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1416 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1299 msgid "Change frequency of the red/hue channel" msgstr "Ændr frekvensen af den røde kanal/farvetonekanalen" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1423 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1306 msgid "R/H-_Phaseshift:" msgstr "R/H-f_aseskift:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1426 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1309 msgid "Change angle of the red/hue channel" msgstr "Ændr vinklen for den røde kanal/farvetonekanalen" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1433 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1316 msgid "G/S-Fr_equency:" msgstr "G/S-fr_ekvens:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1436 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1319 msgid "Change frequency of the green/saturation channel" msgstr "Ændr frekvensen af den grønne kanal/mætningskanalen" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1443 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1326 msgid "G/S-Ph_aseshift:" msgstr "G/S-fa_seskift:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1446 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1329 msgid "Change angle of the green/saturation channel" msgstr "Ændr vinklen af den grønne kanal/mætningskanalen" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1453 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1336 msgid "B/L-Freq_uency:" msgstr "B/L-frek_vens:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1456 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1339 msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" msgstr "Ændr frekvensen for blå kanal/luminanskanalen" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1463 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1346 msgid "B/L-Pha_seshift:" msgstr "B/L-fasesk_ift" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1466 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1349 msgid "Change angle of the blue/luminance channel" msgstr "Ændr vinklen for blå kanal/luminanskanalen" #. * Gray: Operation-Mode * -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1474 plug-ins/common/deinterlace.c:286 -#: plug-ins/common/hot.c:612 plug-ins/common/waves.c:364 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1357 plug-ins/common/deinterlace.c:286 +#: plug-ins/common/hot.c:612 plug-ins/common/waves.c:359 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1478 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1361 msgid "_RGB Color Model" msgstr "_RGB-farvemodel" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1479 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1362 msgid "_HSL Color Model" msgstr "_HSL-farvemodel" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1491 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1374 msgid "_Modify Red/Hue Channel" msgstr "_Ændr den røde kanal/farvetonekanalen" # 'function' er her selve modulet, altså filteret -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1496 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1379 msgid "Use function for red/hue component" msgstr "Benyt filteret på den røde komponent/farvetonekomponenten" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1503 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1386 msgid "Mo_dify Green/Saturation Channel" msgstr "Ændr den gr_ønne kanal/mætningskanalen" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1509 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1392 msgid "Use function for green/saturation component" msgstr "Benyt filteret på den grønne komponent/mætningskomponenten" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1516 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1399 msgid "Mod_ify Blue/Luminance Channel" msgstr "Ændr den bl_å kanal/luminanskanalen" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1522 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1405 msgid "Use function for blue/luminance component" msgstr "Benyt filteret på den blå komponent/luminanskomponenten" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1659 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1536 msgid "About AlienMap2" msgstr "Om Alienafbildning 2" @@ -1527,287 +1531,287 @@ msgstr "" "CEL: kunne ikke skrive billede til\n" "%s" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "Keep image's values" msgstr "Behold billedets værdier" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "Keep the first value" msgstr "Behold første værdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Fyld med parameter k" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p trinvis" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p trinvis" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) trinvis" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:145 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 msgid "Delta function" msgstr "Deltafunktion" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:146 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144 msgid "Delta function stepped" msgstr "Deltafunktion trinvis" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:147 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:145 msgid "sin^p-based function" msgstr "sin^p-baseret funktion" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:148 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:146 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, trinvis" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Max (x, -)" msgstr "Maks (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Maks (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Maks (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:183 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:184 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:185 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:183 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:186 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:184 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 plug-ins/common/sunras.c:1608 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 plug-ins/common/sunras.c:1608 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1641 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "Use average value" msgstr "Brug middelværdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "Use reverse value" msgstr "Brug omvendt værdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Med overgangspotens (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:212 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,2)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:213 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Gang med overgang (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:214 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:212 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Med p og tilfældig (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "All black" msgstr "Kun sort" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "All gray" msgstr "Kun grå" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "All white" msgstr "Kun hvid" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "The first row of the image" msgstr "Den første række i billedet" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Continuous gradient" msgstr "Kontinuert overgang" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Kontinuert overgang uden afbræk" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Tilfældig, kanaluafhængig" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Random shared" msgstr "Tilfældig delt" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:235 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 msgid "Randoms from seed" msgstr "Tilfældige tal fra startværdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:236 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Tilfældige tal fra startværdi (delt)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/decompose.c:131 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/decompose.c:131 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:292 plug-ins/fp/fp_gtk.c:426 -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:144 msgid "Hue" msgstr "Farvetone" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:305 plug-ins/common/decompose.c:132 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/decompose.c:132 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:296 plug-ins/fp/fp_gtk.c:430 plug-ins/fp/fp_gtk.c:494 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:543 msgid "Saturation" msgstr "Mætning" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:306 plug-ins/common/decompose.c:133 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/decompose.c:133 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:300 plug-ins/fp/fp_gtk.c:434 -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:134 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:105 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:476 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:474 msgid "/Filters/Render/Pattern/CML Explorer..." msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/CML-udforsker..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:764 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:756 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "CML-udforsker: udvikler..." # RETMIG: find den danske betegnelse for dette -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1168 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1167 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Coupled-Map-Lattice-udforsker" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1237 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236 msgid "Random Seed" msgstr "Tilfældig startværdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1248 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247 msgid "Fix Seed" msgstr "Fast startværdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1259 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1258 msgid "New Seed" msgstr "Ny startværdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1281 plug-ins/common/lic.c:861 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1280 plug-ins/common/lic.c:866 msgid "_Hue" msgstr "_Farvetone" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1285 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1284 msgid "Sat_uration" msgstr "Mæ_tning" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 msgid "_Value" msgstr "_Værdi:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1292 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanceret" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1306 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1305 msgid "Channel Independed Parameters" msgstr "Parametre uafhængig af kanal" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1357 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1356 msgid "Initial Value:" msgstr "Begyndelsesværdi:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1361 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1360 msgid "Zoom Scale:" msgstr "Zoomskala:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1369 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1368 msgid "Start Offset:" msgstr "Startafstand:" # "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1377 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1376 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Tilfældighedsstartværdi (kun for \"Fast startværdi\"-tilstand)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1389 plug-ins/maze/maze_face.c:299 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1388 plug-ins/maze/maze_face.c:297 msgid "Seed:" msgstr "Startværdi:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1401 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1400 msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed" msgstr "Skift til \"Fast startværdi\" med sidste startværdi" # "image on drawable" er det resulterende billede, altså bare billedet -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1413 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1412 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1819,129 +1823,129 @@ msgstr "" "billedet er den samme (dette er grunden til at billedet er forskellig fra " "miniaturen), og (2) alle muteringsgrader er lig nul." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1420 msgid "O_thers" msgstr "_Andre" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1433 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1432 msgid "Copy Settings" msgstr "Indstillinger for kopiering" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1457 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1456 msgid "Source Channel:" msgstr "Kildekanal:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1474 plug-ins/common/CML_explorer.c:1532 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1473 plug-ins/common/CML_explorer.c:1531 msgid "Destination Channel:" msgstr "Målkanal:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1477 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1476 msgid "Copy Parameters" msgstr "Parametre for kopiering" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1486 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1485 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Selektive indlæsningsindstillinger" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1502 plug-ins/common/CML_explorer.c:1521 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1501 plug-ins/common/CML_explorer.c:1520 msgid "NULL" msgstr "NUL" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1513 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1512 msgid "Source Channel in File:" msgstr "Kildekanal i fil:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1536 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1535 msgid "_Misc Ops." msgstr "_Div. operationer" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1623 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1622 msgid "Function Type:" msgstr "Funktionstype:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1680 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1679 msgid "Composition:" msgstr "Komposition:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1721 msgid "Misc Arrange:" msgstr "Forskellige arrangeringer:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1726 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1725 msgid "Use Cyclic Range" msgstr "Benyt cyklisk interval" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1736 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1735 msgid "Mod. Rate:" msgstr "Ændringsgrad:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1745 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1744 msgid "Env. Sensitivity:" msgstr "Omgivelsesfølsomhed:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1754 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1753 msgid "Diffusion Dist.:" msgstr "Muteringsdistribution:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1763 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1762 msgid "# of Subranges:" msgstr "Antal underområder:" # p'et er med lille i selve formlerne -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1772 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1771 msgid "P(ower Factor):" msgstr "Eksponentfaktor (p):" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1781 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1780 msgid "Parameter k:" msgstr "Parameter k:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1790 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1789 msgid "Range Low:" msgstr "Intervalstart:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1799 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1798 msgid "Range High:" msgstr "Intervalslut:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1811 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1810 msgid "Plot the Graph of the Settings" msgstr "Plot grafen med indstillingerne" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1857 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1856 msgid "Ch. Sensitivity:" msgstr "Kanalfølsomhed:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1867 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1866 msgid "Mutation Rate:" msgstr "Muteringsgrad:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1877 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1876 msgid "Mutation Dist.:" msgstr "Muteringsdistribution:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1906 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1905 msgid "Graph of the current settings" msgstr "Graf med de aktuelle indstillinger" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1920 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1919 msgid "The Graph" msgstr "Grafen" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2026 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2025 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2092 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 msgid "Save Parameters to" msgstr "Gem parametre i" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2164 plug-ins/common/CML_explorer.c:2365 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2163 plug-ins/common/CML_explorer.c:2364 #, c-format msgid "Error: could not open \"%s\"" msgstr "Fejl: kunne ikke åbne \"%s\"" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2205 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2204 #, c-format msgid "" "Parameters were Saved to\n" @@ -1950,11 +1954,11 @@ msgstr "" "Parametre blev gemt i\n" "\"%s\"" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2222 msgid "CML File Operation Warning" msgstr "CML-filoperationsadvarsel" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2243 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2242 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1963,38 +1967,38 @@ msgstr "" "%s\n" "eksisterer, overskriv?" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2280 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2279 msgid "Load Parameters from" msgstr "Indlæs parametre fra" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2282 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2281 msgid "Selective Load from" msgstr "Selektiv indlæsning fra" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2386 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2385 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Fejl: dette er ikke en CML-parameterfil." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2393 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2392 msgid "Warning: it's an old format file." msgstr "Advarsel: det er en fil i gammelt format." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2395 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2394 msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" "Advarsel: hmm, dette er en parameterfil for en nyere CML-udforsker end mig." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2456 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2455 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse parametre" #. Create the actual window. -#: plug-ins/common/aa.c:316 +#: plug-ins/common/aa.c:340 msgid "Save as Text" msgstr "Gem som tekst" #. file save type -#: plug-ins/common/aa.c:334 plug-ins/common/pnm.c:939 +#: plug-ins/common/aa.c:358 plug-ins/common/pnm.c:939 #: plug-ins/common/sunras.c:1600 msgid "Data Formatting" msgstr "Dataformatering" @@ -2017,28 +2021,28 @@ msgstr "Justér synlige lag" #. * First set up the basic containers, label them, etc. #. #: plug-ins/common/align_layers.c:427 plug-ins/common/apply_lens.c:403 -#: plug-ins/common/blinds.c:409 plug-ins/common/blur.c:620 +#: plug-ins/common/blinds.c:408 plug-ins/common/blur.c:611 #: plug-ins/common/bumpmap.c:999 plug-ins/common/checkerboard.c:392 -#: plug-ins/common/cubism.c:332 plug-ins/common/despeckle.c:737 -#: plug-ins/common/destripe.c:639 plug-ins/common/edge.c:661 +#: plug-ins/common/cubism.c:330 plug-ins/common/despeckle.c:737 +#: plug-ins/common/destripe.c:639 plug-ins/common/edge.c:529 #: plug-ins/common/emboss.c:543 plug-ins/common/engrave.c:235 #: plug-ins/common/gauss_iir.c:372 plug-ins/common/gauss_rle.c:366 -#: plug-ins/common/glasstile.c:307 plug-ins/common/grid.c:730 -#: plug-ins/common/illusion.c:615 plug-ins/common/jpeg.c:1659 -#: plug-ins/common/lic.c:893 plug-ins/common/max_rgb.c:388 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:399 plug-ins/common/noisify.c:526 -#: plug-ins/common/nova.c:500 plug-ins/common/oilify.c:469 -#: plug-ins/common/pixelize.c:339 plug-ins/common/plasma.c:367 -#: plug-ins/common/png.c:1209 plug-ins/common/polar.c:963 +#: plug-ins/common/glasstile.c:281 plug-ins/common/grid.c:730 +#: plug-ins/common/illusion.c:439 plug-ins/common/jpeg.c:1659 +#: plug-ins/common/lic.c:898 plug-ins/common/max_rgb.c:373 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:399 plug-ins/common/noisify.c:529 +#: plug-ins/common/nova.c:347 plug-ins/common/oilify.c:469 +#: plug-ins/common/pixelize.c:339 plug-ins/common/plasma.c:362 +#: plug-ins/common/png.c:1209 plug-ins/common/polar.c:822 #: plug-ins/common/randomize.c:722 plug-ins/common/ripple.c:681 -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:434 plug-ins/common/sel_gauss.c:255 -#: plug-ins/common/sharpen.c:618 plug-ins/common/shift.c:390 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:424 plug-ins/common/snoise.c:528 -#: plug-ins/common/sobel.c:263 plug-ins/common/sparkle.c:365 -#: plug-ins/common/struc.c:1292 plug-ins/common/threshold_alpha.c:283 -#: plug-ins/common/unsharp.c:800 plug-ins/common/video.c:2170 -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1086 plug-ins/common/waves.c:390 -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:849 plug-ins/common/wind.c:1045 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:402 plug-ins/common/sel_gauss.c:255 +#: plug-ins/common/sharpen.c:618 plug-ins/common/shift.c:383 +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:426 plug-ins/common/snoise.c:521 +#: plug-ins/common/sobel.c:263 plug-ins/common/sparkle.c:366 +#: plug-ins/common/struc.c:1292 plug-ins/common/threshold_alpha.c:252 +#: plug-ins/common/unsharp.c:660 plug-ins/common/video.c:2170 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1086 plug-ins/common/waves.c:385 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:706 plug-ins/common/wind.c:929 #: plug-ins/common/xpm.c:752 plug-ins/maze/maze_face.c:206 #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:682 plug-ins/xjt/xjt.c:802 msgid "Parameter Settings" @@ -2073,7 +2077,7 @@ msgstr "Venstre kant" # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" #: plug-ins/common/align_layers.c:464 plug-ins/common/align_layers.c:497 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2951 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2943 msgid "Center" msgstr "Centrum" @@ -2227,7 +2231,7 @@ msgstr "/Billede/Transformering/Automatisk tilskæring" msgid "Cropping..." msgstr "Tilskærer..." -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:91 +#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:92 msgid "/Layer/Colors/Auto/Stretch HSV" msgstr "/Lag/Farver/Auto/HSV-spredning" @@ -2236,81 +2240,79 @@ msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "Strækker HSV automatisk..." # tilføjer nogle bjælker man ikke kan se igennem -#: plug-ins/common/blinds.c:186 +#: plug-ins/common/blinds.c:185 msgid "/Filters/Distorts/Blinds..." msgstr "/Filtre/Forvrængning/Blinde områder..." -#: plug-ins/common/blinds.c:282 +#: plug-ins/common/blinds.c:281 msgid "Adding Blinds..." msgstr "Tilføjer blinde områder..." #. Get the preview image and store it also set has_alpha -#: plug-ins/common/blinds.c:322 +#: plug-ins/common/blinds.c:321 msgid "Blinds" msgstr "Blinde områder" #. Orientation toggle box -#: plug-ins/common/blinds.c:373 plug-ins/common/ripple.c:634 -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:60 -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:65 +#: plug-ins/common/blinds.c:372 plug-ins/common/ripple.c:634 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: plug-ins/common/blinds.c:377 plug-ins/common/ripple.c:639 +#: plug-ins/common/blinds.c:376 plug-ins/common/ripple.c:639 #: plug-ins/common/tileit.c:457 msgid "_Horizontal" msgstr "_Vandret" -#: plug-ins/common/blinds.c:378 plug-ins/common/ripple.c:642 +#: plug-ins/common/blinds.c:377 plug-ins/common/ripple.c:642 #: plug-ins/common/tileit.c:467 msgid "_Vertical" msgstr "_Lodret" -#: plug-ins/common/blinds.c:393 plug-ins/common/fractaltrace.c:776 +#: plug-ins/common/blinds.c:392 plug-ins/common/fractaltrace.c:776 #: plug-ins/common/papertile.c:383 msgid "_Transparent" msgstr "_Gennemsigtig" -#: plug-ins/common/blinds.c:422 +#: plug-ins/common/blinds.c:421 msgid "_Displacement:" msgstr "_Forskydning:" -#: plug-ins/common/blinds.c:431 +#: plug-ins/common/blinds.c:430 msgid "_Num Segments:" msgstr "_Antal segmenter:" -#: plug-ins/common/blur.c:200 +#: plug-ins/common/blur.c:196 msgid "/Filters/Blur/Blur..." msgstr "/Filtre/Slør/Slør..." #. #. * JUST DO IT! #. -#: plug-ins/common/blur.c:323 plug-ins/common/mblur.c:612 -#: plug-ins/common/unsharp.c:291 +#: plug-ins/common/blur.c:316 plug-ins/common/mblur.c:595 +#: plug-ins/common/unsharp.c:259 msgid "Blurring..." msgstr "Slører..." -#: plug-ins/common/blur.c:637 plug-ins/common/plasma.c:382 -#: plug-ins/common/randomize.c:739 plug-ins/common/sinus.c:1813 -#: plug-ins/common/snoise.c:545 +#: plug-ins/common/blur.c:626 plug-ins/common/plasma.c:375 +#: plug-ins/common/randomize.c:737 plug-ins/common/sinus.c:1810 +#: plug-ins/common/snoise.c:536 msgid "_Random Seed:" msgstr "_Tilfældig startværdi:" # se forklaringen i næste tekst -#: plug-ins/common/blur.c:646 +#: plug-ins/common/blur.c:635 msgid "R_andomization %:" msgstr "% _tilfældige:" -#: plug-ins/common/blur.c:649 plug-ins/common/randomize.c:751 +#: plug-ins/common/blur.c:638 plug-ins/common/randomize.c:749 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Procentdel af punkterne som skal filtreres" -#: plug-ins/common/blur.c:658 plug-ins/common/randomize.c:760 +#: plug-ins/common/blur.c:647 plug-ins/common/randomize.c:758 msgid "R_epeat:" msgstr "G_entag:" -#: plug-ins/common/blur.c:661 plug-ins/common/randomize.c:763 +#: plug-ins/common/blur.c:650 plug-ins/common/randomize.c:761 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Antal gange filtret skal påføres" @@ -2449,6 +2451,7 @@ msgid "_Psychobilly" msgstr "_Udbulning" #: plug-ins/common/checkerboard.c:435 plug-ins/common/papertile.c:305 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 msgid "_Size:" msgstr "_Størrelse:" @@ -2460,55 +2463,55 @@ msgstr "/Lag/Farver/Auto/Farveforbedring" msgid "Color Enhance..." msgstr "Forbedrer farver..." -#: plug-ins/common/colorify.c:130 +#: plug-ins/common/colorify.c:132 msgid "/Filters/Colors/Colorify..." msgstr "/Filtre/Farver/Farvelæg..." -#: plug-ins/common/colorify.c:189 +#: plug-ins/common/colorify.c:190 msgid "Colorifying..." msgstr "Farvelægning..." -#: plug-ins/common/colorify.c:307 +#: plug-ins/common/colorify.c:254 msgid "Colorify" msgstr "Farvelæg" -#: plug-ins/common/colorify.c:324 plug-ins/common/colortoalpha.c:415 +#: plug-ins/common/colorify.c:271 plug-ins/common/colortoalpha.c:333 #: plug-ins/common/ps.c:2721 plug-ins/common/xpm.c:431 -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:47 plug-ins/gimpressionist/general.c:106 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: plug-ins/common/colorify.c:338 +#: plug-ins/common/colorify.c:285 msgid "Custom Color:" msgstr "Brugerdefineret farve:" -#: plug-ins/common/colorify.c:343 +#: plug-ins/common/colorify.c:290 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farvelægning" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:110 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:108 msgid "/Filters/Colors/Color to Alpha..." msgstr "/Filtre/Farver/Farve til alfa..." -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:183 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181 msgid "Removing color..." msgstr "Fjerner farve..." -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:398 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:316 msgid "Color to Alpha" msgstr "Farve til alfa" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:427 plug-ins/common/mapcolor.c:646 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:345 plug-ins/common/mapcolor.c:646 #: plug-ins/gfli/gfli.c:846 plug-ins/gfli/gfli.c:916 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:432 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:350 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "Farve til alfa-farveopsnapper" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:444 +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:362 msgid "to Alpha" msgstr "til alfa" @@ -2673,11 +2676,11 @@ msgstr "Gr_å" msgid "Re_d" msgstr "R_ød" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 plug-ins/common/newsprint.c:414 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 plug-ins/common/newsprint.c:390 msgid "_Green" msgstr "_Grøn" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 plug-ins/common/newsprint.c:422 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 plug-ins/common/newsprint.c:398 msgid "_Blue" msgstr "_Blå" @@ -2689,8 +2692,8 @@ msgstr "_Alfa" msgid "E_xtend" msgstr "_Udvid" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:95 plug-ins/common/displace.c:409 -#: plug-ins/common/edge.c:690 plug-ins/common/ripple.c:656 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:95 plug-ins/common/displace.c:406 +#: plug-ins/common/edge.c:558 plug-ins/common/ripple.c:656 msgid "_Wrap" msgstr "_Ombryd" @@ -2756,7 +2759,7 @@ msgid "Prefixed Name:" msgstr "Præfiksnavn:" #: plug-ins/common/csource.c:692 plug-ins/common/mail.c:530 -#: plug-ins/common/tiff.c:1624 plug-ins/common/xbm.c:1214 +#: plug-ins/common/tiff.c:1635 plug-ins/common/xbm.c:1214 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" @@ -2790,32 +2793,32 @@ msgstr "Brug 1 byte-rækkekomprimering (RLE)" msgid "Save Alpha Channel (RGBA/RGB)" msgstr "Gem alfakanal (RGBA/RGB)" -#: plug-ins/common/csource.c:765 plug-ins/gflare/gflare.c:3682 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3712 plug-ins/gflare/gflare.c:3742 +#: plug-ins/common/csource.c:765 plug-ins/gflare/gflare.c:3674 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3704 plug-ins/gflare/gflare.c:3734 msgid "Opacity:" msgstr "Uigennemsighed:" -#: plug-ins/common/cubism.c:162 +#: plug-ins/common/cubism.c:160 msgid "/Filters/Artistic/Cubism..." msgstr "/Filtre/Kunsterisk/Kubisme..." -#: plug-ins/common/cubism.c:293 +#: plug-ins/common/cubism.c:291 msgid "Cubistic Transformation" msgstr "Kubistisk transformering" -#: plug-ins/common/cubism.c:315 +#: plug-ins/common/cubism.c:313 msgid "Cubism" msgstr "Kubisme" -#: plug-ins/common/cubism.c:344 +#: plug-ins/common/cubism.c:342 msgid "_Use Background Color" msgstr "_Brug baggrundsfarve" -#: plug-ins/common/cubism.c:357 +#: plug-ins/common/cubism.c:355 msgid "_Tile Size:" msgstr "_Flisestørrelse:" -#: plug-ins/common/cubism.c:367 +#: plug-ins/common/cubism.c:365 msgid "T_ile Saturation:" msgstr "Flise_mætning:" @@ -2863,7 +2866,7 @@ msgid "Automatic Pre_view" msgstr "_Hold eksempel opdateret" #. Options area, bottom of column -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1438 plug-ins/common/lic.c:840 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1438 plug-ins/common/lic.c:845 #: plug-ins/common/ripple.c:603 plug-ins/gfig/gfig.c:4015 #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:602 msgid "Options" @@ -2880,7 +2883,7 @@ msgid "Sm_oothing" msgstr "Ud_jævning" #. The antialiasing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481 plug-ins/common/gqbist.c:857 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481 plug-ins/common/gqbist.c:866 #: plug-ins/common/ripple.c:612 plug-ins/mosaic/mosaic.c:610 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Udglatning" @@ -3210,7 +3213,7 @@ msgstr "Udflydende pletter" #. #. * Filter type controls... #. -#: plug-ins/common/despeckle.c:708 +#: plug-ins/common/despeckle.c:708 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:547 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -3223,8 +3226,8 @@ msgid "R_ecursive" msgstr "R_ekursiv" #: plug-ins/common/despeckle.c:753 plug-ins/common/nlfilt.c:420 -#: plug-ins/common/nova.c:530 plug-ins/common/unsharp.c:814 -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:879 plug-ins/gflare/gflare.c:2998 +#: plug-ins/common/nova.c:377 plug-ins/common/unsharp.c:674 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:736 plug-ins/gflare/gflare.c:2990 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 msgid "_Radius:" msgstr "_Radius:" @@ -3253,7 +3256,7 @@ msgstr "Fjern striber" msgid "Create _Histogram" msgstr "Opret _histogram" -#: plug-ins/common/destripe.c:674 plug-ins/common/smooth_palette.c:440 +#: plug-ins/common/destripe.c:674 plug-ins/common/smooth_palette.c:442 #: plug-ins/common/tile.c:427 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 msgid "_Width:" @@ -3283,7 +3286,7 @@ msgstr "Ko_nturer" msgid "_Sharp edges" msgstr "_Skarpe kanter" -#: plug-ins/common/diffraction.c:719 plug-ins/flame/flame.c:1022 +#: plug-ins/common/diffraction.c:719 plug-ins/flame/flame.c:1020 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lysstyrke:" @@ -3299,63 +3302,63 @@ msgstr "P_olarisering:" msgid "O_ther options" msgstr "_Andre indstillinger" -#: plug-ins/common/displace.c:183 +#: plug-ins/common/displace.c:180 msgid "/Filters/Map/Displace..." msgstr "/Filtre/Afbildning/Forskydning..." -#: plug-ins/common/displace.c:255 +#: plug-ins/common/displace.c:252 msgid "Displacing..." msgstr "Forskyder..." -#: plug-ins/common/displace.c:294 +#: plug-ins/common/displace.c:291 msgid "Displace" msgstr "Forskydning" #. The main table -#: plug-ins/common/displace.c:311 +#: plug-ins/common/displace.c:308 msgid "Displace Options" msgstr "Forskydningsindstillinger" #. X options -#: plug-ins/common/displace.c:323 +#: plug-ins/common/displace.c:320 msgid "_X Displacement:" msgstr "_x-forskydning:" #. Y Options -#: plug-ins/common/displace.c:360 +#: plug-ins/common/displace.c:357 msgid "_Y Displacement:" msgstr "_y-forskydning:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: plug-ins/common/displace.c:405 plug-ins/common/warp.c:494 +#: plug-ins/common/displace.c:402 plug-ins/common/warp.c:483 msgid "On Edges:" msgstr "Ved kanter:" -#: plug-ins/common/displace.c:423 plug-ins/common/edge.c:700 -#: plug-ins/common/ripple.c:657 plug-ins/common/waves.c:368 +#: plug-ins/common/displace.c:420 plug-ins/common/edge.c:568 +#: plug-ins/common/ripple.c:657 plug-ins/common/waves.c:363 msgid "_Smear" msgstr "Smør _ud" -#: plug-ins/common/displace.c:437 plug-ins/common/edge.c:710 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:778 plug-ins/common/newsprint.c:459 +#: plug-ins/common/displace.c:434 plug-ins/common/edge.c:578 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:778 plug-ins/common/newsprint.c:435 #: plug-ins/common/ripple.c:658 msgid "_Black" msgstr "_Sort" -#: plug-ins/common/edge.c:167 +#: plug-ins/common/edge.c:141 msgid "/Filters/Edge-Detect/Edge..." msgstr "/Filtre/Kantfinding/Kant..." -#: plug-ins/common/edge.c:235 +#: plug-ins/common/edge.c:209 msgid "Edge Detection..." msgstr "Finder kanter..." -#: plug-ins/common/edge.c:644 +#: plug-ins/common/edge.c:512 msgid "Edge Detection" msgstr "Kantfinding" -#: plug-ins/common/edge.c:674 plug-ins/common/unsharp.c:823 +#: plug-ins/common/edge.c:542 plug-ins/common/unsharp.c:683 msgid "_Amount:" msgstr "_Mængde:" @@ -3383,7 +3386,7 @@ msgstr "_Relief" msgid "E_levation:" msgstr "_Forhøjelse:" -#: plug-ins/common/emboss.c:743 plug-ins/common/sinus.c:2143 +#: plug-ins/common/emboss.c:743 plug-ins/common/sinus.c:2135 msgid "Do _Preview" msgstr "Vis _eksempel" @@ -3508,7 +3511,6 @@ msgid "Select Film Color" msgstr "Vælg filmfarve" #: plug-ins/common/film.c:1259 plug-ins/common/film.c:1309 -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:79 msgid "Color:" msgstr "Farve:" @@ -3577,25 +3579,25 @@ msgstr "Talhøjde:" #. don't translate '' entry, #. * it is keyword for the gtk toolkit -#: plug-ins/common/flarefx.c:224 +#: plug-ins/common/flarefx.c:202 msgid "/Filters/Light Effects/FlareFX..." msgstr "/Filtre/Lyseffekter/Linserefleks..." -#: plug-ins/common/flarefx.c:297 +#: plug-ins/common/flarefx.c:275 msgid "Render Flare..." msgstr "Genererer linserefleks..." -#: plug-ins/common/flarefx.c:333 +#: plug-ins/common/flarefx.c:310 msgid "FlareFX" msgstr "Linserefleks" #. to avoid side effects while initialization -#: plug-ins/common/flarefx.c:779 +#: plug-ins/common/flarefx.c:755 msgid "Center of FlareFX" msgstr "Centrum af refleks" #. show / hide cursor -#: plug-ins/common/flarefx.c:862 +#: plug-ins/common/flarefx.c:838 msgid "_Show Cursor" msgstr "_Vis markør" @@ -3672,12 +3674,12 @@ msgid "Blur Radius" msgstr "Sløringsradius" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:474 plug-ins/common/gauss_rle.c:468 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548 plug-ins/common/spread.c:408 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2531 plug-ins/common/spread.c:398 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vandret:" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:478 plug-ins/common/gauss_rle.c:472 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2561 plug-ins/common/spread.c:412 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2544 plug-ins/common/spread.c:402 msgid "_Vertical:" msgstr "_Lodret:" @@ -3722,7 +3724,7 @@ msgid "Spacing:" msgstr "Mellemrum:" #: plug-ins/common/gbr.c:599 plug-ins/common/gih.c:891 -#: plug-ins/common/pat.c:475 plug-ins/gimpressionist/presets.c:381 +#: plug-ins/common/pat.c:475 plug-ins/gimpressionist/presets.c:377 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -3735,7 +3737,7 @@ msgid "GEE-SLIME" msgstr "GEE-SLIM" #. Action area - 'close' button only. -#: plug-ins/common/gee.c:194 plug-ins/common/gee_zoom.c:212 +#: plug-ins/common/gee.c:194 plug-ins/common/gee_zoom.c:216 msgid "** Thank you for choosing GIMP **" msgstr "** Tak fordi du valgte Gimp'en **" @@ -3747,16 +3749,16 @@ msgstr "" "En knap så forældet kreation af Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox." "org / 1998-2000" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:138 +#: plug-ins/common/gee_zoom.c:139 msgid "/Filters/Toys/Gee-Zoom" msgstr "/Filter/Legetøj/Gee-zoom..." # direkte oversættelse umulig -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:201 +#: plug-ins/common/gee_zoom.c:205 msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" msgstr "GEE-ZOOM: Gimpens tidligere påskeæg" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:225 +#: plug-ins/common/gee_zoom.c:229 msgid "" "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" @@ -3948,7 +3950,7 @@ msgid "Background (%dms)" msgstr "Baggrund (%dms)" #: plug-ins/common/gifload.c:895 plug-ins/common/iwarp.c:745 -#: plug-ins/common/iwarp.c:769 plug-ins/common/mpeg.c:301 +#: plug-ins/common/iwarp.c:770 plug-ins/common/mpeg.c:301 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Billede %d" @@ -3958,43 +3960,43 @@ msgstr "Billede %d" msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Billede %d (%dms)" -#: plug-ins/common/glasstile.c:149 +#: plug-ins/common/glasstile.c:123 msgid "/Filters/Glass Effects/Glass Tile..." msgstr "/Filtre/Glaseffekter/Glasflise..." -#: plug-ins/common/glasstile.c:226 +#: plug-ins/common/glasstile.c:200 msgid "Glass Tile..." msgstr "Tilføjer glasflise..." -#: plug-ins/common/glasstile.c:265 +#: plug-ins/common/glasstile.c:239 msgid "Glass Tile" msgstr "Glasflise" -#: plug-ins/common/glasstile.c:321 +#: plug-ins/common/glasstile.c:295 msgid "Tile _Width:" msgstr "Flise_bredde:" -#: plug-ins/common/glasstile.c:335 plug-ins/mosaic/mosaic.c:702 +#: plug-ins/common/glasstile.c:309 plug-ins/mosaic/mosaic.c:702 msgid "Tile _Height:" msgstr "Flise_højde:" -#: plug-ins/common/gqbist.c:427 +#: plug-ins/common/gqbist.c:438 msgid "/Filters/Render/Pattern/Qbist..." msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Qbist..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:531 +#: plug-ins/common/gqbist.c:542 msgid "Qbist ..." msgstr "Qbist..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:739 +#: plug-ins/common/gqbist.c:750 msgid "Load QBE file..." msgstr "Indlæs QBE-Fil..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:766 +#: plug-ins/common/gqbist.c:777 msgid "Save (middle transform) as QBE file..." msgstr "Gem (midterste transformation) som QBE fil..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:808 +#: plug-ins/common/gqbist.c:817 msgid "G-Qbist 1.12" msgstr "G-Qbist 1.12" @@ -4240,31 +4242,31 @@ msgstr "Reducér _lysstyrke" msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Reducér _mætning" -#: plug-ins/common/hot.c:636 plug-ins/common/waves.c:369 +#: plug-ins/common/hot.c:636 plug-ins/common/waves.c:364 msgid "_Blacken" msgstr "For_mørk" -#: plug-ins/common/illusion.c:122 +#: plug-ins/common/illusion.c:103 msgid "/Filters/Map/Illusion..." msgstr "/Filtre/Afbildning/Illusion..." -#: plug-ins/common/illusion.c:195 +#: plug-ins/common/illusion.c:174 msgid "Illusion..." msgstr "Tilføjer illusion..." -#: plug-ins/common/illusion.c:570 +#: plug-ins/common/illusion.c:394 msgid "Illusion" msgstr "Illusion" -#: plug-ins/common/illusion.c:629 +#: plug-ins/common/illusion.c:453 msgid "_Division:" msgstr "_Division:" -#: plug-ins/common/illusion.c:639 +#: plug-ins/common/illusion.c:463 msgid "Mode _1" msgstr "Tilstand _1" -#: plug-ins/common/illusion.c:654 +#: plug-ins/common/illusion.c:478 msgid "Mode _2" msgstr "Tilstand _2" @@ -4277,165 +4279,165 @@ msgstr "/Filtre/Forvrængning/Interaktiv fordrejning..." msgid "Warping..." msgstr "Fordrejer..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:750 plug-ins/common/iwarp.c:761 +#: plug-ins/common/iwarp.c:751 plug-ins/common/iwarp.c:762 #, c-format msgid "Warping Frame Nr %d ..." msgstr "Fordrejer billede nr. %d..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:762 +#: plug-ins/common/iwarp.c:763 msgid "Ping Pong" msgstr "Frem og tilbage" -#: plug-ins/common/iwarp.c:936 +#: plug-ins/common/iwarp.c:937 msgid "A_nimate" msgstr "A_nimér" -#: plug-ins/common/iwarp.c:956 +#: plug-ins/common/iwarp.c:957 msgid "Number of _Frames:" msgstr "Antal _billeder:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:965 +#: plug-ins/common/iwarp.c:966 msgid "R_everse" msgstr "_Omvendt" -#: plug-ins/common/iwarp.c:974 +#: plug-ins/common/iwarp.c:975 msgid "_Ping Pong" msgstr "_Frem og tilbage" -#: plug-ins/common/iwarp.c:987 +#: plug-ins/common/iwarp.c:988 msgid "_Animate" msgstr "_Animér" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1015 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1016 msgid "_Deform Radius:" msgstr "_Deformeringsradius" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1025 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1026 msgid "D_eform Amount:" msgstr "Deformerings_mængde:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1034 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1035 msgid "Deform Mode" msgstr "Deformeringstilstand" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1048 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1049 msgid "_Move" msgstr "_Flyt" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1051 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1052 msgid "_Grow" msgstr "Forst_ør" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1054 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1055 msgid "S_wirl CCW" msgstr "D_rej mod uret" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1057 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1058 msgid "Remo_ve" msgstr "F_jern" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1060 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1061 msgid "S_hrink" msgstr "Form_indsk" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1063 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1064 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Drej m_ed uret" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1086 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1087 msgid "_Bilinear" msgstr "_Bilineær" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1100 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1101 msgid "Adaptive S_upersample" msgstr "Adaptiv _udjævning" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1121 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1122 msgid "Ma_x Depth:" msgstr "Ma_ks. dybde:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1131 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1132 msgid "Thresho_ld:" msgstr "_Tærskel:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1144 plug-ins/common/sinus.c:1850 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3111 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1145 plug-ins/common/sinus.c:1845 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3103 msgid "_Settings" msgstr "_Indstillinger" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1161 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1162 msgid "IWarp" msgstr "Interaktiv fordrejning" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:397 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:383 msgid "/Filters/Render/Pattern/Jigsaw..." msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Puslespil..." -#: plug-ins/common/jigsaw.c:453 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:439 msgid "Assembling Jigsaw" msgstr "Samler puslespil" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2484 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2467 msgid "Jigsaw" msgstr "Puslespil" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2536 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2519 msgid "Number of Tiles" msgstr "Antal brikker" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2551 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2534 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Antal brikker i vandret retning" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2564 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Antal brikker i lodret retning" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2575 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2558 msgid "Bevel Edges" msgstr "Runde hjørner" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2587 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570 msgid "_Bevel Width:" msgstr "Rundingers _bredde:" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2574 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Hældningsgrad for hver briks kant" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2601 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584 msgid "H_ighlight:" msgstr "H_øjlys:" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2588 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2622 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Puslespilstil" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2627 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2610 msgid "_Square" msgstr "_Firkantet" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2613 msgid "C_urved" msgstr "_Kurvet" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2635 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2618 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Hver brik har lige kanter" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2636 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Hver brik har runde kanter" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2644 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2627 msgid "_Disable Tooltips" msgstr "_Deaktivér værktøjstip" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2650 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633 msgid "Toggle Tooltips on/off" msgstr "Slå værktøjstip til/fra" @@ -4540,11 +4542,11 @@ msgstr "Anvender Laplace..." msgid "Cleanup..." msgstr "Ryd op..." -#: plug-ins/common/lic.c:723 plug-ins/common/lic.c:819 +#: plug-ins/common/lic.c:728 plug-ins/common/lic.c:824 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: plug-ins/common/lic.c:849 +#: plug-ins/common/lic.c:854 msgid "" "C_reate\n" "New Image" @@ -4552,67 +4554,67 @@ msgstr "" "O_pret\n" "nyt billede" -#: plug-ins/common/lic.c:856 +#: plug-ins/common/lic.c:861 msgid "Effect Channel" msgstr "Effektkanal" -#: plug-ins/common/lic.c:862 +#: plug-ins/common/lic.c:867 msgid "_Saturation" msgstr "_Mætning" -#: plug-ins/common/lic.c:863 +#: plug-ins/common/lic.c:868 msgid "_Brightness" msgstr "_Lysstyrke" -#: plug-ins/common/lic.c:869 +#: plug-ins/common/lic.c:874 msgid "Effect Operator" msgstr "Effektoperator" -#: plug-ins/common/lic.c:874 +#: plug-ins/common/lic.c:879 msgid "_Derivative" msgstr "_Afledt" -#: plug-ins/common/lic.c:875 +#: plug-ins/common/lic.c:880 msgid "_Gradient" msgstr "_Farveovergang" -#: plug-ins/common/lic.c:881 +#: plug-ins/common/lic.c:886 msgid "Convolve" msgstr "Sammenrul" -#: plug-ins/common/lic.c:886 +#: plug-ins/common/lic.c:891 msgid "_With White Noise" msgstr "_Med hvidstøj" -#: plug-ins/common/lic.c:887 +#: plug-ins/common/lic.c:892 msgid "W_ith Source Image" msgstr "Med _kildebillede" -#: plug-ins/common/lic.c:915 +#: plug-ins/common/lic.c:920 msgid "_Effect Image:" msgstr "_Effektbillede:" -#: plug-ins/common/lic.c:931 +#: plug-ins/common/lic.c:936 msgid "_Filter Length:" msgstr "_Filterlængde:" -#: plug-ins/common/lic.c:940 +#: plug-ins/common/lic.c:945 msgid "_Noise Magnitude:" msgstr "_Støjniveau:" -#: plug-ins/common/lic.c:949 +#: plug-ins/common/lic.c:954 msgid "In_tegration Steps:" msgstr "In_tegrationsskridt:" -#: plug-ins/common/lic.c:958 +#: plug-ins/common/lic.c:963 msgid "_Minimum Value:" msgstr "_Minimumsværdi:" -#: plug-ins/common/lic.c:967 +#: plug-ins/common/lic.c:972 msgid "M_aximum Value:" msgstr "M_aksimumsværdi:" -#: plug-ins/common/lic.c:1022 +#: plug-ins/common/lic.c:1027 msgid "/Filters/Map/Van Gogh (LIC)..." msgstr "/Filtre/Afbildning/Van Gogh (LIC)..." @@ -4637,7 +4639,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: plug-ins/common/mail.c:542 plug-ins/gfig/gfig.c:3749 -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" @@ -4715,59 +4717,59 @@ msgstr "Målfarveinterval" msgid "To:" msgstr "Til:" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:133 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:122 msgid "/Filters/Colors/Max RGB..." msgstr "/Filtre/Farver/Maks. RGB..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:169 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:158 msgid "Max RGB: Can only operate on RGB drawables." msgstr "Maks. RGB: Kan kun arbejde med RGB-billeder" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:229 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:217 msgid "Max RGB: Scanning..." msgstr "Maks. RGB: Skanner..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:346 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:331 msgid "Max RGB" msgstr "Maks. RGB" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:393 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:378 msgid "_Hold the Maximal Channels" msgstr "Bevar de m_aksimale kanaler" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:396 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:381 msgid "Ho_ld the Minimal Channels" msgstr "Bevar de m_inimale kanaler" -#: plug-ins/common/mblur.c:164 +#: plug-ins/common/mblur.c:147 msgid "/Filters/Blur/Motion Blur..." msgstr "/Filtre/Slør/Bevægelsessløring..." -#: plug-ins/common/mblur.c:756 +#: plug-ins/common/mblur.c:633 msgid "Motion Blur" msgstr "Bevægelsessløring" -#: plug-ins/common/mblur.c:778 +#: plug-ins/common/mblur.c:655 msgid "Blur Type" msgstr "Sløringstype" -#: plug-ins/common/mblur.c:783 +#: plug-ins/common/mblur.c:660 msgid "_Linear" msgstr "_Lineær" -#: plug-ins/common/mblur.c:786 +#: plug-ins/common/mblur.c:663 msgid "_Radial" msgstr "_Radial" -#: plug-ins/common/mblur.c:789 +#: plug-ins/common/mblur.c:666 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: plug-ins/common/mblur.c:797 +#: plug-ins/common/mblur.c:674 msgid "Blur Parameters" msgstr "Sløringsparametre" -#: plug-ins/common/mblur.c:818 plug-ins/common/newsprint.c:1059 +#: plug-ins/common/mblur.c:695 plug-ins/common/newsprint.c:1035 msgid "_Angle:" msgstr "_Vinkel:" @@ -4775,124 +4777,124 @@ msgstr "_Vinkel:" msgid "Loading MPEG movie..." msgstr "Indlæs MPEG-film..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:177 +#: plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "Round" msgstr "Rund" -#: plug-ins/common/newsprint.c:186 +#: plug-ins/common/newsprint.c:162 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: plug-ins/common/newsprint.c:195 +#: plug-ins/common/newsprint.c:171 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: plug-ins/common/newsprint.c:203 +#: plug-ins/common/newsprint.c:179 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "Postscriptkvadrat (euklidisk punkt)" -#: plug-ins/common/newsprint.c:212 +#: plug-ins/common/newsprint.c:188 msgid "PS Diamond" msgstr "Postscriptdiamant" -#: plug-ins/common/newsprint.c:393 +#: plug-ins/common/newsprint.c:369 msgid "_Grey" msgstr "_Grå" -#: plug-ins/common/newsprint.c:406 +#: plug-ins/common/newsprint.c:382 msgid "R_ed" msgstr "R_ød" -#: plug-ins/common/newsprint.c:435 +#: plug-ins/common/newsprint.c:411 msgid "C_yan" msgstr "C_yan" -#: plug-ins/common/newsprint.c:443 +#: plug-ins/common/newsprint.c:419 msgid "Magen_ta" msgstr "Magen_ta" -#: plug-ins/common/newsprint.c:451 +#: plug-ins/common/newsprint.c:427 msgid "_Yellow" msgstr "G_ul" -#: plug-ins/common/newsprint.c:472 +#: plug-ins/common/newsprint.c:448 msgid "Intensity" msgstr "Intensitet" -#: plug-ins/common/newsprint.c:588 +#: plug-ins/common/newsprint.c:564 msgid "/Filters/Distorts/Newsprint..." msgstr "/Filtre/Forvrængning/Avistryk..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:688 +#: plug-ins/common/newsprint.c:664 msgid "Newsprintifing..." msgstr "Avistrykker..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:1083 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1059 msgid "_Spot Function:" msgstr "_Punktfunktion:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1242 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1218 msgid "Newsprint" msgstr "Avistryk" #. resolution settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1265 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1241 msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" # SPI = samples per inch -#: plug-ins/common/newsprint.c:1284 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1260 msgid "_Input SPI:" msgstr "_Inddataprøver/tm.:" # LPI = lines per inch -#: plug-ins/common/newsprint.c:1295 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1271 msgid "O_utput LPI:" msgstr "_Uddatalinjer/tm.:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1305 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1281 msgid "C_ell Size:" msgstr "C_ellestørrelse:" #. screen settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1318 plug-ins/gflare/gflare.c:594 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1294 plug-ins/gflare/gflare.c:592 msgid "Screen" msgstr "Skærm" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1341 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1317 msgid "B_lack Pullout (%):" msgstr "_Sort udtræk (%)" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1364 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1340 msgid "Separate to:" msgstr "Separér til:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1368 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1344 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1381 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1357 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1394 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1370 msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensitet" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1415 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1391 msgid "_Lock Channels" msgstr "_Lås kanaler" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1425 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1401 msgid "_Factory Defaults" msgstr "_Fabriksindstillinger" #. anti-alias control -#: plug-ins/common/newsprint.c:1448 plug-ins/gfig/gfig.c:3148 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1424 plug-ins/gfig/gfig.c:3148 msgid "Antialiasing" msgstr "Udglatning" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1458 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1434 msgid "O_versample:" msgstr "O_verprøvning:" @@ -4926,7 +4928,7 @@ msgstr "_Kantforbedring" msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:579 plug-ins/common/waves.c:577 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:579 plug-ins/common/waves.c:565 msgid "_Do Preview" msgstr "_Vis eksempel" @@ -4938,23 +4940,23 @@ msgstr "/Filtre/Støj/Tilføj støj..." msgid "Adding Noise..." msgstr "Lægger støj på..." -#: plug-ins/common/noisify.c:486 +#: plug-ins/common/noisify.c:489 msgid "Noisify" msgstr "Tilføj støj" -#: plug-ins/common/noisify.c:538 +#: plug-ins/common/noisify.c:541 msgid "_Independent" msgstr "_Uafhængig" -#: plug-ins/common/noisify.c:552 plug-ins/common/noisify.c:568 +#: plug-ins/common/noisify.c:555 plug-ins/common/noisify.c:571 msgid "_Gray:" msgstr "_Grå:" -#: plug-ins/common/noisify.c:582 plug-ins/common/noisify.c:686 +#: plug-ins/common/noisify.c:585 plug-ins/common/noisify.c:689 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: plug-ins/common/noisify.c:703 +#: plug-ins/common/noisify.c:706 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "Kanal %d:" @@ -4969,40 +4971,40 @@ msgstr "Normaliserer..." #. don't translate '', it's a keyword #. * of the gtk toolkit -#: plug-ins/common/nova.c:233 +#: plug-ins/common/nova.c:210 msgid "/Filters/Light Effects/SuperNova..." msgstr "/Filtre/Lyseffekter/Supernova..." -#: plug-ins/common/nova.c:313 +#: plug-ins/common/nova.c:290 msgid "Rendering SuperNova..." msgstr "Genererer Supernova..." -#: plug-ins/common/nova.c:483 +#: plug-ins/common/nova.c:330 msgid "SuperNova" msgstr "Supernova" -#: plug-ins/common/nova.c:515 +#: plug-ins/common/nova.c:362 msgid "SuperNova Color Picker" msgstr "Supernova-farvevælger" -#: plug-ins/common/nova.c:519 +#: plug-ins/common/nova.c:366 msgid "Co_lor:" msgstr "Fa_rve:" -#: plug-ins/common/nova.c:542 +#: plug-ins/common/nova.c:389 msgid "_Spokes:" msgstr "_Stråler:" -#: plug-ins/common/nova.c:554 +#: plug-ins/common/nova.c:401 msgid "R_andom Hue:" msgstr "T_ilfældig farvetone:" #. to avoid side effects while initialization -#: plug-ins/common/nova.c:622 +#: plug-ins/common/nova.c:469 msgid "Center of SuperNova" msgstr "Supernovacentrum" -#: plug-ins/common/nova.c:705 +#: plug-ins/common/nova.c:552 msgid "S_how Cursor" msgstr "Vis _markør" @@ -5095,15 +5097,15 @@ msgstr "_Vælg her:" msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: plug-ins/common/papertile.c:549 +#: plug-ins/common/papertile.c:551 msgid "Paper Tile..." msgstr "Udskærer papirbrikker..." -#: plug-ins/common/papertile.c:835 +#: plug-ins/common/papertile.c:837 msgid "September 31, 1999" msgstr "31. september, 1999" -#: plug-ins/common/papertile.c:836 +#: plug-ins/common/papertile.c:838 msgid "/Filters/Map/Paper Tile..." msgstr "/Filtre/Afbildning/Papirbrikker..." @@ -5133,19 +5135,19 @@ msgstr "Firkants_højde:" #. don't translate '', it's a special #. * keyword of the gtk toolkit -#: plug-ins/common/plasma.c:197 +#: plug-ins/common/plasma.c:198 msgid "/Filters/Render/Clouds/Plasma..." msgstr "/Filtre/Generér/Skyer/Plasma..." -#: plug-ins/common/plasma.c:281 +#: plug-ins/common/plasma.c:278 msgid "Plasma..." msgstr "Genererer plasma..." -#: plug-ins/common/plasma.c:319 +#: plug-ins/common/plasma.c:316 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: plug-ins/common/plasma.c:397 +#: plug-ins/common/plasma.c:386 msgid "T_urbulence:" msgstr "T_urbulens:" @@ -5209,7 +5211,7 @@ msgid "Help:" msgstr "Hjælp:" #. show the type -#: plug-ins/common/plugindetails.c:441 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:441 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -5383,31 +5385,31 @@ msgstr "Rå" msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -#: plug-ins/common/polar.c:219 +#: plug-ins/common/polar.c:202 msgid "/Filters/Distorts/Polar Coords..." msgstr "/Filtre/Forvrængning/Polære koordinater..." -#: plug-ins/common/polar.c:406 +#: plug-ins/common/polar.c:389 msgid "Polarizing..." msgstr "Polariserer..." -#: plug-ins/common/polar.c:917 +#: plug-ins/common/polar.c:776 msgid "Polarize" msgstr "Polære koordinater" -#: plug-ins/common/polar.c:979 +#: plug-ins/common/polar.c:838 msgid "Circle _Depth in Percent:" msgstr "Cirkel_dybde i procent:" -#: plug-ins/common/polar.c:988 +#: plug-ins/common/polar.c:847 msgid "Offset _Angle:" msgstr "Start_vinkel:" -#: plug-ins/common/polar.c:1000 +#: plug-ins/common/polar.c:859 msgid "_Map Backwards" msgstr "Afbild _omvendt" -#: plug-ins/common/polar.c:1006 +#: plug-ins/common/polar.c:865 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." @@ -5415,11 +5417,11 @@ msgstr "" "Hvis valgt vil afbildningen begynde i højre side i stedet for at begynde i " "venstre side." -#: plug-ins/common/polar.c:1014 +#: plug-ins/common/polar.c:873 msgid "Map from _Top" msgstr "Start fra _oven" -#: plug-ins/common/polar.c:1020 +#: plug-ins/common/polar.c:879 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." @@ -5427,11 +5429,11 @@ msgstr "" "Hvis ikke valgt vil afbildningen anbringe den nederste række i midten og den " "øverste række yderst. Hvis valgt vil det være omvendt." -#: plug-ins/common/polar.c:1029 +#: plug-ins/common/polar.c:888 msgid "To _Polar" msgstr "Til _polære" -#: plug-ins/common/polar.c:1035 +#: plug-ins/common/polar.c:894 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." @@ -5616,19 +5618,19 @@ msgstr "Tilfældige udvalg 1.7" msgid "Random Slur 1.7" msgstr "Tilfældig smeltning 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:239 +#: plug-ins/common/randomize.c:237 msgid "/Filters/Noise/Hurl..." msgstr "/Filtre/Støj/Bestrø..." -#: plug-ins/common/randomize.c:251 +#: plug-ins/common/randomize.c:249 msgid "/Filters/Noise/Pick..." msgstr "/Filtre/Støj/Sammenkobl..." -#: plug-ins/common/randomize.c:263 +#: plug-ins/common/randomize.c:261 msgid "/Filters/Noise/Slur..." msgstr "/Filtre/Støj/Sløring..." -#: plug-ins/common/randomize.c:748 +#: plug-ins/common/randomize.c:746 msgid "R_andomization (%):" msgstr "Tilfældig _andel (%):" @@ -5727,9 +5729,7 @@ msgstr "Prøvefarvelægning" msgid "Get Sample Colors" msgstr "Hent farveprøver" -#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box2), 5); #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1377 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:671 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 msgid "Apply" msgstr "Anvend" @@ -5806,36 +5806,36 @@ msgstr "Analyserer farveprøverne..." msgid "Remap Colorized..." msgstr "Omgør farvelægning..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:148 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:149 msgid "/Filters/Noise/Scatter HSV..." msgstr "/Filtre/Støj/Spred HSV..." # passer bedre med alle de andre statusmeddelelser -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:235 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:240 msgid "Scatter HSV: Scattering..." msgstr "Spreder HSV..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:375 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:343 msgid "Scatter HSV" msgstr "Spred HSV" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:395 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:363 msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" msgstr "Miniature (1:4) - højreklik for at springe" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:447 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:415 msgid "_Holdness:" msgstr "_Fastholden:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:456 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:424 msgid "H_ue:" msgstr "Farve_tone:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:465 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:433 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mætning:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:474 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:442 msgid "_Value:" msgstr "_Værdi:" @@ -5894,11 +5894,11 @@ msgstr "_Sløringsradius:" msgid "_Max. Delta:" msgstr "_Maks. delta:" -#: plug-ins/common/semiflatten.c:87 +#: plug-ins/common/semiflatten.c:78 msgid "/Filters/Colors/Semi-Flatten" msgstr "/Filtre/Farver/Semifladgøring" -#: plug-ins/common/semiflatten.c:124 +#: plug-ins/common/semiflatten.c:117 msgid "Semi-Flatten..." msgstr "Semifladgøring..." @@ -5930,134 +5930,134 @@ msgstr "/Filtre/Forvrængning/Skift..." msgid "Shifting..." msgstr "Skifter..." -#: plug-ins/common/shift.c:373 +#: plug-ins/common/shift.c:366 msgid "Shift" msgstr "Skift" -#: plug-ins/common/shift.c:395 +#: plug-ins/common/shift.c:388 msgid "Shift _Horizontally" msgstr "Skift _vandret" -#: plug-ins/common/shift.c:398 +#: plug-ins/common/shift.c:391 msgid "Shift _Vertically" msgstr "Skift _lodret" -#: plug-ins/common/shift.c:430 +#: plug-ins/common/shift.c:423 msgid "Shift _Amount:" msgstr "Skifte_størrelse:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1163 +#: plug-ins/common/sinus.c:1159 msgid "/Filters/Render/Sinus..." msgstr "/Filtre/Generér/Sinus..." -#: plug-ins/common/sinus.c:1252 +#: plug-ins/common/sinus.c:1247 msgid "Sinus: rendering..." msgstr "Sinus: genererer..." #. Create Main window with a vbox #. ============================== -#: plug-ins/common/sinus.c:1697 +#: plug-ins/common/sinus.c:1695 msgid "Sinus" msgstr "Sinus" -#: plug-ins/common/sinus.c:1757 +#: plug-ins/common/sinus.c:1755 msgid "Drawing Settings" msgstr "Tegningsindstillinger" -#: plug-ins/common/sinus.c:1769 +#: plug-ins/common/sinus.c:1767 msgid "_X Scale:" msgstr "_x-skalering:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1778 +#: plug-ins/common/sinus.c:1776 msgid "_Y Scale:" msgstr "_y-skalering:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1787 +#: plug-ins/common/sinus.c:1785 msgid "Co_mplexity:" msgstr "Ko_mpleksitet:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1797 +#: plug-ins/common/sinus.c:1795 msgid "Calculation Settings" msgstr "Beregningsindstillinger" -#: plug-ins/common/sinus.c:1824 +#: plug-ins/common/sinus.c:1819 msgid "_Force Tiling?" msgstr "_Tving fliselægbarhed" -#: plug-ins/common/sinus.c:1838 +#: plug-ins/common/sinus.c:1833 msgid "_Ideal" msgstr "_Ideel" -#: plug-ins/common/sinus.c:1841 +#: plug-ins/common/sinus.c:1836 msgid "_Distorted" msgstr "_Forvrænget" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: plug-ins/common/sinus.c:1872 +#: plug-ins/common/sinus.c:1867 msgid "The colors are white and black." msgstr "Farverne er hvid og sort" -#: plug-ins/common/sinus.c:1883 +#: plug-ins/common/sinus.c:1878 msgid "Bl_ack & White" msgstr "S_ort/hvid" -#: plug-ins/common/sinus.c:1885 +#: plug-ins/common/sinus.c:1880 msgid "_Foreground & Background" msgstr "_Forgrund/baggrund" -#: plug-ins/common/sinus.c:1887 +#: plug-ins/common/sinus.c:1882 msgid "C_hoose here:" msgstr "_Vælg her:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1901 +#: plug-ins/common/sinus.c:1896 msgid "First Color" msgstr "Første farve" -#: plug-ins/common/sinus.c:1911 +#: plug-ins/common/sinus.c:1906 msgid "Second Color" msgstr "Anden farve" -#: plug-ins/common/sinus.c:1924 +#: plug-ins/common/sinus.c:1919 msgid "Alpha Channels" msgstr "Alfakanaler" -#: plug-ins/common/sinus.c:1936 +#: plug-ins/common/sinus.c:1931 msgid "F_irst Color:" msgstr "F_ørste farve:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1951 +#: plug-ins/common/sinus.c:1946 msgid "S_econd Color:" msgstr "_Anden farve:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1967 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:511 +#: plug-ins/common/sinus.c:1962 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515 msgid "Co_lors" msgstr "Fa_rver" -#: plug-ins/common/sinus.c:1976 +#: plug-ins/common/sinus.c:1971 msgid "Blend Settings" msgstr "Blandingsindstillinger" -#: plug-ins/common/sinus.c:1987 +#: plug-ins/common/sinus.c:1982 msgid "Gradient" msgstr "Farveovergang" -#: plug-ins/common/sinus.c:1991 +#: plug-ins/common/sinus.c:1986 msgid "L_inear" msgstr "L_ineær" -#: plug-ins/common/sinus.c:1992 +#: plug-ins/common/sinus.c:1987 msgid "Bili_near" msgstr "Bili_neær" -#: plug-ins/common/sinus.c:1993 +#: plug-ins/common/sinus.c:1988 msgid "Sin_usoidal" msgstr "Sin_usformet" -#: plug-ins/common/sinus.c:2005 +#: plug-ins/common/sinus.c:2000 msgid "_Exponent:" msgstr "_Eksponent:" -#: plug-ins/common/sinus.c:2015 +#: plug-ins/common/sinus.c:2010 msgid "_Blend" msgstr "_Blanding" @@ -6069,52 +6069,52 @@ msgstr "/Filtre/Farver/Jævn palet..." msgid "Deriving smooth palette..." msgstr "Afleder jævn palet..." -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:407 +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:409 msgid "Smooth Palette" msgstr "Jævn palet" -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:449 plug-ins/common/tile.c:431 +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:451 plug-ins/common/tile.c:431 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 msgid "_Height:" msgstr "_Højde:" -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:458 +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:460 msgid "_Search Depth:" msgstr "_Søgedybde:" -#: plug-ins/common/snoise.c:186 +#: plug-ins/common/snoise.c:183 msgid "/Filters/Render/Clouds/Solid Noise..." msgstr "/Filtre/Generér/Skyer/Fast støj..." -#: plug-ins/common/snoise.c:313 +#: plug-ins/common/snoise.c:310 msgid "Solid Noise..." msgstr "Genererer Fast støj..." #. Dialog initialization -#: plug-ins/common/snoise.c:510 +#: plug-ins/common/snoise.c:503 msgid "Solid Noise" msgstr "Fast støj" -#: plug-ins/common/snoise.c:554 +#: plug-ins/common/snoise.c:545 msgid "_Detail:" msgstr "_Detaljer:" #. Turbulent -#: plug-ins/common/snoise.c:561 +#: plug-ins/common/snoise.c:552 msgid "T_urbulent" msgstr "T_urbulent" #. Tilable -#: plug-ins/common/snoise.c:572 +#: plug-ins/common/snoise.c:563 msgid "T_ilable" msgstr "F_liselægbar" -#: plug-ins/common/snoise.c:584 +#: plug-ins/common/snoise.c:575 msgid "_X Size:" msgstr "_x-størrelse:" -#: plug-ins/common/snoise.c:594 +#: plug-ins/common/snoise.c:585 msgid "_Y Size:" msgstr "_y-størrelse:" @@ -6145,136 +6145,136 @@ msgstr "Sobel kantfinder..." # RETMIG: hvad i alverden gør denne effekt? #. don't translate '', it's a special #. * keyword for the gtk toolkit -#: plug-ins/common/sparkle.c:192 +#: plug-ins/common/sparkle.c:193 msgid "/Filters/Light Effects/Sparkle..." msgstr "/Filtre/Lyseffekter/Udsmeltning..." -#: plug-ins/common/sparkle.c:296 +#: plug-ins/common/sparkle.c:297 msgid "Sparkling..." msgstr "Udsmelter..." -#: plug-ins/common/sparkle.c:345 +#: plug-ins/common/sparkle.c:346 msgid "Sparkle" msgstr "Udsmeltning" -#: plug-ins/common/sparkle.c:384 +#: plug-ins/common/sparkle.c:385 msgid "Luminosity _Threshold:" msgstr "Lysstyrke_tærskel:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:387 +#: plug-ins/common/sparkle.c:388 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "Indstil tærsklen for lysstyrke" -#: plug-ins/common/sparkle.c:394 +#: plug-ins/common/sparkle.c:395 msgid "F_lare Intensity:" msgstr "F_lammeintensitet:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:397 +#: plug-ins/common/sparkle.c:398 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "Justér flammeintensiteten" -#: plug-ins/common/sparkle.c:404 +#: plug-ins/common/sparkle.c:405 msgid "_Spike Length:" msgstr "_Strålelængde:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:407 +#: plug-ins/common/sparkle.c:408 msgid "Adjust the Spike Length" msgstr "Justér strålelængden" -#: plug-ins/common/sparkle.c:414 +#: plug-ins/common/sparkle.c:415 msgid "Sp_ike Points:" msgstr "Str_ålingspunkter:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:417 +#: plug-ins/common/sparkle.c:418 msgid "Adjust the Number of Spikes" msgstr "Indstil antallet af stråler" -#: plug-ins/common/sparkle.c:424 +#: plug-ins/common/sparkle.c:425 msgid "Spi_ke Angle (-1: Random):" msgstr "Stråle_vinkel (-1: tilfældig)" -#: plug-ins/common/sparkle.c:427 +#: plug-ins/common/sparkle.c:428 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)" msgstr "" "Indstil vinklen mellem strålerne (-1 betyder at en tilfældig vinkel vælges)" -#: plug-ins/common/sparkle.c:435 +#: plug-ins/common/sparkle.c:436 msgid "Spik_e Density:" msgstr "Stråle_tæthed:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:438 +#: plug-ins/common/sparkle.c:439 msgid "Adjust the Spike Density" msgstr "Justér stråletætheden" -#: plug-ins/common/sparkle.c:445 +#: plug-ins/common/sparkle.c:446 msgid "Op_acity:" msgstr "Ui_gennemsighed:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:448 +#: plug-ins/common/sparkle.c:449 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "Justér uigennemsigtigheden af strålerne" -#: plug-ins/common/sparkle.c:455 +#: plug-ins/common/sparkle.c:456 msgid "_Random Hue:" msgstr "Tilfældig _farvetone:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:458 +#: plug-ins/common/sparkle.c:459 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" msgstr "Indstil hvor meget farvetonen skal ændres tilfældigt" -#: plug-ins/common/sparkle.c:466 +#: plug-ins/common/sparkle.c:467 msgid "Rando_m Saturation:" msgstr "Tilfældig _mætning:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:469 +#: plug-ins/common/sparkle.c:470 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "Indstil hvor meget mætningen skal ændres tilfældigt" -#: plug-ins/common/sparkle.c:487 +#: plug-ins/common/sparkle.c:488 msgid "_Preserve Luminosity" msgstr "_Bevar lysstyrke" -#: plug-ins/common/sparkle.c:493 +#: plug-ins/common/sparkle.c:494 msgid "Should the Luminosity be preserved?" msgstr "Bevar den samme lysstyrke" -#: plug-ins/common/sparkle.c:500 +#: plug-ins/common/sparkle.c:501 msgid "In_verse" msgstr "In_vertér" -#: plug-ins/common/sparkle.c:505 +#: plug-ins/common/sparkle.c:506 msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "Benyt en invers effekt" -#: plug-ins/common/sparkle.c:511 +#: plug-ins/common/sparkle.c:512 msgid "A_dd Border" msgstr "Tilføj _kant" -#: plug-ins/common/sparkle.c:517 +#: plug-ins/common/sparkle.c:518 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet" -#: plug-ins/common/sparkle.c:534 +#: plug-ins/common/sparkle.c:535 msgid "_Natural Color" msgstr "_Naturlig farve" -#: plug-ins/common/sparkle.c:537 +#: plug-ins/common/sparkle.c:538 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Forgrundsfarve" -#: plug-ins/common/sparkle.c:540 +#: plug-ins/common/sparkle.c:541 msgid "_Background Color" msgstr "_Baggrundsfarve" -#: plug-ins/common/sparkle.c:549 +#: plug-ins/common/sparkle.c:550 msgid "Use the Color of the Image" msgstr "Brug billedets farve" -#: plug-ins/common/sparkle.c:550 +#: plug-ins/common/sparkle.c:551 msgid "Use the Foreground Color" msgstr "Benyt forgrundsfarve" -#: plug-ins/common/sparkle.c:551 +#: plug-ins/common/sparkle.c:552 msgid "Use the Background Color" msgstr "Benyt baggrundsfarve" @@ -6286,12 +6286,12 @@ msgstr "/Filtre/Støj/Spred..." msgid "Spreading..." msgstr "Spreder..." -#: plug-ins/common/spread.c:375 +#: plug-ins/common/spread.c:365 msgid "Spread" msgstr "Spred" #. parameter settings -#: plug-ins/common/spread.c:392 +#: plug-ins/common/spread.c:382 msgid "Spread Amount" msgstr "Spredningsstyrke" @@ -6312,7 +6312,7 @@ msgstr "Lærred" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* -#: plug-ins/common/struc.c:1302 plug-ins/common/wind.c:1092 +#: plug-ins/common/struc.c:1302 plug-ins/common/wind.c:976 msgid "Direction" msgstr "Retning" @@ -6423,57 +6423,57 @@ msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)" msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "_Origo nederst til venstre" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:105 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:107 msgid "/Layer/Alpha/Threshold Alpha..." msgstr "/Billede/Alfa/Alfatærskel..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:148 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:149 msgid "The layer preserves transparency." msgstr "Laget bevarer sin gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:154 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:155 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "RGBA/GRAYA-tegneobjekt ikke valgt." # at udelade navnet før : passer med de andre statusbeskeder -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:223 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:214 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "Farvelægger gennemsigtighed..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:267 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:236 msgid "Threshold Alpha" msgstr "Alfatærskel" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:295 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:264 msgid "Threshold:" msgstr "Tærskel:" -#: plug-ins/common/tiff.c:669 +#: plug-ins/common/tiff.c:673 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanal" -#: plug-ins/common/tiff.c:1573 +#: plug-ins/common/tiff.c:1584 msgid "Save as TIFF" msgstr "Gem som TIFF" #. compression -#: plug-ins/common/tiff.c:1594 +#: plug-ins/common/tiff.c:1605 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" -#: plug-ins/common/tiff.c:1602 +#: plug-ins/common/tiff.c:1613 msgid "LZW" msgstr "LZW" -#: plug-ins/common/tiff.c:1605 +#: plug-ins/common/tiff.c:1616 msgid "Pack Bits" msgstr "Pak bit" -#: plug-ins/common/tiff.c:1608 +#: plug-ins/common/tiff.c:1619 msgid "Deflate" msgstr "Udpak" -#: plug-ins/common/tiff.c:1611 +#: plug-ins/common/tiff.c:1622 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -6561,57 +6561,7 @@ msgstr "/Filtre/Afbildning/Gør fliselægbar" msgid "Tiler..." msgstr "Omdanner til fliselægbar..." -# "måleenhedsredigering" bliver næsten for langt og "enhedsredigering" -# er kryptisk - desuden er redigering overflødigt -#: plug-ins/common/uniteditor.c:83 -msgid "/Xtns/Unit Editor..." -msgstr "/Udvidelser/Måleenheder..." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:180 plug-ins/common/uniteditor.c:634 -msgid "New Unit" -msgstr "Ny enhed" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:208 -msgid "ID:" -msgstr "Id:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:220 -msgid "Factor:" -msgstr "Faktor:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:231 -msgid "Digits:" -msgstr "Cifre:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:243 -msgid "Symbol:" -msgstr "Symbol:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:255 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Forkortelse" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:267 -msgid "Singular:" -msgstr "Ental:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:279 -msgid "Plural:" -msgstr "Flertal:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:316 -msgid "Unit factor must not be 0." -msgstr "Enhedsfaktor må ikke være 0." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:326 -msgid "All text fields must contain a value." -msgstr "Alle tekstfelter skal indeholde en værdi." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:526 -msgid "Unit Editor" -msgstr "Måleenheder" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:545 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:77 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -6619,18 +6569,18 @@ msgstr "" "En enhedsdefinition vil kun blive gemt før Gimp'en afslutter hvis denne " "kolonne er valgt." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:547 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:79 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Denne tekst bliver bruges til at identificere en enhed i Gimp'ens " "konfigurationsfiler." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:549 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:81 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Hvor mange enheder der går på en tomme." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:550 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:82 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -6640,7 +6590,7 @@ msgstr "" "mange decimale cifre feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme " "præcision som et felt med to decimale cifre hvor enheden er tommer." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:556 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:86 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). Use the unit's " "abbreviation if it doesn't have a symbol." @@ -6648,88 +6598,126 @@ msgstr "" "Symbolet for enheden hvis den har én (fx \"'\" for tommer). Benyt " "forkortelsen hvis den ikke har et symbol." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:559 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:88 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Forkortelsen for enheden (fx \"cm\" for centimeter)." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:561 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:89 msgid "The unit's singular form." msgstr "Enhedens entalsform." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:562 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:90 msgid "The unit's plural form." msgstr "Enhedens flertalsform." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:578 +# "måleenhedsredigering" bliver næsten for langt og "enhedsredigering" +# er kryptisk - desuden er redigering overflødigt +#: plug-ins/common/uniteditor.c:108 +msgid "/Xtns/Unit Editor..." +msgstr "/Udvidelser/Måleenheder..." + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:172 +msgid "New Unit" +msgstr "Ny enhed" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:203 +msgid "_ID:" +msgstr "_Id:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:214 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktor:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:224 +msgid "_Digits:" +msgstr "_Cifre:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:236 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Symbol:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:248 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "_Forkortelse" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:260 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "_Ental:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:272 +msgid "_Plural:" +msgstr "_Flertal:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:309 +msgid "Unit factor must not be 0." +msgstr "Enhedsfaktor må ikke være 0." + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:319 +msgid "All text fields must contain a value." +msgstr "Alle tekstfelter skal indeholde en værdi." + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:536 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Måleenheder" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:577 msgid "Saved" msgstr "Gemt" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:579 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:592 msgid "ID" msgstr "Id" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:580 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:601 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:581 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:609 msgid "Digits" msgstr "Cifre" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:582 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:617 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:583 -msgid "Abbr." -msgstr "Fork." +#: plug-ins/common/uniteditor.c:625 +msgid "Abbreviation" +msgstr "_Forkortelse" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:584 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:633 msgid "Singular" msgstr "Ental" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:585 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:641 msgid "Plural" msgstr "Flertal" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:642 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:654 +msgid "_New Unit" +msgstr "_Ny enhed" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:662 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "Lav en ny enhed fra bunden af." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:644 -msgid "Duplicate Unit" -msgstr "Kopiér enhed" +#: plug-ins/common/uniteditor.c:664 +msgid "_Duplicate Unit" +msgstr "_Kopiér enhed" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:652 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:672 msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template." msgstr "Opret en ny enhed med den valgte enhed som skabelon." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:655 -msgid "Don't Save Unit" -msgstr "Gem ikke enhed" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:663 -msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits." -msgstr "Gem ikke den valgte enhed før Gimp'en afsluttes." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:668 -msgid "Save Unit" -msgstr "Gem enhed" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:676 -msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits." -msgstr "Gem den valgte enhed før Gimp'en afsluttes." - # forbedringen virker via en uskarp version af billedet -#: plug-ins/common/unsharp.c:186 +#: plug-ins/common/unsharp.c:153 msgid "/Filters/Enhance/Unsharp Mask..." msgstr "/Filtre/Forbedringer/Uskarp maske..." -#: plug-ins/common/unsharp.c:397 +#: plug-ins/common/unsharp.c:365 msgid "Merging..." msgstr "Sammensætter..." -#: plug-ins/common/unsharp.c:783 +#: plug-ins/common/unsharp.c:643 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Uskarp maske" @@ -6895,104 +6883,103 @@ msgstr "Udbreder alfakanal" msgid "Propagating Value Channel" msgstr "Udbreder værdikanal" -#: plug-ins/common/warp.c:277 +#: plug-ins/common/warp.c:266 msgid "/Filters/Map/Warp..." msgstr "/Filtre/Afbildning/Fordrejelse..." -#: plug-ins/common/warp.c:424 +#: plug-ins/common/warp.c:413 msgid "Warp" msgstr "Fordrejet" -#: plug-ins/common/warp.c:447 +#: plug-ins/common/warp.c:436 msgid "Main Options" msgstr "Hovedindstillinger" -#: plug-ins/common/warp.c:462 +#: plug-ins/common/warp.c:451 msgid "Step Size:" msgstr "Skridtstørrelse:" -#: plug-ins/common/warp.c:471 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1277 +#: plug-ins/common/warp.c:460 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1271 msgid "Iterations:" msgstr "Iterationer:" #. Displacement map menu -#: plug-ins/common/warp.c:478 +#: plug-ins/common/warp.c:467 msgid "Displacement Map:" msgstr "Forskydningskort:" -#: plug-ins/common/warp.c:504 +#: plug-ins/common/warp.c:493 msgid "Wrap" msgstr "Ombryd" -#: plug-ins/common/warp.c:519 +#: plug-ins/common/warp.c:508 msgid "Smear" msgstr "Smør ud" -#: plug-ins/common/warp.c:534 plug-ins/fits/fits.c:1006 -#: plug-ins/flame/flame.c:1125 plug-ins/gfig/gfig.c:3320 +#: plug-ins/common/warp.c:523 plug-ins/fits/fits.c:1006 +#: plug-ins/flame/flame.c:1123 plug-ins/gfig/gfig.c:3320 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: plug-ins/common/warp.c:549 +#: plug-ins/common/warp.c:538 msgid "FG Color" msgstr "Forgrundsfarve" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:572 +#: plug-ins/common/warp.c:561 msgid "Secondary Options" msgstr "Sekundære indstillinger" -#: plug-ins/common/warp.c:585 +#: plug-ins/common/warp.c:574 msgid "Dither Size:" msgstr "Rystelsesstørrelse:" -#: plug-ins/common/warp.c:594 +#: plug-ins/common/warp.c:583 msgid "Rotation Angle:" msgstr "Rotationsvinkel:" -#: plug-ins/common/warp.c:603 +#: plug-ins/common/warp.c:592 msgid "Substeps:" msgstr "Mellemskridt:" #. Magnitude map menu -#: plug-ins/common/warp.c:610 +#: plug-ins/common/warp.c:599 msgid "Magnitude Map:" msgstr "Størrelsesordenkort:" -#: plug-ins/common/warp.c:629 +#: plug-ins/common/warp.c:618 msgid "Use Mag Map" msgstr "Brug størrelsesordenkort" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:646 +#: plug-ins/common/warp.c:635 msgid "Other Options" msgstr "Andre indstillinger" -#: plug-ins/common/warp.c:660 +#: plug-ins/common/warp.c:649 msgid "Gradient Scale:" msgstr "Overgangsskalering:" # det er bare et værktøjstip for at skelne denne menu fra vektormenuen, # indholdet er derfor underordnet så vi finder på noget anden i stedet # for den svært oversættelige original -#: plug-ins/common/warp.c:675 +#: plug-ins/common/warp.c:664 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Det overgangskort der skal benyttes" -#: plug-ins/common/warp.c:685 +#: plug-ins/common/warp.c:674 msgid "Vector Mag:" msgstr "Vektorstørrelse:" #. Angle -#: plug-ins/common/warp.c:696 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:560 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:578 +#: plug-ins/common/warp.c:685 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:571 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" # ditto -#: plug-ins/common/warp.c:711 +#: plug-ins/common/warp.c:700 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Det kort med konstante retningsvektorer der skal benyttes" @@ -7002,70 +6989,70 @@ msgstr "Det kort med konstante retningsvektorer der skal benyttes" #. } #. #. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1172 +#: plug-ins/common/warp.c:1161 msgid "Smoothing X gradient..." msgstr "Udglatter x-overgang..." -#: plug-ins/common/warp.c:1174 +#: plug-ins/common/warp.c:1163 msgid "Smoothing Y gradient..." msgstr "Udglatter y-overgang..." #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1229 +#: plug-ins/common/warp.c:1218 msgid "Finding XY gradient..." msgstr "Finder xy-overgang..." # "flow" er svært at oversætte og overflødigt -#: plug-ins/common/warp.c:1253 +#: plug-ins/common/warp.c:1242 #, c-format msgid "Flow Step %d..." msgstr "Skridt %d..." -#: plug-ins/common/waves.c:147 +#: plug-ins/common/waves.c:143 msgid "/Filters/Distorts/Waves..." msgstr "/Filtre/Forvrængning/Bølger..." -#: plug-ins/common/waves.c:334 +#: plug-ins/common/waves.c:329 msgid "Waves" msgstr "Bølger" -#: plug-ins/common/waves.c:381 +#: plug-ins/common/waves.c:376 msgid "_Reflective" msgstr "_Reflekterende" -#: plug-ins/common/waves.c:402 +#: plug-ins/common/waves.c:397 msgid "_Amplitude:" msgstr "_Amplitude:" -#: plug-ins/common/waves.c:411 +#: plug-ins/common/waves.c:406 msgid "_Phase:" msgstr "_Fase:" -#: plug-ins/common/waves.c:420 +#: plug-ins/common/waves.c:415 msgid "_Wavelength:" msgstr "_Bølgelængde:" -#: plug-ins/common/waves.c:631 +#: plug-ins/common/waves.c:619 msgid "Waving..." msgstr "Frembringer bølger..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:208 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:189 msgid "/Filters/Distorts/Whirl and Pinch..." msgstr "/Filtre/Forvrængning/Hvirvel og knibning..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:397 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:378 msgid "Whirling and pinching..." msgstr "Påfører hvirvel og knibning..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:804 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:661 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Hvirvel og knibning" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:861 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:718 msgid "_Whirl Angle:" msgstr "_Hvirvelvinkel:" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:870 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:727 msgid "_Pinch Amount:" msgstr "_Knibningsmængde:" @@ -7103,73 +7090,73 @@ msgstr "Indsat" msgid "Pasting..." msgstr "Indsætter..." -#: plug-ins/common/wind.c:209 +#: plug-ins/common/wind.c:195 msgid "/Filters/Distorts/Wind..." msgstr "/Filtre/Forvrængning/Vind..." -#: plug-ins/common/wind.c:422 +#: plug-ins/common/wind.c:329 msgid "Rendering Blast..." msgstr "Genererer eksplosion..." -#: plug-ins/common/wind.c:553 +#: plug-ins/common/wind.c:448 msgid "Rendering Wind..." msgstr "Genererer vind..." -#: plug-ins/common/wind.c:1004 +#: plug-ins/common/wind.c:887 msgid "Wind" msgstr "Vind" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:1068 plug-ins/maze/maze_face.c:304 +#: plug-ins/common/wind.c:952 plug-ins/maze/maze_face.c:302 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: plug-ins/common/wind.c:1073 +#: plug-ins/common/wind.c:957 msgid "_Wind" msgstr "_Vind" -#: plug-ins/common/wind.c:1076 +#: plug-ins/common/wind.c:960 msgid "_Blast" msgstr "_Eksplosion" -#: plug-ins/common/wind.c:1097 +#: plug-ins/common/wind.c:981 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: plug-ins/common/wind.c:1100 +#: plug-ins/common/wind.c:984 msgid "_Right" msgstr "_Højre" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:1116 +#: plug-ins/common/wind.c:1000 msgid "Edge Affected" msgstr "Påvirkede kanter" -#: plug-ins/common/wind.c:1121 +#: plug-ins/common/wind.c:1005 msgid "L_eading" msgstr "_Indledende" -#: plug-ins/common/wind.c:1124 +#: plug-ins/common/wind.c:1008 msgid "Tr_ailing" msgstr "_Afsluttende" -#: plug-ins/common/wind.c:1127 +#: plug-ins/common/wind.c:1011 msgid "Bot_h" msgstr "_Begge" -#: plug-ins/common/wind.c:1159 +#: plug-ins/common/wind.c:1043 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Højere værdier begrænser effekten til færre områder i billedet" -#: plug-ins/common/wind.c:1174 +#: plug-ins/common/wind.c:1058 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594 msgid "_Strength:" msgstr "_Styrke:" -#: plug-ins/common/wind.c:1178 +#: plug-ins/common/wind.c:1062 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Højere værdier forstærker virkningen af denne effekt" @@ -7524,122 +7511,122 @@ msgstr "Sammensætning af billeder" msgid "/Filters/Render/Nature/Flame..." msgstr "/Filtre/Generér/Natur/Flammer..." -#: plug-ins/flame/flame.c:234 +#: plug-ins/flame/flame.c:232 msgid "Drawing Flame..." msgstr "Tegner flammer..." -#: plug-ins/flame/flame.c:313 +#: plug-ins/flame/flame.c:311 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "Flammer kan kun arbejde med RGB-tegneobjekter." -#: plug-ins/flame/flame.c:424 +#: plug-ins/flame/flame.c:422 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil" -#: plug-ins/flame/flame.c:432 +#: plug-ins/flame/flame.c:430 #, c-format msgid "Can't open '%s': %s" msgstr "Kan ikke åbne '%s': %s" -#: plug-ins/flame/flame.c:627 +#: plug-ins/flame/flame.c:625 msgid "Edit Flame" msgstr "Redigér flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:647 +#: plug-ins/flame/flame.c:645 msgid "Directions" msgstr "Retninger" -#: plug-ins/flame/flame.c:678 +#: plug-ins/flame/flame.c:676 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" -#: plug-ins/flame/flame.c:693 +#: plug-ins/flame/flame.c:691 msgid "_Speed:" msgstr "_Hastighed:" -#: plug-ins/flame/flame.c:710 +#: plug-ins/flame/flame.c:708 msgid "_Randomize" msgstr "_Tilfældiggør" -#: plug-ins/flame/flame.c:724 +#: plug-ins/flame/flame.c:722 msgid "Same" msgstr "Samme" -#: plug-ins/flame/flame.c:725 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154 +#: plug-ins/flame/flame.c:723 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:123 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" -#: plug-ins/flame/flame.c:729 +#: plug-ins/flame/flame.c:727 msgid "Swirl" msgstr "Hvirvel" -#: plug-ins/flame/flame.c:730 +#: plug-ins/flame/flame.c:728 msgid "Horseshoe" msgstr "Hestesko" -#: plug-ins/flame/flame.c:731 plug-ins/gfig/gfig.c:3305 +#: plug-ins/flame/flame.c:729 plug-ins/gfig/gfig.c:3305 msgid "Polar" msgstr "Polær" -#: plug-ins/flame/flame.c:732 +#: plug-ins/flame/flame.c:730 msgid "Bent" msgstr "Bøjet" -#: plug-ins/flame/flame.c:738 +#: plug-ins/flame/flame.c:736 msgid "_Variation:" msgstr "_Variation:" -#: plug-ins/flame/flame.c:769 +#: plug-ins/flame/flame.c:767 msgid "Load Flame" msgstr "Indlæs flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:791 +#: plug-ins/flame/flame.c:789 msgid "Save Flame" msgstr "Gem flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/flame/flame.c:961 +#: plug-ins/flame/flame.c:918 plug-ins/flame/flame.c:959 msgid "Flame" msgstr "Flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:1010 +#: plug-ins/flame/flame.c:1008 msgid "_Rendering" msgstr "_Generér" -#: plug-ins/flame/flame.c:1036 +#: plug-ins/flame/flame.c:1034 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntrast:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1050 +#: plug-ins/flame/flame.c:1048 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1064 +#: plug-ins/flame/flame.c:1062 msgid "Sample _Density:" msgstr "Stikprøve_tæthed:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1075 +#: plug-ins/flame/flame.c:1073 msgid "Spa_tial Oversample:" msgstr "Rum_lig overindsamling:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1086 +#: plug-ins/flame/flame.c:1084 msgid "Spatial _Filter Radius:" msgstr "Rumlig _filterradius:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1113 +#: plug-ins/flame/flame.c:1111 msgid "Color_map:" msgstr "Farve_kort:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1162 +#: plug-ins/flame/flame.c:1160 msgid "Custom Gradient" msgstr "Brugerdefineret farveovergang" -#: plug-ins/flame/flame.c:1186 +#: plug-ins/flame/flame.c:1184 msgid "C_amera" msgstr "K_amera" -#: plug-ins/flame/flame.c:1191 +#: plug-ins/flame/flame.c:1189 msgid "_Zoom:" msgstr "_Zoom:" @@ -7838,7 +7825,7 @@ msgstr "Forrige" #. More Buttons #: plug-ins/gfig/gfig.c:1908 plug-ins/gfig/gfig.c:5298 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:179 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167 msgid "Edit" msgstr "Redigér" @@ -7866,7 +7853,7 @@ msgstr "Med uret" msgid "Anti-Clockwise" msgstr "Mod uret" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1981 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1981 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:101 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" @@ -7956,8 +7943,7 @@ msgid "Delete an object" msgstr "Slet en figur" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2348 plug-ins/gfig/gfig.c:2789 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4002 plug-ins/gimpressionist/brush.c:366 -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:371 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4002 msgid "Brush" msgstr "Pensel" @@ -8006,7 +7992,7 @@ msgid "Draw on:" msgstr "Tegn på:" #. Create selection -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2791 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:369 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2791 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:709 msgid "Selection" msgstr "Markering" @@ -8027,7 +8013,7 @@ msgstr "" msgid "Using:" msgstr "Ved hjælp af:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2831 plug-ins/gimpressionist/general.c:244 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2831 plug-ins/gimpressionist/general.c:119 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" @@ -8107,8 +8093,7 @@ msgstr "Ingen indstillinger..." msgid "Set Brush..." msgstr "Vælg pensel..." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3137 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:540 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3137 msgid "Add" msgstr "Tilføj" @@ -8191,8 +8176,7 @@ msgstr "Isometrisk" msgid "Grid Type:" msgstr "Gittertype:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3319 plug-ins/gflare/gflare.c:591 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3319 plug-ins/gflare/gflare.c:589 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -8418,30 +8402,30 @@ msgstr "Fejl ved læsning af fil" msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Hov, hvor er figuren henne?" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:592 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:590 msgid "Addition" msgstr "Læg til" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:593 plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:591 msgid "Overlay" msgstr "Læg over" # jvf. næste #. don't translate , it's a special #. * keyword for the gtk toolkit -#: plug-ins/gflare/gflare.c:870 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:868 msgid "/Filters/Light Effects/GFlare..." msgstr "/Filtre/Lyseffekter/Farveovergangsblus..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:986 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:984 msgid "Gradient Flare..." msgstr "Farveovergangsblus..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:998 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:996 msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images" msgstr "Farveovergangsblus: kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1036 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1034 #, c-format msgid "" "No gflare-path in gimprc:\n" @@ -8454,26 +8438,26 @@ msgstr "" "(gflare-path \"%s\")\n" "til din %s-fil." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1054 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1052 msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:" msgstr "'gflare-path' forkert opsat - de følgende mapper blev ikke fundet" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1411 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1409 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne farveovergangsblusfilen '%s': %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1419 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1417 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' er ikke en gyldig farveovergangsblusfil." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1479 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1470 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "ugyldigt formateret farveovergangsblusfil: %s\n" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1601 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1592 #, c-format msgid "" "GFlare `%s' is not saved.\n" @@ -8488,230 +8472,229 @@ msgstr "" "og opretter mappen %s,\n" "så kan du gemme dine egne blus i dén mappe." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1628 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1619 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive farveovergangsblusfilen '%s': %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1830 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1821 #, c-format msgid "Error reading GFlare folder '%s'" msgstr "Fejl ved læsning af farveovergangsblusmappen '%s'" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2530 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2522 msgid "GFlare" msgstr "Farveovergangsblus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2592 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2584 msgid "A_uto Update Preview" msgstr "_Hold eksempel opdateret" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2662 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2654 msgid "`Default' is created." msgstr "'Standard' blev oprettet." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2663 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2655 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3011 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3003 msgid "Ro_tation:" msgstr "_Rotering:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3023 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3015 msgid "_Hue Rotation:" msgstr "Farve_tonerotering:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3035 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3027 msgid "Vector _Angle:" msgstr "Vektor_vinkel:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3047 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3039 msgid "Vector _Length:" msgstr "Vektor_længde:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3068 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3060 msgid "A_daptive Supersampling" msgstr "A_daptiv udjævning" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3088 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3080 msgid "_Max Depth:" msgstr "_Maks. dybde:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3098 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3090 msgid "_Threshold" msgstr "_Tærskel" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3225 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3217 msgid "S_elector" msgstr "V_ælger" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3314 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3306 msgid "New GFlare" msgstr "Nyt blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3317 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3309 msgid "Enter a Name for the New GFlare:" msgstr "Indtast et navn til det nye blus:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3318 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3310 msgid "untitled" msgstr "unavngiven" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3336 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3328 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3386 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 msgid "Copy GFlare" msgstr "Kopiér blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3389 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3381 msgid "Enter a Name for the Copied GFlare:" msgstr "Indtast et navn til det kopierede blus:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3410 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3402 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3436 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3428 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Kan ikke slette! Der skal mindst være ét blus." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3446 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3438 msgid "Delete GFlare" msgstr "Slet blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "kunne ikke finde %s i gflares_list" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3544 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3536 msgid "GFlare Editor" msgstr "Blusredigering" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3549 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3541 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Genskan farveovergange" #. Glow -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3670 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3662 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Indstillinger for glødtegning" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3695 plug-ins/gflare/gflare.c:3725 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3755 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3687 plug-ins/gflare/gflare.c:3717 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3747 msgid "Paint Mode:" msgstr "Tegnetilstand:" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3700 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3692 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Indstillinger for stråletegning" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3730 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3722 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Indstillinger for tegning af andet blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3762 plug-ins/gimpressionist/general.c:138 -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:143 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3754 msgid "General" msgstr "Generelt" #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3788 plug-ins/gflare/gflare.c:3896 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4040 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3780 plug-ins/gflare/gflare.c:3888 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4032 msgid "Gradients" msgstr "Farveovergange" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3800 plug-ins/gflare/gflare.c:3910 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4052 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3792 plug-ins/gflare/gflare.c:3902 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4044 msgid "Radial Gradient:" msgstr "Radial overgang:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3804 plug-ins/gflare/gflare.c:3914 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3796 plug-ins/gflare/gflare.c:3906 msgid "Angular Gradient:" msgstr "Drejet overgang:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3808 plug-ins/gflare/gflare.c:3918 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3800 plug-ins/gflare/gflare.c:3910 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "Størrelse på drejet overgang:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3829 plug-ins/gflare/gflare.c:3939 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4081 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3821 plug-ins/gflare/gflare.c:3931 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4073 msgid "Size (%):" msgstr "Størrelse (%):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3841 plug-ins/gflare/gflare.c:3951 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4093 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3833 plug-ins/gflare/gflare.c:3943 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4085 msgid "Rotation:" msgstr "Rotering:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3853 plug-ins/gflare/gflare.c:3964 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4106 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3845 plug-ins/gflare/gflare.c:3956 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4098 msgid "Hue Rotation:" msgstr "Farvetonerotering:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3870 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3862 msgid "Glow" msgstr "Glød" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3976 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3968 msgid "# of Spikes:" msgstr "Antal spidser:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3988 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3980 msgid "Spike Thickness:" msgstr "Spidsernes tykkelse:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4005 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3997 msgid "Rays" msgstr "Stråler" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4056 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4048 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "Størrelsesfaktor for overgang:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4060 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4052 msgid "Probability Gradient:" msgstr "Sandsynlighedsovergang:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4123 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4115 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Form på det andet blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4132 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4124 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4149 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:376 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4141 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:376 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4182 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4174 msgid "Random Seed:" msgstr "Tilfældig startværdi:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4209 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4195 msgid "Second Flares" msgstr "Andet blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4822 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4808 msgid "none" msgstr "ingen" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4835 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4821 #, c-format msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" msgstr "\"%s\" ikke fundet; benyttede \"%s\" i stedet." @@ -8738,189 +8721,197 @@ msgstr "GFLI 1.3 - indlæs animation" msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - gem animation" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:193 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:191 msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n" msgstr "Gimpressionist: Kan kun gemme tegneobjekter!\n" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:199 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:197 msgid "Save brush" msgstr "Gem pensel" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:405 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:363 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pensel" + +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:395 msgid "Brush Preview:" msgstr "Penseleksempel:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:414 plug-ins/print/gimp_color_window.c:371 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:404 plug-ins/print/gimp_color_window.c:371 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:428 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:418 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Ændrer gammaværdien (lysstyrken) for den valgte pensel" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:440 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:435 msgid "Select:" msgstr "Markering:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:445 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Formatforhold:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:449 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 -msgid "Relief:" -msgstr "Relief:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:464 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:439 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:478 -msgid "Save..." -msgstr "Gem..." +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:465 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Formatforhold:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:493 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:469 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Angiver formatforholdet for penslen" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:505 -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke" -msgstr "Angiver hvor meget penselstrøg skal \"forhøjes\"" +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:477 plug-ins/gimpressionist/paper.c:174 +msgid "Relief:" +msgstr "Relief:" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:89 -msgid "Average under brush" -msgstr "Gennemsnit under pensel" +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481 plug-ins/gimpressionist/paper.c:178 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Angiver styrken af reliefeffekter (i %)" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:95 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:33 +msgid "Co_lor" +msgstr "Fa_rve:" + +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:51 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "_Gennemsnit under pensel" + +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "_Midten af pensel" + +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:56 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "Farve bliver beregnet som gennemsnittet af alle punkter under penslen" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:99 -msgid "Center of brush" -msgstr "Midten af pensel" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:105 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:58 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Vælger farven fra punktet i penslens centrum" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:114 -msgid "Color noise:" -msgstr "Farvestøj:" +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76 +msgid "Color _noise:" +msgstr "Farve_støj:" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:125 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Tilføjer tilfældig støj til farven" -# "dialog" overflødigt og ikke tråd med alm. standard -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:103 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Farvevælger" +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:57 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +msgid "_General" +msgstr "_Generelt" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:160 -msgid "Edge darken:" -msgstr "Formørk kant:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:177 -msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "Hvor meget kanterne skal formørkes for hvert penselstrøg" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:63 msgid "Background:" msgstr "Baggrund:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:192 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:75 msgid "Keep original" msgstr "Behold original" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:81 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Behold det oprindelige billede som baggrund" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:83 msgid "From paper" msgstr "Fra papir" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:89 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Kopiér teksturen fra det valgte papir som baggrund" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:99 msgid "Solid" msgstr "Ensfarvet" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:227 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:104 msgid "Solid colored background" msgstr "Ensfarvet baggrund" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:250 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:124 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "Benyt en gennemsigtig baggrund; kun penselsstrøgene er synlige" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:265 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139 msgid "Paint edges" msgstr "Tegn kanter" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:269 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:143 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Angiver om penselstrøgene skal males helt ud til billedkanterne" #. Tileable checkbox -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273 plug-ins/maze/maze_face.c:284 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:147 plug-ins/maze/maze_face.c:284 msgid "Tileable" msgstr "Fliselægbar" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:277 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" "Angiver om det resulterende billede skal være fliselægbart uden en synlig " "overgang" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:285 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:154 msgid "Drop Shadow" msgstr "Baggrundsskygge" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:289 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Tilføjer en skyggeeffekt til hvert penselsstrøg" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:300 -msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "Hvor meget baggrundsskyggen formørker" +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Formørk kant:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:306 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:173 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Hvor meget kanterne skal formørkes for hvert penselstrøg" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:178 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Skyggemørknen:" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:182 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Hvor meget baggrundsskyggen skal formørkes" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:187 msgid "Shadow depth:" msgstr "Skyggedybde:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:317 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:191 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "Baggrundsskyggens dybde, dvs. hvor langt fra objektet den skal være" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:323 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:196 msgid "Shadow blur:" msgstr "Sløring på skygge:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:334 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:200 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Hvor meget baggrundsskyggen skal sløres" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:340 -msgid "Deviation threshold:" +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:205 +msgid "Deviation treshold:" msgstr "Afvigelsestærskel:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:351 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:209 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Termineringsværdien for adaptive udvælgelser" -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:104 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:102 msgid "/Filters/Artistic/GIMPressionist..." msgstr "/Filtre/Kunstnerisk/Gimpressionist..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:284 msgid "Painting..." msgstr "Maler..." #. don't translate the gimprc entry -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:80 +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:82 #, c-format msgid "" "It is highly recommended to add\n" @@ -8931,133 +8922,120 @@ msgstr "" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(eller lign.) til din gimprc-fil." -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:347 -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:442 +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:329 msgid "The GIMPressionist!" msgstr "Gimpressionisten!" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:482 -msgid "Quit the program" -msgstr "Afslut programmet" +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:418 +msgid "Gimpressionist" +msgstr "Gimpressionist" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:484 -msgid "About..." -msgstr "Om..." +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:424 +msgid "A_bout..." +msgstr "_Om..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:489 -msgid "Show some information about program" -msgstr "Vis lidt information om dette program" +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:46 +msgid "Or_ientation" +msgstr "O_rientering" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:498 -msgid "Run with the selected settings" -msgstr "Kør med de valgte indstillinger" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:81 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:63 msgid "Directions:" msgstr "Retninger:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:85 -msgid "Start angle:" -msgstr "Startvinkel:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:89 -msgid "Angle span:" -msgstr "Vinkelstørrelse" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:67 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "Antal af brugte retninger (dvs. pensler)" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:75 +msgid "Start angle:" +msgstr "Startvinkel:" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:79 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 msgid "The angle of the first brush to create" msgstr "Vinkel på den første pensel der skal laves" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 -msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)" -msgstr "Hvor stor vinklen skal være (360 = hel cirkel)" +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 +msgid "Angle span:" +msgstr "Vinkelstørrelse" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:145 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "Værdien (lysstyrken) i området bestemmer penselstrøgenes retning" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:144 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:112 msgid "Radius" msgstr "Radius" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer penselstrøgenes retning" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:128 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Vælger en tilfældig retning for hvert penselstrøg" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:164 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:126 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:135 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Retningen fra billedets midtpunkt bestemmer hvert penselstrøgs retning" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:141 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:137 msgid "Flowing" msgstr "Flydende" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:185 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Strøgene følger et flydende mønster" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:202 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "Farvetonen i området bestemmer penselstrøgenes retning" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:206 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:200 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:151 msgid "Adaptive" msgstr "Tilpassende" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:212 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" "Retningen der bedst passer til det oprindelige billede, bestemmer hvert " "penselstrøgs retning" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:221 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:214 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:227 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:171 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Angiv manuelt retningen på hvert penselstrøg" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:231 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:224 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér.." - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:236 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Åbner orienteringskortredigeringen" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:470 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:435 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Orienteringskortredigering" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:478 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:461 msgid "Vectors" msgstr "Vektorer" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:488 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:472 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -9066,96 +9044,59 @@ msgstr "" "at få vektoren til at pege mod musen, midter-klik for at tilføje en ny " "vektor." -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:509 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:410 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:493 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:431 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Justér lysstyrken for eksemplet" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:515 msgid "Select previous vector" msgstr "Vælg forrige vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:538 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:522 msgid "Select next vector" msgstr "Vælg næste vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:545 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:524 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464 +msgid "A_dd" +msgstr "_Tilføj" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 msgid "Add new vector" msgstr "Tilføj ny vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:547 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:448 -msgid "Kill" -msgstr "Fjern" +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472 +msgid "_Kill" +msgstr "_Slet" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536 msgid "Delete selected vector" msgstr "Slet den valgte vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572 -msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "Ændr vinklen på den valgte vektor" +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:551 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:475 -msgid "Strength:" -msgstr "Styrke:" +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +msgid "Vorte_x" +msgstr "_Malstrøm" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:586 -msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "Ændr styrken på den valgte vektor" +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:553 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Malstrøm _2" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 -msgid "Vortex" -msgstr "Malstrøm" +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Malstrøm _3" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 -msgid "Vortex2" -msgstr "Malstrøm 2" +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:559 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -msgid "Vortex3" -msgstr "Malstrøm 3" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 -msgid "Apply and exit the editor" -msgstr "Anvend og afslut redigering" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:507 -msgid "Apply, but stay inside the editor" -msgstr "Anvend, men fortsæt redigering" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 -msgid "Cancel all changes and exit" -msgstr "Fortryd alle ændringer og afslut" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 -msgid "Strength exp.:" -msgstr "Styrkeeksponent:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:674 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:534 -msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "Ændr eksponenten på styrken" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 -msgid "Angle offset:" -msgstr "Vinkelafsæt:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688 -msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "Læg denne vinkel til alle vektorer" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 -msgid "Voronoi" -msgstr "Voronoi" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -9163,82 +9104,109 @@ msgstr "" "Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen " "indflydelse" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:93 plug-ins/gimpressionist/paper.c:98 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573 +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Vinkel:" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:133 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:577 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Ændr vinklen på den valgte vektor" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:583 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "Vinkel_afsæt:" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Læg denne vinkel til alle vektorer" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:598 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Ændr styrken på den valgte vektor" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:604 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "Styrke_eksponent:" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Ændr eksponenten på styrken" + +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:91 +msgid "P_aper" +msgstr "_Papir" + +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:124 msgid "Paper Preview:" msgstr "Papirsmugkig:" -#. updatepaperprev(NULL); -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:144 -msgid "Invert" -msgstr "Invertér" +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:133 +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertér" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:151 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:139 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Invertér papirtekstur" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:142 +msgid "O_verlay" +msgstr "_Læg over" + +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:147 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Bruger papir som det er (uden først at \"udstanse\" det)" #. Scale -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:564 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:162 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:557 msgid "Scale:" msgstr "Skalér:" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Angiver teksturskaleringen (i % af den oprindelige fil)" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:200 -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Angiver styrken af reliefeffekter (i %)" +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:35 +msgid "Pl_acement" +msgstr "_Placering" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:60 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 msgid "Placement" msgstr "Placering" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 -msgid "Placement:" -msgstr "Placering:" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:90 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:53 msgid "Randomly" msgstr "Tilfældig" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:96 -msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "Placér penselstrøg tilfældigt rundt omkring i billedet" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:100 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:54 msgid "Evenly distributed" msgstr "Jævnt fordelt" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:106 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:58 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Placér penselstrøg tilfældigt rundt omkring i billedet" + +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:60 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Penselstrøg bliver ligeligt fordelt i billedet" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115 -msgid "Stroke density:" -msgstr "Strøgtæthed:" +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:79 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "Strøg_tæthed:" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:126 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:83 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "Den relative tæthed af penselsstrøgene" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:128 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:89 msgid "Centerize" msgstr "Centrér" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:132 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Fokusér penselstrøgene omkring billedets midtpunkt" -#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:498 +#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:497 #, c-format msgid "" "GIMPressionist:\n" @@ -9249,46 +9217,40 @@ msgstr "" "Kunne ikke gemme PPM-filen '%s':\n" "%s" -# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:605 plug-ins/gimpressionist/presets.c:610 -msgid "Presets" -msgstr "Forvalg" +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:355 +msgid "Save Current" +msgstr "Gem aktuel" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:629 +# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:582 +msgid "_Presets" +msgstr "_Forvalg" + +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:599 msgid "Save current" msgstr "Gem nuværende" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:635 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:605 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:677 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:652 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Læser indstillingerne fra det valgte forvalg" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:679 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:58 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:183 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:685 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:659 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Sletter det det valgte forvalg" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:687 -msgid "Refresh" -msgstr "Opdatér" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:693 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:667 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Genindlæs mappen med forvalg" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:695 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:673 msgid "(Desc)" msgstr "(beskr.)" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:700 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:678 msgid "" "\n" "If you come up with some nice Presets,\n" @@ -9302,92 +9264,96 @@ msgstr "" "gerne til mig (vidar@prosalg.no) til\n" "inkludering i den næste udgave!\n" -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:124 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:872 -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" - # der står miniature oven over det -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:129 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:127 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Genopfrisk miniaturevinduet" -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:136 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:135 msgid "Revert to the original image" msgstr "Vend tilbage til det oprindelige billede" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76 +#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:861 +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:42 +msgid "_Size" +msgstr "_Størrelse" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:59 msgid "Sizes:" msgstr "Størrelser:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:80 -msgid "Min size:" -msgstr "Min. størrelse:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:84 -msgid "Max size:" -msgstr "Max. størrelse:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:99 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:63 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "Antallet af penselstørrelser der skal bruges" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:71 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Min. størrelse:" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:75 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Den mindste pensel der skal oprettes" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:117 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:83 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maks. størrelse:" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:87 msgid "The largest brush to create" msgstr "Den største pensel der skal oprettes" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:124 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:97 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:140 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:110 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "" "Værdien (lysstyrken) af omgivelserne bestemmer størrelsen på penselsstrøget" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:117 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "" "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer størrelsen på penselsstrøget" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:124 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Vælger en tilfældig størrelse for hvert penselstrøg" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:131 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "Retningen fra midtpunktet bestemmer størrelsen på penselsstrøget" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "Farvetonen af omgivelserne bestemmer størrelsen på penselsstrøget" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:206 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "Penselsstørrelsen som kommer nærmest det oprindelige billede, vælges" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:220 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Angiv penselsstørrelse manuelt" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:229 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:177 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Åbner størrelseskortredigering" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:371 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:374 msgid "Size Map Editor" msgstr "Størrelseskortredigering" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:379 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 msgid "Smvectors" msgstr "Størrelseskortvektorer" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:389 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:410 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." @@ -9396,31 +9362,39 @@ msgstr "" "højre-klik for at få vektoren til at pege mod musen, midter-klik for at " "tilføje en ny vektor." -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:432 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:454 msgid "Select previous smvector" msgstr "Vælg forrige størrelseskortvektor" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:462 msgid "Select next smvector" msgstr "Vælg næste størrelseskortvektor" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:446 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470 msgid "Add new smvector" msgstr "Tilføj ny størrelseskortvektor" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:453 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Slet valgt størrelseskortvektor" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Ændr vinklen på den valgte størrelseskortvektor" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498 +msgid "S_trength:" +msgstr "_Styrke:" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Ændr styrken på den valgte størrelseskortvektor" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:545 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Styrke_eksponent:" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" @@ -9447,7 +9421,8 @@ msgstr "" "din installation ikke er komplet. Sikr dig at din installation er komplet " "før du rapporterer dette som en fejl." -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:340 plug-ins/imagemap/imap_main.c:609 +#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:340 plug-ins/imagemap/imap_main.c:603 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:167 msgid "" msgstr "" @@ -9471,141 +9446,141 @@ msgstr "" # mere dækkende - IFS står for Iterative Function System; der bliver # genereret en fraktal ved at sammensætte mindre og mindre geometriske # figurer i det uendelige -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:366 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:359 msgid "/Filters/Render/Nature/IfsCompose..." msgstr "/Filtre/Generér/Natur/Geometrisk fraktal..." #. Asym -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:592 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:585 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asymmetri:" #. Shear -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:606 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:599 msgid "Shear:" msgstr "Trapezering:" #. Flip -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:620 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:613 msgid "Flip" msgstr "Spejling" #. Simple color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:644 msgid "Simple" msgstr "Simpel" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:660 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:653 msgid "IfsCompose: Target" msgstr "Geometrisk fraktal: mål" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:666 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659 msgid "Scale Hue by:" msgstr "Skalér farvetone med:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:681 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674 msgid "Scale Value by:" msgstr "Skalér værdi med:" #. Full color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:698 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:691 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:698 msgid "IfsCompose: Red" msgstr "Geometrisk fraktal: rød" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:712 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705 msgid "IfsCompose: Green" msgstr "Geometrisk fraktal: grøn" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:712 msgid "IfsCompose: Blue" msgstr "Geometrisk fraktal: blå" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:726 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719 msgid "IfsCompose: Black" msgstr "Geometrisk fraktal: sort" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:788 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:781 msgid "IfsCompose" msgstr "Geometrisk fraktal" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1134 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:862 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1128 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:87 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:58 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:876 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1146 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:871 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1140 msgid "Rotate/Scale" msgstr "Rotér/skalér" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1158 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:880 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1152 msgid "Stretch" msgstr "Stræk" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:905 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:900 msgid "Render Options" msgstr "Genereringsindstillinger" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:919 plug-ins/print/gimp_main_window.c:478 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:914 plug-ins/print/gimp_main_window.c:478 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:952 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:947 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Rumlig transformation" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:958 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:953 msgid "Color Transformation" msgstr "Farvetransformation" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:968 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:963 msgid "Relative Probability:" msgstr "Relativ sandsynlighed:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1175 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1169 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:55 msgid "Select All" msgstr "Vælg alt" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1187 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1181 msgid "Recompute Center" msgstr "Genberegn center" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1193 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1211 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1205 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116 msgid "Redo" msgstr "Gentag" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1244 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1238 msgid "IfsCompose Options" msgstr "Indstillinger for geometrisk fraktal" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1264 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1258 msgid "Max. Memory:" msgstr "Maks. hukommelse:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1291 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1285 msgid "Subdivide:" msgstr "Underinddelinger:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1304 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1298 msgid "Spot Radius:" msgstr "Punktradius:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1377 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1371 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "Genererer geometrisk fraktal (%d/%d)..." #. transfer the image to the drawable -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1396 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1390 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "Kopierer geometrisk fraktal til billede (%d/%d)..." @@ -9662,6 +9637,11 @@ msgstr "Opret" msgid "Cut" msgstr "Klip" +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:58 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:181 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:62 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:679 msgid "Delete Point" @@ -9743,7 +9723,7 @@ msgstr "Indsæt punkt" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:56 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:174 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" @@ -9762,7 +9742,7 @@ msgstr "Flyt til forrest" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:56 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:171 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 msgid "Move Up" msgstr "Flyt op" @@ -9795,10 +9775,6 @@ msgstr "Fravælg" msgid "Unselect All" msgstr "Fravælg alt" -#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:144 -msgid "Help..." -msgstr "Hjælp..." - #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:177 msgid "Link Type" msgstr "Henvisningstype" @@ -9888,11 +9864,11 @@ msgstr "Fejl ved åbning af fil" msgid "Load Imagemap" msgstr "Indlæs billedkort" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:85 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:87 msgid "File exists!" msgstr "Fil eksisterer!" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:90 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:92 msgid "" "File already exists.\n" " Do you really want to overwrite? " @@ -9900,7 +9876,7 @@ msgstr "" "Fil eksisterer allerede.\n" " Ønsker du virkelig at overskrive den? " -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 msgid "Save Imagemap" msgstr "Gem billedkort" @@ -9956,15 +9932,15 @@ msgstr "punkter fra _top" msgid "_Preview" msgstr "E_ksempel" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:153 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:148 msgid "/Filters/Web/ImageMap..." msgstr "/Filtre/Internet/Billedkort..." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:760 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:754 msgid "Data changed" msgstr "Data ændret" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:764 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:758 msgid "" "Some data has been changed.\n" "Do you really want to discard your changes?" @@ -9972,20 +9948,20 @@ msgstr "" "Nogle data er blevet ændret.\n" "Ønsker du virkelig at droppe dine ændringer?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:973 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:967 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Filen \"%s\" gemt." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:977 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:971 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Kunne ikke gemme fil:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1002 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:996 msgid "Image size changed" msgstr "Billedstørrelse ændret" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1006 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1000 msgid "" "Image size has changed.\n" "Resize Area's?" @@ -9993,11 +9969,11 @@ msgstr "" "Billedstørrelsen er ændret.\n" "Tilpas områder?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1037 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1031 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Kunne ikke læse fil:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1083 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1077 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" @@ -10124,76 +10100,72 @@ msgstr "Zoom" msgid "Guides..." msgstr "Rektangler..." -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:208 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:212 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Kunne ikke gemme resursefil:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:357 msgid "Select Color" msgstr "Vælg farve" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 -msgid "_General" -msgstr "_Generelt" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:446 msgid "Default Map Type" msgstr "Standardkorttype" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:461 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 msgid "_Prompt for area info" msgstr "_Spørg efter områdeinfo" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467 msgid "_Require default URL" msgstr "_Kræv standard-URL" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469 msgid "Show area _handles" msgstr "Vis område_ankre" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:471 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "_Behold NCSA-cirkler" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Vis URL-_tip over områder" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "Brug ankre med _dobbelt størrelse" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:487 msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" msgstr "Antal _fortrydelsesniveauer (1 - 99):" # MRU = most recently used -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Antal huskede _senest brugte elementer (1 - 16):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:513 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:517 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:519 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:523 msgid "Selected:" msgstr "Markeret:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:529 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:533 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Sammen_hængende område" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 msgid "_Automatically convert" msgstr "Konvertér _automatisk" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:556 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:560 msgid "General Preferences" msgstr "Generelle indstillinger" @@ -10209,51 +10181,51 @@ msgstr "Øverste venstre _x:" msgid "Upper left _y:" msgstr "Øverste venstre _y:" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:347 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:345 msgid "URL" msgstr "URL" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:347 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:345 msgid "Target" msgstr "Destination" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:347 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:345 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Indstillinger for denne kortfil" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 msgid "Image name:" msgstr "Billednavn:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Select Image File" msgstr "Vælg billedfil" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "Aut_hor:" msgstr "_Forfatter:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:110 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Default _URL:" msgstr "Standard-_URL:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:112 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:126 msgid "Map file format" msgstr "Kortfilformat" -#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:70 +#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62 msgid "View Source" msgstr "Vis kilde" @@ -10314,15 +10286,15 @@ msgstr "Slet markeret område" msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Konstruerer labyrint med Prims algoritme..." -#: plug-ins/maze/algorithms.c:458 +#: plug-ins/maze/algorithms.c:459 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Konstruerer fliselægbar labyrint med Prims algoritme..." -#: plug-ins/maze/maze.c:160 +#: plug-ins/maze/maze.c:156 msgid "/Filters/Render/Pattern/Maze..." msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Labyrint..." -#: plug-ins/maze/maze.c:407 +#: plug-ins/maze/maze.c:403 msgid "Drawing Maze..." msgstr "Tegner labyrint..." @@ -10352,20 +10324,20 @@ msgstr "Produkt (57):" msgid "Offset (1):" msgstr "Afsæt (1):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:306 +#: plug-ins/maze/maze_face.c:304 msgid "Depth First" msgstr "Dybde først" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:313 +#: plug-ins/maze/maze_face.c:311 msgid "Prim's Algorithm" msgstr "Prims algoritme" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:332 +#: plug-ins/maze/maze_face.c:330 #, c-format msgid "Selection is %dx%d" msgstr "Markering er %dx%d" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:439 +#: plug-ins/maze/maze_face.c:437 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -10374,12 +10346,12 @@ msgstr "" "Fliselægbar labyrint vil ikke være perfekt." #. open URL for help -#: plug-ins/maze/maze_face.c:608 +#: plug-ins/maze/maze_face.c:606 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åbner %s" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:619 +#: plug-ins/maze/maze_face.c:617 #, c-format msgid "See %s" msgstr "Se %s" @@ -10455,7 +10427,7 @@ msgstr "Lys_retning:" msgid "Color _Variation:" msgstr "Farve_variation:" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2508 +#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2505 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "Kunne ikke tilføje endnu et punkt.\n" @@ -11382,6 +11354,64 @@ msgstr "Fejl: Kan ikke læse XJT-egenskabsfil %s" msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty" msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" +#~ msgid "Abbr." +#~ msgstr "Fork." + +#~ msgid "Don't Save Unit" +#~ msgstr "Gem ikke enhed" + +#~ msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits." +#~ msgstr "Gem ikke den valgte enhed før Gimp'en afsluttes." + +#~ msgid "Save Unit" +#~ msgstr "Gem enhed" + +#~ msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits." +#~ msgstr "Gem den valgte enhed før Gimp'en afsluttes." + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Gem..." + +#~ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke" +#~ msgstr "Angiver hvor meget penselstrøg skal \"forhøjes\"" + +# "dialog" overflødigt og ikke tråd med alm. standard +#~ msgid "Color Selection Dialog" +#~ msgstr "Farvevælger" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "Afslut programmet" + +#~ msgid "Show some information about program" +#~ msgstr "Vis lidt information om dette program" + +#~ msgid "Run with the selected settings" +#~ msgstr "Kør med de valgte indstillinger" + +#~ msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)" +#~ msgstr "Hvor stor vinklen skal være (360 = hel cirkel)" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Redigér.." + +#~ msgid "Apply and exit the editor" +#~ msgstr "Anvend og afslut redigering" + +#~ msgid "Apply, but stay inside the editor" +#~ msgstr "Anvend, men fortsæt redigering" + +#~ msgid "Cancel all changes and exit" +#~ msgstr "Fortryd alle ændringer og afslut" + +#~ msgid "Placement:" +#~ msgstr "Placering:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Opdatér" + +#~ msgid "Help..." +#~ msgstr "Hjælp..." + #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Gem som..." diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index d8bbaaff93..be2a26b827 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-15 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2002-12-13 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po-script-fu/da.po b/po-script-fu/da.po index 7713abacb3..89cc53b0a6 100644 --- a/po-script-fu/da.po +++ b/po-script-fu/da.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP script-fu\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-10 23:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-18 00:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-15 18:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-15 18:51+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,55 +61,55 @@ msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgstr "Script-Fu evalueringstilstand kan kun startes ikke-interaktivt" #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1190 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1192 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1186 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1188 msgid "/Script-Fu/" msgstr "/Script-Fu/" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1200 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1196 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1238 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1230 msgid "About" msgstr "Om" #. the script arguments frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1248 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1240 msgid "Script Arguments" msgstr "Programparametre" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1271 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1263 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1318 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1310 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu-farvevælger" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu-filvælger" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1404 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1396 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu-mappevælger" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1439 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1431 msgid "Script-fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu-mønstervælger" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1446 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1438 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu-farveovergangsvælger" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1454 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1446 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu-penselvælger" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1662 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1654 msgid "" "At least one font you've choosen is invalid.\n" "Please check your settings.\n" @@ -117,30 +117,30 @@ msgstr "" "En eller flere af de skrifttyper du har valgt\n" "er ugyldige. Tjek venligst indstillingerne.\n" +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962 msgid "Author:" msgstr "Udvikler:" +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1968 msgid "Copyright:" msgstr "Ophavsret:" +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1974 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1982 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1980 msgid "Image Types:" msgstr "Billedtyper:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2123 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2121 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu-skrifttypevælger" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2193 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2191 #, c-format msgid "" "Script-Fu Error while executing\n" @@ -1882,14 +1882,30 @@ msgid "/Script-Fu/Animators/Rippling..." msgstr "/Script-Fu/Animering/Krusninger..." #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 +msgid "Edge Behaviour" +msgstr "Kantopførsel" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 msgid "Number of Frames" msgstr "Antal rammer" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 msgid "Rippling Strength" msgstr "Krusningsstyrke" +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 +msgid "Smear" +msgstr "Udsmør" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 +msgid "Warp" +msgstr "Drej" + #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Decor/Round Corners..." msgstr "/Script-Fu/Dekoration/Runde hjørner..." diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4180089ae5..b83760f6ab 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-15 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2002-12-15 Pablo Saratxaga * vi.po: Updated Vietnamese file diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8617be15df..612bdc7898 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -80,71 +80,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP /gnome-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-17 17:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-17 17:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-15 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-15 18:41+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: app/app_procs.c:108 +#: app/app_procs.c:114 msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" msgstr "Gimp'en er ikke installeret korrekt for den nuværende bruger\n" -#: app/app_procs.c:109 +#: app/app_procs.c:115 msgid "" "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " "encountered\n" msgstr "Brugerinstallation blev sprunget over pga. '--nointerface'-tilvalget\n" -#: app/app_procs.c:110 +#: app/app_procs.c:116 msgid "" "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n" msgstr "" "Kør Gimp'en uden '--nointerface'-tilvalget for at udføre " "brugerinstallationen\n" -#: app/gimprc.c:457 -#, c-format -msgid "parsing \"%s\"\n" -msgstr "fortolker '%s'\n" - -#: app/gimprc.c:474 -#, c-format -msgid "error parsing: \"%s\"\n" -msgstr "fejl ved fortolkning af: \"%s\"\n" - -#: app/gimprc.c:475 -#, c-format -msgid " at line %d column %d\n" -msgstr " ved linje %d, kolonne %d\n" - -#: app/gimprc.c:476 -#, c-format -msgid " unexpected token: %s\n" -msgstr " uventet symbol: %s\n" - -#: app/gimprc.c:2006 -#, c-format -msgid "Can't open %s; %s" -msgstr "Kan ikke åbne %s; %s" - -#: app/gimprc.c:2025 -#, c-format -msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" -msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s.old; %s" - -#: app/gimprc.c:2031 -#, c-format -msgid "Couldn't reopen %s\n" -msgstr "Kunne ikke genåbne %s\n" - -#: app/gimprc.c:2043 -#, c-format -msgid "Can't write to %s; %s" -msgstr "Kan ikke skrive til %s; %s" - #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. @@ -268,227 +228,227 @@ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Dette konsolvindue vil lukke om ti sekunder)\n" # med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav -#: app/undo.c:3572 +#: app/undo.c:3573 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s kan ikke fortrydes" -#: app/undo.c:3598 +#: app/undo.c:3599 msgid "<>" msgstr "<>" # denne og følgende er i forbindelse med fortrydelse så det er # nødvendigt med navneord -#: app/undo.c:3599 app/gui/resize-dialog.c:200 +#: app/undo.c:3600 app/gui/resize-dialog.c:201 msgid "Scale Image" msgstr "Skalering af billede" -#: app/undo.c:3600 +#: app/undo.c:3601 msgid "Resize Image" msgstr "Ændring af billedstørrelse" -#: app/undo.c:3601 +#: app/undo.c:3602 msgid "Convert Image" msgstr "Konvertering af billede" -#: app/undo.c:3602 +#: app/undo.c:3603 msgid "Crop Image" msgstr "Tilskæring af lag" -#: app/undo.c:3603 app/gui/image-commands.c:298 +#: app/undo.c:3604 app/gui/image-commands.c:308 msgid "Merge Layers" msgstr "Forenelse af lag" -#: app/undo.c:3604 app/undo.c:3628 +#: app/undo.c:3605 app/undo.c:3629 msgid "QuickMask" msgstr "Hurtigmaske" -#: app/undo.c:3605 app/undo.c:3629 +#: app/undo.c:3606 app/undo.c:3630 msgid "Guide" msgstr "Hjælpelinje" -#: app/undo.c:3606 +#: app/undo.c:3607 msgid "Layer Properties" msgstr "Lagegenskaber" -#: app/undo.c:3607 app/gui/resize-dialog.c:192 +#: app/undo.c:3608 app/gui/resize-dialog.c:193 msgid "Scale Layer" msgstr "Skalering af lag" -#: app/undo.c:3608 +#: app/undo.c:3609 msgid "Resize Layer" msgstr "Ændring af lagstørrelse" -#: app/undo.c:3609 +#: app/undo.c:3610 msgid "Move Layer" msgstr "Flytning af lag" -#: app/undo.c:3610 +#: app/undo.c:3611 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Anvendelse af lagmaske" -#: app/undo.c:3611 +#: app/undo.c:3612 msgid "Linked Layer" msgstr "Kædet lag" -#: app/undo.c:3612 +#: app/undo.c:3613 msgid "Float Selection" msgstr "Flydning af markering" -#: app/undo.c:3613 +#: app/undo.c:3614 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Forankring af flydende markering" -#: app/undo.c:3614 app/widgets/gimpbufferview.c:147 +#: app/undo.c:3615 app/widgets/gimpbufferview.c:147 msgid "Paste" msgstr "Indsættelse" -#: app/undo.c:3615 +#: app/undo.c:3616 msgid "Cut" msgstr "Klipning" -#: app/undo.c:3616 app/tools/gimptexttool.c:148 +#: app/undo.c:3617 app/tools/gimptexttool.c:150 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: app/undo.c:3617 app/undo.c:3650 -msgid "Transform" -msgstr "Omformning" - #: app/undo.c:3618 app/undo.c:3651 +msgid "Transform" +msgstr "Transformering" + +#: app/undo.c:3619 app/undo.c:3652 msgid "Paint" msgstr "Malning" -#: app/undo.c:3619 app/undo.c:3652 +#: app/undo.c:3620 app/undo.c:3653 msgid "Attach Parasite" msgstr "Parasitvedhæftning" -#: app/undo.c:3620 app/undo.c:3653 +#: app/undo.c:3621 app/undo.c:3654 msgid "Remove Parasite" msgstr "Parasitfjernelse" -#: app/undo.c:3621 +#: app/undo.c:3622 msgid "Plug-In" msgstr "Udvidelsesmodul" -#: app/undo.c:3623 app/pdb/internal_procs.c:124 +#: app/undo.c:3624 app/pdb/internal_procs.c:124 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: app/undo.c:3624 +#: app/undo.c:3625 msgid "Image Mod" msgstr "Billedændring" -#: app/undo.c:3625 app/gui/file-new-dialog.c:374 +#: app/undo.c:3626 app/gui/file-new-dialog.c:373 msgid "Image Type" msgstr "Billedtype" #. Image size frame -#: app/undo.c:3626 app/gui/file-new-dialog.c:144 +#: app/undo.c:3627 app/gui/file-new-dialog.c:143 msgid "Image Size" msgstr "Billedstørrelse" -#: app/undo.c:3627 +#: app/undo.c:3628 msgid "Resolution Change" msgstr "Opløsningsændring" -#: app/undo.c:3630 app/core/gimpchannel.c:505 +#: app/undo.c:3631 app/core/gimpchannel.c:505 msgid "Selection Mask" msgstr "Markeringsmaske" -#: app/undo.c:3631 +#: app/undo.c:3632 msgid "Rename Item" msgstr "Omdøbelse af element" -#: app/undo.c:3632 app/gui/layers-commands.c:601 app/gui/layers-commands.c:633 +#: app/undo.c:3633 app/gui/layers-commands.c:607 app/gui/layers-commands.c:639 msgid "New Layer" msgstr "Nyt lag" -#: app/undo.c:3633 +#: app/undo.c:3634 msgid "Delete Layer" msgstr "Sletning af lag" -#: app/undo.c:3634 +#: app/undo.c:3635 msgid "Layer Mod" msgstr "Ændring af lag" -#: app/undo.c:3635 app/gui/layers-commands.c:888 +#: app/undo.c:3636 app/gui/layers-commands.c:894 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Tilføjelse af lagmaske" -#: app/undo.c:3636 +#: app/undo.c:3637 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Sletning af lagmaske" # gad vide hvad forskellen mellem denne og næste er? -#: app/undo.c:3637 +#: app/undo.c:3638 msgid "Layer Reposition" msgstr "Repositionering af lag" -#: app/undo.c:3638 +#: app/undo.c:3639 msgid "Layer Move" msgstr "Flytning af lag" -#: app/undo.c:3639 app/gui/channels-commands.c:314 -#: app/gui/channels-commands.c:351 +#: app/undo.c:3640 app/gui/channels-commands.c:322 +#: app/gui/channels-commands.c:359 msgid "New Channel" msgstr "Ny kanal" -#: app/undo.c:3640 +#: app/undo.c:3641 msgid "Delete Channel" msgstr "Sletning af kanal" -#: app/undo.c:3641 +#: app/undo.c:3642 msgid "Channel Mod" msgstr "Ændring af kanal" -#: app/undo.c:3642 +#: app/undo.c:3643 msgid "Channel Reposition" msgstr "Flytning af lag" -#: app/undo.c:3643 +#: app/undo.c:3644 msgid "New Vectors" msgstr "Nye vektorer" -#: app/undo.c:3644 +#: app/undo.c:3645 msgid "Delete Vectors" msgstr "Sletning af vektorer" -#: app/undo.c:3645 +#: app/undo.c:3646 msgid "Vectors Mod" msgstr "Ændring af vektorer" -#: app/undo.c:3646 +#: app/undo.c:3647 msgid "Vectors Reposition" msgstr "Flytning af vektorer" # FS står for floating selection -#: app/undo.c:3647 +#: app/undo.c:3648 msgid "FS to Layer" msgstr "Flydende til lag" -#: app/undo.c:3648 +#: app/undo.c:3649 msgid "FS Rigor" msgstr "Stramning af flydende" -#: app/undo.c:3649 +#: app/undo.c:3650 msgid "FS Relax" msgstr "Løsnen af flydende" -#: app/undo_history.c:468 +#: app/undo_history.c:470 #, c-format msgid "Undo History: %s" msgstr "Fortrydelseshistorik: %s" -#: app/undo_history.c:527 +#: app/undo_history.c:529 msgid "[ base image ]" msgstr "[ grundbillede ]" -#: app/undo_history.c:801 +#: app/undo_history.c:803 msgid "Undo History" msgstr "Fortrydelseshistorik" -#: app/undo_history.c:803 +#: app/undo_history.c:805 msgid "Image Undo History" msgstr "Fortrydelseshistorik for billede" @@ -505,17 +465,14 @@ msgid "Cubic (Best)" msgstr "Kubisk (bedst)" #: app/base/base-enums.c:73 app/core/core-enums.c:194 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2094 msgid "Small" msgstr "Lille" #: app/base/base-enums.c:74 app/core/core-enums.c:195 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2097 msgid "Medium" msgstr "Mellem" #: app/base/base-enums.c:75 app/core/core-enums.c:196 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2100 msgid "Large" msgstr "Stor" @@ -581,28 +538,40 @@ msgstr "Mellemtoner" msgid "Highlights" msgstr "Lyse toner" +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:193 app/config/gimpconfig.c:348 +#: app/config/gimpconfig.c:361 app/config/gimpscanner.c:307 +#: app/config/gimpscanner.c:370 app/core/gimpunits.c:158 app/gui/session.c:169 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:131 +msgid "fatal parse error" +msgstr "fatal fortolkningsfejl" + #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:391 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:402 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "forventede 'yes' eller 'no' for boolesk symbol %s, fik '%s'" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:447 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:459 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "ugyldig værdi '%s' for symbolet %s" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:601 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:473 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "ugyldig værdi '%ld' for symbolet %s" + +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:632 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng" -#: app/config/gimpconfig.c:221 +#: app/config/gimpconfig.c:222 #, c-format msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil for '%s': %s" -#: app/config/gimpconfig.c:245 +#: app/config/gimpconfig.c:246 #, c-format msgid "" "Error when writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -611,7 +580,7 @@ msgstr "" "Fejl ved skrivning i den midlertidige fil for '%s': %s\n" "Den originale fil er ikke blevet rørt." -#: app/config/gimpconfig.c:251 +#: app/config/gimpconfig.c:252 #, c-format msgid "" "Error when writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -620,20 +589,25 @@ msgstr "" "Fejl ved skrivning i den midlertidige fil for '%s': %s\n" "Ingen fil er blevet oprettet." -#: app/config/gimpconfig.c:267 +#: app/config/gimpconfig.c:274 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette filen '%s': %s" -#: app/config/gimpconfig.c:341 app/config/gimpconfig.c:354 -#: app/config/gimpscanner.c:307 app/config/gimpscanner.c:370 -#: app/core/gimpunits.c:158 app/gui/session.c:167 app/plug-in/plug-in-rc.c:131 -msgid "fatal parse error" -msgstr "fatal fortolkningsfejl" +#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 app/gui/gui.c:175 +#: app/gui/gui.c:186 +#, c-format +msgid "Parsing '%s'\n" +msgstr "fortolker '%s'\n" -#: app/config/gimpscanner.c:74 app/core/gimpbrushpipe.c:308 -#: app/gui/paths-dialog.c:1886 app/gui/paths-dialog.c:2011 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1440 app/tools/gimplevelstool.c:1411 +#: app/config/gimprc.c:544 +#, c-format +msgid "Saving '%s'\n" +msgstr "Gemmer '%s'\n" + +#: app/config/gimpscanner.c:74 app/gui/paths-dialog.c:1890 +#: app/gui/paths-dialog.c:2015 app/tools/gimpcurvestool.c:1440 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1411 #, c-format msgid "Failed to open file: '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s': %s" @@ -651,7 +625,7 @@ msgstr "" "Fejl ved fortolkning af '%s' på linje %d:\n" "%s" -#: app/core/core-enums.c:13 app/core/gimp-gradients.c:68 +#: app/core/core-enums.c:13 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Fg. til bg. (RGB)" @@ -659,7 +633,7 @@ msgstr "Fg. til bg. (RGB)" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Fg. til bg. (HSV)" -#: app/core/core-enums.c:15 app/core/gimp-gradients.c:83 +#: app/core/core-enums.c:15 app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "Fg. til gennemsigtig" @@ -701,7 +675,7 @@ msgstr "Positioneret farvereducering" msgid "Foreground" msgstr "Forgrund" -#: app/core/core-enums.c:99 app/core/gimpimage-new.c:177 +#: app/core/core-enums.c:99 app/core/gimpimage-new.c:178 msgid "Background" msgstr "Baggrund" @@ -760,7 +734,7 @@ msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "Spiral (mod uret)" #: app/core/core-enums.c:148 app/core/core-enums.c:168 -#: app/display/gimpdisplayshell.c:2292 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:2476 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -839,65 +813,77 @@ msgid "Backward (Corrective)" msgstr "Tilbage (korrigerende)" #. register all internal procedures -#: app/core/gimp.c:532 +#: app/core/gimp.c:714 msgid "Procedural Database" msgstr "Proceduredatabase" -#: app/core/gimp.c:535 +#: app/core/gimp.c:717 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Udvidelsesmodulmiljø" #. initialize the global parasite table -#: app/core/gimp.c:548 +#: app/core/gimp.c:730 msgid "Looking for data files" msgstr "Leder efter datafiler" -#: app/core/gimp.c:548 +#: app/core/gimp.c:730 msgid "Parasites" msgstr "Parasitter" #. initialize the list of gimp brushes -#: app/core/gimp.c:552 app/gui/dialogs-constructors.c:373 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:2785 +#: app/core/gimp.c:734 app/gui/dialogs-constructors.c:371 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:519 app/gui/preferences-dialog.c:1791 #: app/pdb/internal_procs.c:82 msgid "Brushes" msgstr "Pensler" #. initialize the list of gimp patterns -#: app/core/gimp.c:556 app/gui/dialogs-constructors.c:394 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:542 app/gui/preferences-dialog.c:2789 +#: app/core/gimp.c:738 app/gui/dialogs-constructors.c:392 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:540 app/gui/preferences-dialog.c:1795 #: app/pdb/internal_procs.c:160 msgid "Patterns" msgstr "Mønstre" #. initialize the list of gimp palettes -#: app/core/gimp.c:560 app/gui/dialogs-constructors.c:436 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:584 app/gui/preferences-dialog.c:2793 +#: app/core/gimp.c:742 app/gui/dialogs-constructors.c:434 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:582 app/gui/preferences-dialog.c:1799 #: app/pdb/internal_procs.c:148 msgid "Palettes" msgstr "Paletter" #. initialize the list of gimp gradients -#: app/core/gimp.c:564 app/gui/dialogs-constructors.c:415 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:563 app/gui/preferences-dialog.c:2797 +#: app/core/gimp.c:746 app/gui/dialogs-constructors.c:413 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:561 app/gui/preferences-dialog.c:1803 #: app/pdb/internal_procs.c:115 msgid "Gradients" msgstr "Farveovergange" #. initialize the document history -#: app/core/gimp.c:568 +#: app/core/gimp.c:750 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: app/core/gimp-gradients.c:73 +#: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Forgr. til baggr. (HSV mod uret)" -#: app/core/gimp-gradients.c:78 +#: app/core/gimp-gradients.c:80 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Forgr. til baggr. (HSV med uret)" -#: app/core/gimpbrush.c:511 +#: app/core/gimpbrush.c:375 app/core/gimpbrushpipe.c:318 +#: app/core/gimpgradient.c:338 app/core/gimppalette.c:299 +#: app/core/gimppattern.c:302 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til læsning: %s" + +#: app/core/gimpbrush.c:514 app/core/gimppattern.c:311 +#, c-format +msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke læse %d byte fra '%s': %s" + +#: app/core/gimpbrush.c:534 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error (unknown version %d):\n" @@ -906,7 +892,7 @@ msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl (ukendt version %d):\n" "Penselfil '%s'." -#: app/core/gimpbrush.c:532 app/core/gimpbrush.c:560 app/core/gimpbrush.c:579 +#: app/core/gimpbrush.c:556 app/core/gimpbrush.c:586 app/core/gimpbrush.c:607 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" @@ -915,28 +901,64 @@ msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl:\n" "Penselfilen '%s' ser ud til at være afkortet." -#: app/core/gimpbrush.c:540 app/core/gimpbrushpipe.c:330 +#: app/core/gimpbrush.c:565 app/core/gimpbrushpipe.c:340 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen '%s'." -#: app/core/gimpbrush.c:548 app/core/gimpbrushpipe.c:332 -#: app/core/gimpcontext.c:1212 app/core/gimpgradient.c:354 -#: app/core/gimppalette.c:345 app/core/gimppattern.c:346 +#: app/core/gimpbrush.c:573 app/core/gimpbrushpipe.c:342 +#: app/core/gimpcontext.c:1229 app/core/gimpgradient.c:369 +#: app/core/gimppalette.c:355 app/core/gimppattern.c:368 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngiven" -#: app/core/gimpbrushpipe.c:339 app/core/gimpbrushpipe.c:357 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:445 +#: app/core/gimpbrush.c:619 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported brush depth %d\n" +"in file '%s'.\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Ikke-understøttet penseldybde %d\n" +"i filen '%s'.\n" +"Gimp-pensler skal være gråtone eller RGBA." + +#: app/core/gimpbrushpipe.c:350 app/core/gimpbrushpipe.c:370 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:460 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" -"Brush pipe file '%s' is corrupt." +"Brush file '%s' is corrupt." msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl:\n" -"Penselkanalfilen '%s' er ødelagt." +"Penselfilen '%s' er ødelagt." -#: app/core/gimpdatafactory.c:326 +#: app/core/gimpdata.c:228 +#, c-format +msgid "Could not delete '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette '%s': %s" + +# %s er filnavnet +#: app/core/gimpdatafactory.c:253 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Failed to save data:\n" +"%s" +msgstr "" +"Advarsel: kunne ikke gemme data:\n" +"%s" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:368 app/core/gimpdatafactory.c:371 +#: app/core/gimpdrawable.c:283 app/core/gimpdrawable.c:286 +msgid "copy" +msgstr "kopi" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdrawable.c:295 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s-kopi" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:425 #, c-format msgid "" "Trying legacy loader on\n" @@ -948,55 +970,56 @@ msgstr "" "med ukendt endelse." # %s er filnavnet -#: app/core/gimpdatafactory.c:344 +#: app/core/gimpdatafactory.c:450 #, c-format msgid "" -"Warning: Failed to load data from\n" -"'%s'" +"Warning: Failed to load data:\n" +"%s" msgstr "" -"Advarsel: kunne ikke indlæse data fra\n" -"'%s'" - -#: app/core/gimpdrawable.c:283 app/core/gimpdrawable.c:286 -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304 -msgid "copy" -msgstr "kopi" - -#: app/core/gimpdrawable.c:295 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s-kopi" +"Advarsel: kunne ikke indlæse data:\n" +"%s" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/paint/gimpclone.c:210 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Ingen mønstre disponible for denne operation." -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:751 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:750 msgid "Transformation" -msgstr "Omformning" +msgstr "Transformering" #: app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:260 msgid "Pasted Layer" msgstr "Indsat lag" -#: app/core/gimpgradient.c:352 +#: app/core/gimpgradient.c:347 +#, c-format +msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file" +msgstr "Fatal fortolkningsfejl: '%s' er ikke en Gimp-farveovergangsfil" + +#: app/core/gimpgradient.c:367 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i farveovergangsfil '%s'." -#: app/core/gimpgradient.c:430 +#: app/core/gimpgradient.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parsing error:\n" +"Gradient file '%s' is corrupt." +msgstr "" +"Fatal fortolkningsfejl:\n" +"Farveovergangsfilen '%s' er ødelagt." + +#: app/core/gimpgradient.c:445 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Ødelagt segment %d i farveovergangsfil '%s'." -#: app/core/gimpgradient.c:470 +#: app/core/gimpgradient.c:487 app/core/gimpgradient.c:572 +#: app/core/gimppalette.c:498 #, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke gemme '%s':\n" -"%s" +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning: %s" #: app/core/gimpimage-mask.c:226 msgid "" @@ -1014,7 +1037,7 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette flydende markering fordi\n" "det markerede område er tomt." -#: app/core/gimpimage-mask.c:391 app/gui/layers-commands.c:821 +#: app/core/gimpimage-mask.c:391 app/gui/layers-commands.c:827 msgid "Floating Selection" msgstr "Flydende markering" @@ -1054,32 +1077,32 @@ msgstr "" msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Der er ikke nok synlige lag til en nedadgående forening." -#: app/core/gimpimage-new.c:113 +#: app/core/gimpimage-new.c:114 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d byte" -#: app/core/gimpimage-new.c:117 +#: app/core/gimpimage-new.c:118 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f kb" -#: app/core/gimpimage-new.c:121 +#: app/core/gimpimage-new.c:122 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kb" -#: app/core/gimpimage-new.c:125 +#: app/core/gimpimage-new.c:126 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d kb" -#: app/core/gimpimage-new.c:129 +#: app/core/gimpimage-new.c:130 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f Mb" -#: app/core/gimpimage-new.c:133 +#: app/core/gimpimage-new.c:134 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mb" @@ -1088,33 +1111,33 @@ msgstr "%.1f Mb" msgid "Text Layer" msgstr "Tekstlag" -#: app/core/gimpimage.c:1040 app/core/gimppalette-import.c:203 -#: app/core/gimppalette.c:536 app/gui/palette-import-dialog.c:591 -#: app/pdb/image_cmds.c:3632 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260 +#: app/core/gimpimage.c:1050 app/core/gimppalette-import.c:203 +#: app/core/gimppalette.c:543 app/gui/palette-import-dialog.c:591 +#: app/pdb/image_cmds.c:3704 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260 msgid "Untitled" msgstr "Unavngiven" -#: app/core/gimpimage.c:2814 +#: app/core/gimpimage.c:2824 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Laget kan ikke hæves mere." -#: app/core/gimpimage.c:2838 +#: app/core/gimpimage.c:2848 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Laget kan ikke sænkes mere." -#: app/core/gimpimage.c:2859 +#: app/core/gimpimage.c:2869 msgid "Layer is already on top." msgstr "Laget er allerede øverst." -#: app/core/gimpimage.c:2865 +#: app/core/gimpimage.c:2875 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Kan ikke hæve lag uden alfa." -#: app/core/gimpimage.c:2889 +#: app/core/gimpimage.c:2899 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Laget er allerede nederst." -#: app/core/gimpimage.c:2936 +#: app/core/gimpimage.c:2946 #, c-format msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" @@ -1123,76 +1146,76 @@ msgstr "" "Laget \"%s\" har ingen alfa.\n" "Laget blev placeret over det." -#: app/core/gimpimage.c:3079 +#: app/core/gimpimage.c:3089 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere." -#: app/core/gimpimage.c:3099 +#: app/core/gimpimage.c:3109 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere." -#: app/core/gimpimage.c:3260 +#: app/core/gimpimage.c:3270 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Banen kan ikke hæves mere." -#: app/core/gimpimage.c:3280 +#: app/core/gimpimage.c:3290 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Banen kan ikke sænkes mere." -#: app/core/gimpimagefile.c:453 app/core/gimpimagefile.c:964 +#: app/core/gimpimagefile.c:454 app/core/gimpimagefile.c:965 #, c-format msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive miniaturefil for '%s' som '%s': %s" -#: app/core/gimpimagefile.c:459 app/core/gimpimagefile.c:970 +#: app/core/gimpimagefile.c:460 app/core/gimpimagefile.c:971 #, c-format msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s" msgstr "Kunne ikke angive rettigheder for miniaturefilen '%s': %s" -#: app/core/gimpimagefile.c:658 +#: app/core/gimpimagefile.c:659 msgid "Remote image" msgstr "Fjernt billede" -#: app/core/gimpimagefile.c:663 +#: app/core/gimpimagefile.c:664 msgid "Failed to open" msgstr "Kunne ikke åbne" -#: app/core/gimpimagefile.c:688 +#: app/core/gimpimagefile.c:689 msgid "No preview available" msgstr "Kan ikke vise miniature" -#: app/core/gimpimagefile.c:692 +#: app/core/gimpimagefile.c:693 msgid "Loading preview ..." msgstr "Indlæser miniature..." -#: app/core/gimpimagefile.c:696 +#: app/core/gimpimagefile.c:697 msgid "Preview is out of date" msgstr "Miniature er forældet" -#: app/core/gimpimagefile.c:700 +#: app/core/gimpimagefile.c:701 msgid "Cannot create preview" msgstr "Kan ikke generere miniature" -#: app/core/gimpimagefile.c:710 app/gui/info-window.c:636 +#: app/core/gimpimagefile.c:711 app/gui/info-window.c:636 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d punkter" -#: app/core/gimpimagefile.c:728 +#: app/core/gimpimagefile.c:729 msgid "1 Layer" msgstr "1 lag" -#: app/core/gimpimagefile.c:730 +#: app/core/gimpimagefile.c:731 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d lag" -#: app/core/gimpimagefile.c:809 +#: app/core/gimpimagefile.c:810 #, c-format msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne miniaturefilen '%s': %s" -#: app/core/gimpimagefile.c:1058 +#: app/core/gimpimagefile.c:1059 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail directory '%s'." msgstr "Kunne ikke oprette miniaturemappen '%s'" @@ -1268,12 +1291,7 @@ msgstr "" "markering fordi den tilhører en lagmaske\n" "eller kanal." -#: app/core/gimppalette.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to open palette file '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke åbne paletfilen '%s': %s" - -#: app/core/gimppalette.c:307 +#: app/core/gimppalette.c:314 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1284,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Ødelagt palet: mangler magisk hoved.\n" "Har denne fil behov for at blive konverteret fra DOS?" -#: app/core/gimppalette.c:311 +#: app/core/gimppalette.c:320 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1293,8 +1311,8 @@ msgstr "" "Indlæser paletten %s:\n" "Ødelagt palet: mangler magisk hoved" -#: app/core/gimppalette.c:325 app/core/gimppalette.c:350 -#: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppalette.c:450 +#: app/core/gimppalette.c:336 app/core/gimppalette.c:361 +#: app/core/gimppalette.c:389 app/core/gimppalette.c:459 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1303,12 +1321,12 @@ msgstr "" "Indlæser paletten %s:\n" "Læsefejl ved linje %d." -#: app/core/gimppalette.c:344 +#: app/core/gimppalette.c:354 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i paletfil '%s'." -#: app/core/gimppalette.c:368 +#: app/core/gimppalette.c:378 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1318,7 +1336,7 @@ msgstr "" "Ugyldigt antal kolonner på linje %d." #. maybe we should just abort? -#: app/core/gimppalette.c:410 +#: app/core/gimppalette.c:418 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1327,7 +1345,7 @@ msgstr "" "Indlæser paletten %s:\n" "Manglende rød komponent på linje %d." -#: app/core/gimppalette.c:417 +#: app/core/gimppalette.c:425 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1336,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Indlæser paletten %s:\n" "Manglende grøn komponent på linje %d." -#: app/core/gimppalette.c:424 +#: app/core/gimppalette.c:432 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1345,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Indlæser paletten %s:\n" "Manglende blå komponent på linje %d." -#: app/core/gimppalette.c:433 +#: app/core/gimppalette.c:441 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1354,25 +1372,16 @@ msgstr "" "Indlæser paletten %s:\n" "RGB-værdi uden for det gyldige interval på linje %d." -#: app/core/gimppalette.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save palette '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke gemme paletten '%s'\n" -"%s" - -#: app/core/gimppalette.c:582 +#: app/core/gimppalette.c:589 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: app/core/gimppattern.c:310 +#: app/core/gimppattern.c:329 #, c-format msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." msgstr "Ukendt mønsterformatversion %d i '%s'." -#: app/core/gimppattern.c:318 +#: app/core/gimppattern.c:338 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d\n" @@ -1383,17 +1392,17 @@ msgstr "" "i filen '%s'.\n" "Gimp-mønstre skal være gråtone eller RGB.\n" -#: app/core/gimppattern.c:332 +#: app/core/gimppattern.c:353 #, c-format msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." msgstr "Fejl i Gimp-mønsterfilen '%s'." -#: app/core/gimppattern.c:338 +#: app/core/gimppattern.c:360 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfilen '%s'." -#: app/core/gimppattern.c:356 +#: app/core/gimppattern.c:379 #, c-format msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated." msgstr "Fatal fortolkningsfejl: mønsterfilen '%s' ser ud til at være afkortet." @@ -1403,8 +1412,8 @@ msgstr "Fatal fortolkningsfejl: mønsterfilen '%s' ser ud til at være afkortet. msgid "pixel" msgstr "billedpunkt" -#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:586 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:589 app/tools/gimppainttool.c:565 +#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:585 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:588 app/tools/gimppainttool.c:563 msgid "pixels" msgstr "billedpunkter" @@ -1459,67 +1468,101 @@ msgstr "Værktøjsikon med sigtekorn" msgid "Crosshair only" msgstr "Kun sigtekorn" +#: app/display/display-enums.c:33 +msgid "From Theme" +msgstr "Fra tema" + +# 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek +#: app/display/display-enums.c:34 +msgid "Light Check Color" +msgstr "Lys ternfarve" + +#: app/display/display-enums.c:35 +msgid "Dark Check Color" +msgstr "Mørk ternfarve" + +#: app/display/display-enums.c:36 +msgid "Custom Color" +msgstr "Brugerdefineret farve" + #. create the contents of the right_vbox ******************************** -#: app/display/gimpdisplayshell.c:623 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:667 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:630 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:676 msgid "Set canvas padding color" msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:643 -msgid "/Default Color" -msgstr "/Standardfarve" +#: app/display/gimpdisplayshell.c:688 +msgid "/From Theme" +msgstr "/Fra tema" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:666 +# 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek +#: app/display/gimpdisplayshell.c:691 +msgid "/Light Check Color" +msgstr "/Lys ternfarve" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:694 +msgid "/Dark Check Color" +msgstr "/Mørk ternfarve" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:700 +msgid "/Select Custom Color..." +msgstr "/Vælg brugerdefineret farve..." + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:704 +msgid "/As in Preferences" +msgstr "/Som i indstillinger" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:729 msgid "Toggle QuickMask" msgstr "Slå hurtigmaske til/fra" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1103 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1176 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Fortryd '%s'" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1106 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1179 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Omgør '%s'" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1108 app/pdb/internal_procs.c:181 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1181 app/pdb/internal_procs.c:181 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1109 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1182 msgid "Redo" msgstr "Omgør" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:2292 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:2476 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-tom" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:2295 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:2479 msgid "grayscale-empty" msgstr "gråtone-tom" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:2295 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:2479 msgid "grayscale" msgstr "gråtoner" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:2298 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:2482 msgid "indexed-empty" msgstr "indekseret-tom" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:2298 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:2482 msgid "indexed" msgstr "indekseret" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:2505 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:2689 #, c-format msgid "Close %s?" msgstr "Luk %s?" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:2507 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:2691 #, c-format msgid "" "Changes were made to %s.\n" @@ -1573,27 +1616,27 @@ msgstr "Intet filter valgt" msgid "Configure Selected Filter" msgstr "Konfigurér det valgte filter" -#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:106 +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107 msgid "Layer Select" msgstr "Vælg lag" -#: app/display/gimpnavigationview.c:372 app/widgets/widgets-enums.c:33 +#: app/display/gimpnavigationview.c:380 app/widgets/widgets-enums.c:33 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" -#: app/display/gimpnavigationview.c:380 app/widgets/widgets-enums.c:32 +#: app/display/gimpnavigationview.c:388 app/widgets/widgets-enums.c:32 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ind" -#: app/display/gimpnavigationview.c:388 +#: app/display/gimpnavigationview.c:396 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: app/display/gimpnavigationview.c:396 +#: app/display/gimpnavigationview.c:404 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Zoom til vinduet" -#: app/display/gimpnavigationview.c:404 +#: app/display/gimpnavigationview.c:412 msgid "Shrink Wrap" msgstr "Pak sammen" @@ -1625,7 +1668,7 @@ msgstr "Udvidelsesmodul returnerede SUCCESS, men returnerede ikke et billede" msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Udvidelsesmodul kunne ikke åbne billede" -#: app/file/file-save.c:102 +#: app/file/file-save.c:103 #, c-format msgid "" "Save failed.\n" @@ -1634,7 +1677,7 @@ msgstr "" "Gemning mislykkedes.\n" "%s: ukendt filtype." -#: app/file/file-save.c:119 +#: app/file/file-save.c:120 #, c-format msgid "" "Save failed.\n" @@ -1643,7 +1686,7 @@ msgstr "" "Gemning mislykkedes.\n" "%s er ikke en almindelig fil" -#: app/file/file-save.c:129 +#: app/file/file-save.c:130 #, c-format msgid "" "Save failed.\n" @@ -1656,30 +1699,30 @@ msgstr "" msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI" -#: app/gui/about-dialog.c:132 +#: app/gui/about-dialog.c:135 msgid "About The GIMP" msgstr "Om Gimp'en" -#: app/gui/about-dialog.c:195 +#: app/gui/about-dialog.c:198 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Version %s bragt til dig af" -#: app/gui/about-dialog.c:247 +#: app/gui/about-dialog.c:250 msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" msgstr "Besøg http://www.gimp.org/ for flere oplysninger" -#: app/gui/brush-select.c:217 app/tools/paint_options.c:126 +#: app/gui/brush-select.c:185 app/tools/paint_options.c:124 #: app/widgets/gimplayerlistview.c:179 msgid "Opacity:" msgstr "Ugennemsigtighed:" -#: app/gui/brush-select.c:227 app/tools/paint_options.c:147 -#: app/tools/selection_options.c:128 app/widgets/gimplayerlistview.c:172 +#: app/gui/brush-select.c:202 app/tools/paint_options.c:145 +#: app/tools/selection_options.c:130 app/widgets/gimplayerlistview.c:172 msgid "Mode:" msgstr "Tilstand:" -#: app/gui/brush-select.c:358 +#: app/gui/brush-select.c:323 msgid "" "Unable to run brush callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." @@ -1687,51 +1730,51 @@ msgstr "" "Kunne ikke udføre tilbagekaldsfunktionen til pensler.\n" "Måske er det tilsvarende modul gået ned." -#: app/gui/channels-commands.c:286 +#: app/gui/channels-commands.c:292 msgid "Empty Channel Copy" msgstr "Tøm kanalkopi" -#: app/gui/channels-commands.c:306 +#: app/gui/channels-commands.c:312 msgid "New Channel Color" msgstr "Ny kanalfarve" -#: app/gui/channels-commands.c:316 +#: app/gui/channels-commands.c:324 msgid "New Channel Options" msgstr "Indstillinger for ny kanal" -#: app/gui/channels-commands.c:353 app/gui/channels-commands.c:500 +#: app/gui/channels-commands.c:361 app/gui/channels-commands.c:510 msgid "Channel Name:" msgstr "Kanalnavn:" -#: app/gui/channels-commands.c:358 app/gui/channels-commands.c:505 +#: app/gui/channels-commands.c:366 app/gui/channels-commands.c:515 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Fyldugennemsigtighed:" -#: app/gui/channels-commands.c:453 +#: app/gui/channels-commands.c:461 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Redigér kanalfarve" -#: app/gui/channels-commands.c:461 +#: app/gui/channels-commands.c:471 msgid "Channel Attributes" msgstr "Kanalegenskaber" -#: app/gui/channels-commands.c:463 +#: app/gui/channels-commands.c:473 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Redigér kanalegenskaber" -#: app/gui/color-notebook.c:399 +#: app/gui/color-notebook.c:380 msgid "Current:" msgstr "Nuværende:" -#: app/gui/color-notebook.c:420 +#: app/gui/color-notebook.c:401 msgid "Old:" msgstr "Tidligere:" -#: app/gui/color-notebook.c:441 +#: app/gui/color-notebook.c:422 msgid "Revert to old color" msgstr "Gå tilbage til tidligere farve" -#: app/gui/color-notebook.c:478 +#: app/gui/color-notebook.c:459 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Tilføj den nuværende farve til farvehistorikken" @@ -1804,216 +1847,216 @@ msgstr "" "Du bør ikke generere en palet med mere end 255 farver hvis du ønsker at lave " "en gennemsigtig eller animeret GIF-fil ud af dette billede." -#: app/gui/convert-dialog.c:530 +#: app/gui/convert-dialog.c:529 msgid "Select Custom Palette" msgstr "Vælg brugerdefineret palet" -#: app/gui/device-status-dialog.c:125 +#: app/gui/device-status-dialog.c:123 msgid "Device Status" msgstr "Enhedsstatus" -#: app/gui/device-status-dialog.c:399 +#: app/gui/device-status-dialog.c:397 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Forgrund: %d, %d, %d" -#: app/gui/device-status-dialog.c:413 +#: app/gui/device-status-dialog.c:411 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Baggrund: %d, %d, %d" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:307 app/gui/preferences-dialog.c:2194 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2197 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:305 app/gui/preferences-dialog.c:1214 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1217 msgid "Tool Options" msgstr "Værktøjsindstillinger" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:327 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:325 msgid "Error Console" msgstr "Fejlkonsol" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:327 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:325 msgid "Errors" msgstr "Fejl" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:351 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:349 msgid "Image List" msgstr "Billedliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:351 app/gui/dialogs-constructors.c:499 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:349 app/gui/dialogs-constructors.c:497 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:373 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:371 msgid "Brush List" msgstr "Penselliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:394 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:392 msgid "Pattern List" msgstr "Mønsterliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:415 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:413 msgid "Gradient List" msgstr "Farveovergangsliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:436 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:434 msgid "Palette List" msgstr "Paletliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:455 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:453 msgid "Tool List" msgstr "Værktøjsliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:455 app/gui/dialogs-constructors.c:603 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:453 app/gui/dialogs-constructors.c:601 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:475 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:473 msgid "Buffer List" msgstr "Mellemlagerliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:475 app/gui/dialogs-constructors.c:623 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:473 app/gui/dialogs-constructors.c:621 msgid "Buffers" msgstr "Mellemlagere" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:499 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:497 msgid "Image Grid" msgstr "Billedgitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:521 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:519 msgid "Brush Grid" msgstr "Penselgitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:542 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:540 msgid "Pattern Grid" msgstr "Mønstergitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:563 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:561 msgid "Gradient Grid" msgstr "Farveovergangsgitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:584 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:582 msgid "Palette Grid" msgstr "Paletgitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:603 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:601 msgid "Tool Grid" msgstr "Værktøjsgitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:623 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:621 msgid "Buffer Grid" msgstr "Mellemlagergitter" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:667 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:665 msgid "Layer List" msgstr "Lagliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:667 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:665 msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:706 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:704 msgid "Channel List" msgstr "Kanalliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:706 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:704 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:761 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:759 msgid "Paths List" msgstr "Baneliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:761 app/pdb/internal_procs.c:154 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:759 app/pdb/internal_procs.c:154 msgid "Paths" msgstr "Baner" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:787 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:785 msgid "Old Path List" msgstr "Gammel baneliste" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:787 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:785 msgid "Old Paths" msgstr "Gamle baner" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:810 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:808 msgid "Indexed Palette" msgstr "Indekseret palet" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:810 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:808 msgid "Colormap" msgstr "Farvekortlægning" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:837 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:835 msgid "Selection Editor" msgstr "Markeringsredigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:837 app/gui/layers-commands.c:917 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:835 app/gui/layers-commands.c:923 msgid "Selection" msgstr "Markering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:860 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:858 msgid "Color Editor" msgstr "Farveredigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:860 app/pdb/internal_procs.c:88 -#: app/tools/paint_options.c:394 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:858 app/pdb/internal_procs.c:88 +#: app/tools/paint_options.c:392 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:881 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:879 msgid "Document History" msgstr "Dokumenthistorik" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:881 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:879 msgid "History" msgstr "Historik" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:902 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:900 msgid "Brush Editor" msgstr "Penselredigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:929 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:927 msgid "Gradient Editor" msgstr "Farveovergangsredigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:956 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:954 msgid "Palette Editor" msgstr "Paletredigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:990 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:988 msgid "Display Navigation" msgstr "Visningsnavigering" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:990 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:988 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: app/gui/drawable-commands.c:72 +#: app/gui/drawable-commands.c:78 msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." msgstr "Afmætning opererer kun på tegneobjekter med RGB-farver." -#: app/gui/drawable-commands.c:90 +#: app/gui/drawable-commands.c:96 msgid "Invert does not operate on indexed drawables." msgstr "Invertering virker ikke på indekserede tegneobjekter." -#: app/gui/drawable-commands.c:108 +#: app/gui/drawable-commands.c:114 msgid "Equalize does not operate on indexed drawables." msgstr "Udjævning opererer ikke på indekserede tegneobjekter." -#: app/gui/edit-commands.c:200 +#: app/gui/edit-commands.c:210 msgid "Cut Named" msgstr "Klip navngiven" -#: app/gui/edit-commands.c:203 app/gui/edit-commands.c:221 +#: app/gui/edit-commands.c:213 app/gui/edit-commands.c:231 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Indtast et navn til dette mellemlager" -#: app/gui/edit-commands.c:218 +#: app/gui/edit-commands.c:228 msgid "Copy Named" msgstr "Kopiér navngiven" -#: app/gui/edit-commands.c:297 app/gui/edit-commands.c:326 +#: app/gui/edit-commands.c:307 app/gui/edit-commands.c:336 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(unavngivent mellemlager)" @@ -2047,12 +2090,12 @@ msgstr "" "%s" #. Error message should be added. --bex -#: app/gui/file-commands.c:184 app/gui/file-save-dialog.c:444 +#: app/gui/file-commands.c:204 app/gui/file-save-dialog.c:441 #, c-format msgid "Saving '%s' failed." msgstr "Gemning af '%s' mislykkedes." -#: app/gui/file-commands.c:229 +#: app/gui/file-commands.c:248 msgid "" "Revert failed.\n" "No file name associated with this image." @@ -2060,7 +2103,7 @@ msgstr "" "Genskabning mislykkedes.\n" "Intet filnavn er associeret med dette billede." -#: app/gui/file-commands.c:243 +#: app/gui/file-commands.c:262 #, c-format msgid "" "Revert '%s' to\n" @@ -2075,11 +2118,11 @@ msgstr "" "Du vil miste alle dine ændringer\n" "inklusive al fortrydelsesinformation." -#: app/gui/file-commands.c:251 +#: app/gui/file-commands.c:270 msgid "Revert Image" msgstr "Gendan billede?" -#: app/gui/file-commands.c:337 +#: app/gui/file-commands.c:359 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2092,57 +2135,57 @@ msgstr "" msgid "Determine File Type:" msgstr "Bestem filtype:" -#: app/gui/file-new-dialog.c:117 app/gui/preferences-dialog.c:1875 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1878 +#: app/gui/file-new-dialog.c:116 app/gui/preferences-dialog.c:977 +#: app/gui/preferences-dialog.c:980 msgid "New Image" msgstr "Nyt billede" -#: app/gui/file-new-dialog.c:119 +#: app/gui/file-new-dialog.c:118 msgid "Create a New Image" msgstr "Opret et nyt billede" #. the pixel size labels -#: app/gui/file-new-dialog.c:163 app/gui/file-new-dialog.c:181 -#: app/tools/gimpcroptool.c:1012 app/tools/selection_options.c:400 +#: app/gui/file-new-dialog.c:162 app/gui/file-new-dialog.c:180 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1009 app/tools/selection_options.c:402 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: app/gui/file-new-dialog.c:169 app/gui/file-new-dialog.c:187 -#: app/gui/layers-commands.c:645 app/gui/resize-dialog.c:284 -#: app/gui/resize-dialog.c:309 app/gui/resize-dialog.c:558 -#: app/tools/gimpcroptool.c:1015 app/tools/gimpscaletool.c:179 -#: app/tools/gimpscaletool.c:187 app/tools/selection_options.c:413 +#: app/gui/file-new-dialog.c:168 app/gui/file-new-dialog.c:186 +#: app/gui/layers-commands.c:651 app/gui/resize-dialog.c:285 +#: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1012 app/tools/gimpscaletool.c:173 +#: app/tools/gimpscaletool.c:181 app/tools/selection_options.c:415 msgid "Height:" msgstr "Højde:" -#: app/gui/file-new-dialog.c:226 app/gui/preferences-dialog.c:1906 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1945 app/gui/user-install-dialog.c:1246 +#: app/gui/file-new-dialog.c:225 app/gui/preferences-dialog.c:1014 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1027 app/gui/user-install-dialog.c:1239 msgid "Pixels" msgstr "Billedpunkter" #. the resolution labels -#: app/gui/file-new-dialog.c:300 app/gui/resize-dialog.c:618 +#: app/gui/file-new-dialog.c:299 app/gui/resize-dialog.c:619 msgid "Resolution X:" msgstr "Opløsning x:" -#: app/gui/file-new-dialog.c:306 app/gui/info-window.c:165 -#: app/gui/resize-dialog.c:376 app/gui/resize-dialog.c:475 -#: app/gui/resize-dialog.c:624 app/gui/user-install-dialog.c:1259 -#: app/tools/gimpcroptool.c:998 app/tools/gimprotatetool.c:199 -#: app/tools/gimpscaletool.c:205 app/tools/gimpsheartool.c:177 +#: app/gui/file-new-dialog.c:305 app/gui/info-window.c:165 +#: app/gui/resize-dialog.c:377 app/gui/resize-dialog.c:476 +#: app/gui/resize-dialog.c:625 app/tools/gimpcroptool.c:995 +#: app/tools/gimprotatetool.c:197 app/tools/gimpscaletool.c:199 +#: app/tools/gimpsheartool.c:175 msgid "Y:" msgstr "y:" -#: app/gui/file-new-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:638 +#: app/gui/file-new-dialog.c:323 app/gui/resize-dialog.c:639 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "punkter/%a" -#: app/gui/file-new-dialog.c:389 app/gui/offset-dialog.c:198 +#: app/gui/file-new-dialog.c:388 app/gui/offset-dialog.c:198 msgid "Fill Type" msgstr "Fyldtype" -#: app/gui/file-new-dialog.c:550 +#: app/gui/file-new-dialog.c:549 #, no-c-format msgid "" "You are trying to create an image with\n" @@ -2168,15 +2211,15 @@ msgstr "" "igen kan du øge \"Maksimal billedstørrelse\"\n" "(i øjeblikket %s) under indstillingerne." -#: app/gui/file-new-dialog.c:562 +#: app/gui/file-new-dialog.c:561 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Bekræft billedstørrelse" -#: app/gui/file-open-dialog.c:208 app/gui/file-open-dialog.c:232 +#: app/gui/file-open-dialog.c:209 app/gui/file-open-dialog.c:233 msgid "Open Image" msgstr "Åbn billede" -#: app/gui/file-open-dialog.c:278 +#: app/gui/file-open-dialog.c:279 msgid "" "Click to update preview\n" " Click to force update even if preview is up-to-date" @@ -2186,29 +2229,29 @@ msgstr "" "opdateret" #. The preview toggle -#: app/gui/file-open-dialog.c:290 app/tools/gimpimagemaptool.c:228 +#: app/gui/file-open-dialog.c:291 app/tools/gimpimagemaptool.c:228 msgid "_Preview" msgstr "_Miniature" # i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret -#: app/gui/file-open-dialog.c:343 app/gui/file-open-dialog.c:462 +#: app/gui/file-open-dialog.c:344 app/gui/file-open-dialog.c:463 msgid "No Selection" msgstr "Intet valg" -#: app/gui/file-open-dialog.c:551 app/gui/file-open-dialog.c:581 +#: app/gui/file-open-dialog.c:552 app/gui/file-open-dialog.c:582 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniature %d af %d" -#: app/gui/file-save-dialog.c:172 app/gui/file-save-dialog.c:240 +#: app/gui/file-save-dialog.c:169 app/gui/file-save-dialog.c:237 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: app/gui/file-save-dialog.c:219 +#: app/gui/file-save-dialog.c:216 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Gem en kopi af billedet" -#: app/gui/file-save-dialog.c:377 +#: app/gui/file-save-dialog.c:374 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" @@ -2217,7 +2260,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' eksisterer.\n" "Overskriv den?" -#: app/gui/file-save-dialog.c:380 +#: app/gui/file-save-dialog.c:377 msgid "File Exists!" msgstr "Filen eksisterer!" @@ -2375,12 +2418,7 @@ msgstr "Gencentrér midtpunkter i markering" msgid "Re-distribute Handles in Selection" msgstr "Omfordel håndtag i markeringen" -#. the shell -#: app/gui/gradient-select.c:123 -msgid "Gradient Selection" -msgstr "Farveovergangsvælger" - -#: app/gui/gradient-select.c:280 +#: app/gui/gradient-select.c:266 msgid "" "Unable to run gradient callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." @@ -2393,16 +2431,16 @@ msgstr "" msgid "Save \"%s\" as POV-Ray" msgstr "Gem \"%s\" som POV-Ray" -#: app/gui/gui.c:156 app/gui/gui.c:167 +#: app/gui/gui.c:449 #, c-format -msgid "Parsing '%s'\n" -msgstr "fortolker '%s'\n" +msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" +msgstr "Tilføjer temaet '%s' (%s)\n" -#: app/gui/gui.c:369 +#: app/gui/gui.c:518 msgid "Quit The GIMP?" msgstr "Afslut Gimp'en?" -#: app/gui/gui.c:373 +#: app/gui/gui.c:522 msgid "" "Some files are unsaved.\n" "\n" @@ -2412,49 +2450,44 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig afslutte Gimp'en?" -#: app/gui/gui.c:474 -#, c-format -msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" -msgstr "Tilføjer temaet '%s' (%s)\n" - -#: app/gui/image-commands.c:205 app/gui/layers-commands.c:289 +#: app/gui/image-commands.c:215 app/gui/layers-commands.c:295 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Kan ikke tilskære fordi den aktuelle markering er tom." -#: app/gui/image-commands.c:300 +#: app/gui/image-commands.c:310 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Indstillinger for forening af lag" -#: app/gui/image-commands.c:325 +#: app/gui/image-commands.c:335 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Det resulterende forenede lag skal:" -#: app/gui/image-commands.c:326 +#: app/gui/image-commands.c:336 msgid "Final, Anchored Layer should be:" msgstr "Det resulterende forankrede lag skal:" # bemærk at disse kommer lige efter ovenstående -#: app/gui/image-commands.c:331 +#: app/gui/image-commands.c:341 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Udvides efter behov" -#: app/gui/image-commands.c:334 +#: app/gui/image-commands.c:344 msgid "Clipped to image" msgstr "Beskæres til billede" -#: app/gui/image-commands.c:337 +#: app/gui/image-commands.c:347 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Beskæres til nederste lag" -#: app/gui/image-commands.c:377 +#: app/gui/image-commands.c:387 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Fejl ved ny størrelse: både bredde og højde skal være større end nul." -#: app/gui/image-commands.c:410 +#: app/gui/image-commands.c:420 msgid "Layer Too Small" msgstr "Lag er for lille" -#: app/gui/image-commands.c:414 +#: app/gui/image-commands.c:424 msgid "" "The chosen image size will shrink\n" "some layers completely away.\n" @@ -2464,16 +2497,17 @@ msgstr "" "formindske nogle lag helt bort.\n" "Ønsker du det?" -#: app/gui/image-commands.c:497 app/tools/gimpscaletool.c:418 +#: app/gui/image-commands.c:507 app/tools/gimpscaletool.c:161 msgid "Scaling..." msgstr "Skalerer..." -#: app/gui/image-commands.c:512 +#: app/gui/image-commands.c:522 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Skaleringsfejl: Både bredde og højde skal være større end nul." -#: app/gui/info-dialog.c:349 app/gui/preferences-dialog.c:2074 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2168 +#. General +#: app/gui/info-dialog.c:349 app/gui/preferences-dialog.c:1121 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1188 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -2497,7 +2531,7 @@ msgstr "Rigtig farve" msgid "Direct Color" msgstr "Direkte farve" -#: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:473 +#: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:474 msgid "X:" msgstr "x:" @@ -2505,12 +2539,12 @@ msgstr "x:" #: app/gui/info-window.c:282 app/gui/info-window.c:300 #: app/gui/info-window.c:480 app/gui/info-window.c:527 #: app/gui/info-window.c:528 app/gui/info-window.c:531 -#: app/gui/info-window.c:555 app/tools/gimpcolorpickertool.c:589 +#: app/gui/info-window.c:555 app/tools/gimpcolorpickertool.c:587 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:588 app/tools/gimpcolorpickertool.c:589 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:590 app/tools/gimpcolorpickertool.c:591 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:592 app/tools/gimpcolorpickertool.c:593 -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:594 app/tools/gimpcolorpickertool.c:595 -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:611 app/tools/gimpcolorpickertool.c:618 -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:636 app/tools/gimpcolorpickertool.c:657 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:609 app/tools/gimpcolorpickertool.c:616 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:634 app/tools/gimpcolorpickertool.c:655 msgid "N/A" msgstr "I/T" @@ -2608,72 +2642,72 @@ msgstr "Indekserede farver" msgid "colors" msgstr "farver" -#: app/gui/layers-commands.c:575 +#: app/gui/layers-commands.c:581 msgid "Empty Layer Copy" msgstr "Kopiering af lag uden indhold" -#: app/gui/layers-commands.c:603 +#: app/gui/layers-commands.c:609 msgid "Create a New Layer" msgstr "Opret et nyt lag" -#: app/gui/layers-commands.c:635 +#: app/gui/layers-commands.c:641 msgid "Layer _Name:" msgstr "_Navn på lag:" #. The size labels -#: app/gui/layers-commands.c:639 +#: app/gui/layers-commands.c:645 msgid "Layer Width:" msgstr "Lagets bredde:" -#: app/gui/layers-commands.c:704 +#: app/gui/layers-commands.c:710 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Fyldtype for lag" -#: app/gui/layers-commands.c:787 +#: app/gui/layers-commands.c:793 msgid "Layer Attributes" msgstr "Lagegenskaber" -#: app/gui/layers-commands.c:790 +#: app/gui/layers-commands.c:796 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Redigér lagets egenskaber" -#: app/gui/layers-commands.c:824 +#: app/gui/layers-commands.c:830 msgid "Layer _Name" msgstr "_Navn på lag" -#: app/gui/layers-commands.c:890 +#: app/gui/layers-commands.c:896 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Tilføj en maske til laget" -#: app/gui/layers-commands.c:912 app/gui/layers-commands.c:939 +#: app/gui/layers-commands.c:918 app/gui/layers-commands.c:945 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Lagets maske starter som:" -#: app/gui/layers-commands.c:919 +#: app/gui/layers-commands.c:925 msgid "Inverse Selection" msgstr "Omvendt markering" -#: app/gui/layers-commands.c:922 app/gui/layers-commands.c:944 +#: app/gui/layers-commands.c:928 app/gui/layers-commands.c:950 msgid "Grayscale Copy of Layer" msgstr "Gråtonekopi af laget" -#: app/gui/layers-commands.c:924 app/gui/layers-commands.c:946 +#: app/gui/layers-commands.c:930 app/gui/layers-commands.c:952 msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer" msgstr "Omvendt gråtonekopi af laget" -#: app/gui/layers-commands.c:927 app/gui/layers-commands.c:949 +#: app/gui/layers-commands.c:933 app/gui/layers-commands.c:955 msgid "White (Full Opacity)" msgstr "Hvidt (helt ugennemsigtigt)" -#: app/gui/layers-commands.c:929 app/gui/layers-commands.c:951 +#: app/gui/layers-commands.c:935 app/gui/layers-commands.c:957 msgid "Black (Full Transparency)" msgstr "Sort (helt gennemsigtigt)" -#: app/gui/layers-commands.c:931 app/gui/layers-commands.c:953 +#: app/gui/layers-commands.c:937 app/gui/layers-commands.c:959 msgid "Layer's Alpha Channel" msgstr "Lagets alfakanal" -#: app/gui/layers-commands.c:1023 app/gui/layers-commands.c:1112 +#: app/gui/layers-commands.c:1029 app/gui/layers-commands.c:1118 msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." @@ -2682,1305 +2716,1309 @@ msgstr "" "Begge skal være positive." #. /File -#: app/gui/menus.c:118 +#: app/gui/menus.c:124 msgid "/_File" msgstr "/_Filer" #. /File -#: app/gui/menus.c:120 app/gui/menus.c:325 +#: app/gui/menus.c:126 app/gui/menus.c:331 msgid "/File/New..." msgstr "/Filer/Ny..." -#: app/gui/menus.c:125 app/gui/menus.c:330 +#: app/gui/menus.c:131 app/gui/menus.c:336 msgid "/File/Open..." msgstr "/Filer/Åbn..." #. /File/Open Recent -#: app/gui/menus.c:133 app/gui/menus.c:338 +#: app/gui/menus.c:139 app/gui/menus.c:344 msgid "/File/Open Recent/(None)" -msgstr "/File/Åbn nylige/(ingen)" +msgstr "/File/Åbn seneste/(ingen)" #. /File/Acquire -#: app/gui/menus.c:138 +#: app/gui/menus.c:144 msgid "/File/Acquire" msgstr "/Filer/Indhent" -#: app/gui/menus.c:142 +#: app/gui/menus.c:148 msgid "/File/Preferences..." msgstr "/Filer/Indstillinger..." #. /File/Dialogs -#: app/gui/menus.c:150 +#: app/gui/menus.c:156 msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..." msgstr "/Filer/Vinduer/Lag, kanaler og baner..." -#: app/gui/menus.c:154 +#: app/gui/menus.c:160 msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..." msgstr "/Filer/Vinduer/Pensler, mønstre og diverse..." -#: app/gui/menus.c:158 +#: app/gui/menus.c:164 msgid "/File/Dialogs/Tool Options..." msgstr "/Filer/Vinduer/Værktøjsindstillinger..." -#: app/gui/menus.c:163 +#: app/gui/menus.c:169 msgid "/File/Dialogs/Device Status..." msgstr "/Filer/Vinduer/Enhedsstatus..." -#: app/gui/menus.c:170 +#: app/gui/menus.c:176 msgid "/File/Dialogs/Layers..." msgstr "/Filer/Vinduer/Lag..." -#: app/gui/menus.c:174 +#: app/gui/menus.c:180 msgid "/File/Dialogs/Channels..." msgstr "/Filer/Vinduer/Kanaler..." -#: app/gui/menus.c:178 +#: app/gui/menus.c:184 msgid "/File/Dialogs/Paths..." msgstr "/Filer/Vinduer/Baner..." -#: app/gui/menus.c:182 +#: app/gui/menus.c:188 msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "/Filer/Vinduer/Indekseret palet..." -#: app/gui/menus.c:187 +#: app/gui/menus.c:193 msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..." msgstr "/Filer/Vinduer/Markeringsredigering..." -#: app/gui/menus.c:192 +#: app/gui/menus.c:198 msgid "/File/Dialogs/Navigation..." msgstr "/Filer/Vinduer/Navigation..." -#: app/gui/menus.c:200 +#: app/gui/menus.c:206 msgid "/File/Dialogs/Colors..." msgstr "/Filer/Vinduer/Farver..." -#: app/gui/menus.c:205 +#: app/gui/menus.c:211 msgid "/File/Dialogs/Brushes..." msgstr "/Filer/Vinduer/Pensler..." -#: app/gui/menus.c:210 +#: app/gui/menus.c:216 msgid "/File/Dialogs/Patterns..." msgstr "/Filer/Vinduer/Mønstre..." -#: app/gui/menus.c:215 +#: app/gui/menus.c:221 msgid "/File/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Filer/Vinduer/Farveovergange..." -#: app/gui/menus.c:220 +#: app/gui/menus.c:226 msgid "/File/Dialogs/Palettes..." msgstr "/Filer/Vinduer/Paletter..." -#: app/gui/menus.c:225 +#: app/gui/menus.c:231 msgid "/File/Dialogs/Buffers..." msgstr "/Filer/Vinduer/Mellemlagre..." -#: app/gui/menus.c:233 +#: app/gui/menus.c:239 msgid "/File/Dialogs/Images..." msgstr "/Filer/Vinduer/Billeder..." -#: app/gui/menus.c:237 +#: app/gui/menus.c:243 msgid "/File/Dialogs/Document History..." msgstr "/Filer/Vinduer/Dokumenthistorik..." -#: app/gui/menus.c:242 +#: app/gui/menus.c:248 msgid "/File/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Filer/Vinduer/Fejlkonsol..." -#: app/gui/menus.c:272 app/gui/menus.c:370 +#: app/gui/menus.c:278 app/gui/menus.c:376 msgid "/File/Quit" msgstr "/Filer/Afslut" # lidt langt, men er der noget bedre? 'Ekstra' antyder at funktionerne # under menuen ikke er aktiveret endnu. #. /Xtns -#: app/gui/menus.c:280 +#: app/gui/menus.c:286 msgid "/_Xtns" msgstr "/_Udvidelser" # "browser" svært at oversætte og overflødigt, og der er her tale om # større udvidelser af programmet, derfor "programudvidelser" i stedet # for "udvidelsesmoduler" -#: app/gui/menus.c:282 +#: app/gui/menus.c:288 msgid "/Xtns/Module Browser..." msgstr "/Udvidelser/Programudvidelser..." #. /Help -#: app/gui/menus.c:291 +#: app/gui/menus.c:297 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: app/gui/menus.c:293 +#: app/gui/menus.c:299 msgid "/Help/Help..." msgstr "/Hjælp/Hjælp..." -#: app/gui/menus.c:298 +#: app/gui/menus.c:304 msgid "/Help/Context Help..." msgstr "/Hjælp/Konteksthjælp..." -#: app/gui/menus.c:303 +#: app/gui/menus.c:309 msgid "/Help/Tip of the Day..." msgstr "/Hjælp/Dagens tip..." -#: app/gui/menus.c:308 +#: app/gui/menus.c:314 msgid "/Help/About..." msgstr "/Hjælp/Om..." -#: app/gui/menus.c:343 +#: app/gui/menus.c:349 msgid "/File/Save" msgstr "/Filer/Gem" -#: app/gui/menus.c:348 +#: app/gui/menus.c:354 msgid "/File/Save as..." msgstr "/Filer/Gem som..." -#: app/gui/menus.c:353 +#: app/gui/menus.c:359 msgid "/File/Save a Copy..." msgstr "/Filer/Gem en kopi..." -#: app/gui/menus.c:357 +#: app/gui/menus.c:363 msgid "/File/Revert..." msgstr "/Filer/Gendan..." -#: app/gui/menus.c:365 +#: app/gui/menus.c:371 msgid "/File/Close" msgstr "/Filer/Luk" #. /Edit -#: app/gui/menus.c:380 +#: app/gui/menus.c:386 msgid "/Edit/Undo" msgstr "/Redigér/Fortryd" -#: app/gui/menus.c:385 +#: app/gui/menus.c:391 msgid "/Edit/Redo" msgstr "/Redigér/Omgør" -#: app/gui/menus.c:393 +#: app/gui/menus.c:399 msgid "/Edit/Cut" msgstr "/Redigér/Klip" -#: app/gui/menus.c:398 +#: app/gui/menus.c:404 msgid "/Edit/Copy" msgstr "/Redigér/Kopiér" -#: app/gui/menus.c:403 +#: app/gui/menus.c:409 msgid "/Edit/Paste" msgstr "/Redigér/Indsæt" -#: app/gui/menus.c:408 +#: app/gui/menus.c:414 msgid "/Edit/Paste Into" msgstr "/Redigér/Indsæt i" -#: app/gui/menus.c:413 +#: app/gui/menus.c:419 msgid "/Edit/Paste as New" msgstr "/Redigér/Indsæt som ny" #. /Edit/Buffer -#: app/gui/menus.c:421 +#: app/gui/menus.c:427 msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..." msgstr "/Redigér/Mellemlager/Klip navngiven..." -#: app/gui/menus.c:426 +#: app/gui/menus.c:432 msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..." msgstr "/Redigér/Mellemlager/Kopiér navngiven..." -#: app/gui/menus.c:431 +#: app/gui/menus.c:437 msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..." msgstr "/Redigér/Mellemlager/Indsæt navngiven..." -#: app/gui/menus.c:439 +#: app/gui/menus.c:445 msgid "/Edit/Clear" msgstr "/Redigér/Ryd" -#: app/gui/menus.c:444 +#: app/gui/menus.c:450 msgid "/Edit/Fill with FG Color" msgstr "/Redigér/Udfyld med fg.-farve" -#: app/gui/menus.c:449 +#: app/gui/menus.c:455 msgid "/Edit/Fill with BG Color" msgstr "/Redigér/Udfyld med bg.-farve" -#: app/gui/menus.c:454 +#: app/gui/menus.c:460 msgid "/Edit/Stroke" msgstr "/Redigér/Bestryg" # et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér' #. /Select -#: app/gui/menus.c:464 +#: app/gui/menus.c:470 msgid "/Select/Invert" msgstr "/Markering/Invertér" -#: app/gui/menus.c:469 +#: app/gui/menus.c:475 msgid "/Select/All" msgstr "/Markering/Alt" -#: app/gui/menus.c:474 +#: app/gui/menus.c:480 msgid "/Select/None" msgstr "/Markering/Intet" -#: app/gui/menus.c:479 +#: app/gui/menus.c:485 msgid "/Select/Float" msgstr "/Markering/Flyd" -#: app/gui/menus.c:486 +#: app/gui/menus.c:492 msgid "/Select/Feather..." msgstr "/Markering/Udvisk..." -#: app/gui/menus.c:490 +#: app/gui/menus.c:496 msgid "/Select/Sharpen" msgstr "/Markering/Skærp" -#: app/gui/menus.c:494 +#: app/gui/menus.c:500 msgid "/Select/Shrink..." msgstr "/Markering/Formindsk..." -#: app/gui/menus.c:499 +#: app/gui/menus.c:505 msgid "/Select/Grow..." msgstr "/Markering/Forøg..." -#: app/gui/menus.c:504 +#: app/gui/menus.c:510 msgid "/Select/Border..." msgstr "/Markering/Indram..." -#: app/gui/menus.c:511 +#: app/gui/menus.c:517 msgid "/Select/Toggle QuickMask" msgstr "/Markering/Skift hurtigmaske" -#: app/gui/menus.c:516 +#: app/gui/menus.c:522 msgid "/Select/Save to Channel" msgstr "/Markering/Gem som kanal" #. /View -#: app/gui/menus.c:524 +#: app/gui/menus.c:530 msgid "/View/Zoom In" msgstr "/Vis/Zoom ind" -#: app/gui/menus.c:529 +#: app/gui/menus.c:535 msgid "/View/Zoom Out" msgstr "/Vis/Zoom ud" -#: app/gui/menus.c:534 +#: app/gui/menus.c:540 msgid "/View/Zoom to Fit Window" msgstr "/Vis/Zoom til vinduet" -#: app/gui/menus.c:539 +#: app/gui/menus.c:545 msgid "/View/Shrink Wrap" msgstr "/Vis/Pak sammen" #. /View/Zoom -#: app/gui/menus.c:546 +#: app/gui/menus.c:552 msgid "/View/Zoom/16:1" msgstr "/Vis/Zoom/16:1" -#: app/gui/menus.c:551 +#: app/gui/menus.c:557 msgid "/View/Zoom/8:1" msgstr "/Vis/Zoom/8:1" -#: app/gui/menus.c:556 +#: app/gui/menus.c:562 msgid "/View/Zoom/4:1" msgstr "/Vis/Zoom/4:1" -#: app/gui/menus.c:561 +#: app/gui/menus.c:567 msgid "/View/Zoom/2:1" msgstr "/Vis/Zoom/2:1" -#: app/gui/menus.c:566 +#: app/gui/menus.c:572 msgid "/View/Zoom/1:1" msgstr "/Vis/Zoom/1:1" -#: app/gui/menus.c:571 +#: app/gui/menus.c:577 msgid "/View/Zoom/1:2" msgstr "/Vis/Zoom/1:2" -#: app/gui/menus.c:576 +#: app/gui/menus.c:582 msgid "/View/Zoom/1:4" msgstr "/Vis/Zoom/1:4" -#: app/gui/menus.c:581 +#: app/gui/menus.c:587 msgid "/View/Zoom/1:8" msgstr "/Vis/Zoom/1:8" -#: app/gui/menus.c:586 +#: app/gui/menus.c:592 msgid "/View/Zoom/1:16" msgstr "/Vis/Zoom/1:16" -#: app/gui/menus.c:592 +#: app/gui/menus.c:598 msgid "/View/Dot for Dot" msgstr "/Vis/Punkt for punkt" -#: app/gui/menus.c:599 +#: app/gui/menus.c:605 msgid "/View/Info Window..." msgstr "/Vis/Infovindue..." -#: app/gui/menus.c:604 +#: app/gui/menus.c:610 msgid "/View/Navigation Window..." msgstr "/Vis/Navigationsvindue..." # RETMIG: eller 'skærmfiltre'? -#: app/gui/menus.c:609 +#: app/gui/menus.c:615 msgid "/View/Display Filters..." msgstr "/Vis/Vis filtre..." # 'toggle' unødvendigt -#: app/gui/menus.c:616 +#: app/gui/menus.c:622 msgid "/View/Toggle Selection" msgstr "/Vis/Markering" -#: app/gui/menus.c:620 +#: app/gui/menus.c:626 msgid "/View/Toggle Layer Boundary" msgstr "/Vis/Laggrænse" -#: app/gui/menus.c:624 +#: app/gui/menus.c:630 msgid "/View/Toggle Guides" msgstr "/Vis/Hjælpelinjer" -#: app/gui/menus.c:628 +#: app/gui/menus.c:634 msgid "/View/Snap to Guides" msgstr "/Vis/Ret ind efter linjer" -#: app/gui/menus.c:635 +#: app/gui/menus.c:641 +msgid "/View/Toggle Menubar" +msgstr "/Vis/Menulinje" + +#: app/gui/menus.c:645 msgid "/View/Toggle Rulers" msgstr "/Vis/Linealer" -#: app/gui/menus.c:639 +#: app/gui/menus.c:649 msgid "/View/Toggle Statusbar" msgstr "/Vis/Statuslinje" -#: app/gui/menus.c:646 +#: app/gui/menus.c:656 msgid "/View/New View" msgstr "/Vis/Ny visning" #. /Image/Mode -#: app/gui/menus.c:654 +#: app/gui/menus.c:664 msgid "/Image/Mode/RGB" msgstr "/Billede/Tilstand/RGB" -#: app/gui/menus.c:659 +#: app/gui/menus.c:669 msgid "/Image/Mode/Grayscale" msgstr "/Billede/Tilstand/Gråtoner" -#: app/gui/menus.c:664 +#: app/gui/menus.c:674 msgid "/Image/Mode/Indexed..." msgstr "/Billede/Tilstand/Indekseret" #. /Image/Transform -#: app/gui/menus.c:674 +#: app/gui/menus.c:684 msgid "/Image/Transform" msgstr "/Billede/Transformering" -#: app/gui/menus.c:680 +#: app/gui/menus.c:690 msgid "/Image/Canvas Size..." msgstr "/Billede/Lærredstørrelse..." -#: app/gui/menus.c:685 +#: app/gui/menus.c:695 msgid "/Image/Scale Image..." msgstr "/Billede/Skalér billede..." -#: app/gui/menus.c:690 +#: app/gui/menus.c:700 msgid "/Image/Crop Image" msgstr "/Billede/Tilskær billede" -#: app/gui/menus.c:695 +#: app/gui/menus.c:705 msgid "/Image/Duplicate" msgstr "/Billede/Kopiér" -#: app/gui/menus.c:703 +#: app/gui/menus.c:713 msgid "/Image/Merge Visible Layers..." msgstr "/Billede/Forén synlige lag..." -#: app/gui/menus.c:707 +#: app/gui/menus.c:717 msgid "/Image/Flatten Image" msgstr "/Billede/Fladgør billedet" -#: app/gui/menus.c:714 +#: app/gui/menus.c:724 msgid "/Image/Undo History..." msgstr "/Billede/Fortrydelseshistorik..." #. /Layer #. /Layer/Stack -#: app/gui/menus.c:723 +#: app/gui/menus.c:733 msgid "/Layer/Stack/Previous Layer" msgstr "/Lag/Stak/Forrige lag" -#: app/gui/menus.c:727 +#: app/gui/menus.c:737 msgid "/Layer/Stack/Next Layer" msgstr "/Lag/Stak/Næste lag" -#: app/gui/menus.c:731 +#: app/gui/menus.c:741 msgid "/Layer/Stack/Raise Layer" msgstr "/Lag/Stak/Hæv lag" -#: app/gui/menus.c:736 +#: app/gui/menus.c:746 msgid "/Layer/Stack/Lower Layer" msgstr "/Lag/Stak/Sænk lag" -#: app/gui/menus.c:741 +#: app/gui/menus.c:751 msgid "/Layer/Stack/Layer to Top" msgstr "/Lag/Stak/Lag til top" -#: app/gui/menus.c:746 +#: app/gui/menus.c:756 msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom" msgstr "/Lag/Stak/Lag til bund" -#: app/gui/menus.c:754 +#: app/gui/menus.c:764 msgid "/Layer/New Layer..." msgstr "/Lag/Nyt lag..." -#: app/gui/menus.c:759 +#: app/gui/menus.c:769 msgid "/Layer/Duplicate Layer" msgstr "/Lag/Kopiér lag" -#: app/gui/menus.c:764 +#: app/gui/menus.c:774 msgid "/Layer/Anchor Layer" msgstr "/Lag/Forankr lag" -#: app/gui/menus.c:769 +#: app/gui/menus.c:779 msgid "/Layer/Merge Down" msgstr "/Lag/Forén nedad" -#: app/gui/menus.c:774 +#: app/gui/menus.c:784 msgid "/Layer/Delete Layer" msgstr "/Lag/Slet lag" -#: app/gui/menus.c:782 +#: app/gui/menus.c:792 msgid "/Layer/Layer Boundary Size..." msgstr "/Lag/Kantstørrelse..." # skal synkroniseres med en tilsvarende tekst senere -#: app/gui/menus.c:787 +#: app/gui/menus.c:797 msgid "/Layer/Layer to Imagesize" msgstr "/Lag/Udfyld billedet" -#: app/gui/menus.c:792 +#: app/gui/menus.c:802 msgid "/Layer/Scale Layer..." msgstr "/Lag/Skalér lag..." -#: app/gui/menus.c:797 +#: app/gui/menus.c:807 msgid "/Layer/Crop Layer" msgstr "/Lag/Beskær lag" -#: app/gui/menus.c:807 +#: app/gui/menus.c:817 msgid "/Layer/Transform/Offset..." msgstr "/Lag/Transformering/Forskyd..." -#: app/gui/menus.c:818 +#: app/gui/menus.c:828 msgid "/Layer/Colors/Desaturate" msgstr "/Lag/Farver/Mindre mættet" -#: app/gui/menus.c:823 +#: app/gui/menus.c:833 msgid "/Layer/Colors/Invert" msgstr "/Lag/Farver/Invertér" # navneord for at få samme type ord i menu #. /Layer/Colors/Auto -#: app/gui/menus.c:833 +#: app/gui/menus.c:843 msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" msgstr "/Lag/Farver/Automatisk/Udjævning" #. /Layer/Mask -#: app/gui/menus.c:842 +#: app/gui/menus.c:852 msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..." msgstr "/Lag/Maske/Tilføj lagmaske..." -#: app/gui/menus.c:846 +#: app/gui/menus.c:856 msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask" msgstr "/Lag/Maske/Anvend lagmaske" -#: app/gui/menus.c:850 +#: app/gui/menus.c:860 msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask" msgstr "/Lag/Maske/Slet lagmaske" -#: app/gui/menus.c:855 +#: app/gui/menus.c:865 msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection" msgstr "/Lag/Maske/Maske til markering" #. /Layer/Alpha -#: app/gui/menus.c:863 +#: app/gui/menus.c:873 msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel" msgstr "/Lag/Alfa/Tilføj alfakanal" -#: app/gui/menus.c:867 +#: app/gui/menus.c:877 msgid "/Layer/Alpha/Alpha to Selection" msgstr "/Lag/Alfa/Alfa til markering" #. /Tools -#: app/gui/menus.c:879 +#: app/gui/menus.c:889 msgid "/Tools/Toolbox" msgstr "/Værktøjer/Værktøjskasse" -#: app/gui/menus.c:883 +#: app/gui/menus.c:893 msgid "/Tools/Default Colors" msgstr "/Værktøjer/Standardfarver" -#: app/gui/menus.c:888 +#: app/gui/menus.c:898 msgid "/Tools/Swap Colors" msgstr "/Værktøjer/Ombyt farver" -#: app/gui/menus.c:893 +#: app/gui/menus.c:903 msgid "/Tools/Swap Contexts" msgstr "/Værktøjer/Ombyt kontekster" -#: app/gui/menus.c:900 +#: app/gui/menus.c:910 msgid "/Tools/Selection Tools" -msgstr "/Værktøjer/Markeringsværktøjer" +msgstr "/Værktøjer/Markering" -#: app/gui/menus.c:901 +#: app/gui/menus.c:911 msgid "/Tools/Paint Tools" -msgstr "/Værktøjer/Tegneværktøjer" +msgstr "/Værktøjer/Tegning" -#: app/gui/menus.c:902 +#: app/gui/menus.c:912 msgid "/Tools/Transform Tools" -msgstr "/Værktøjer/Transformeringsværktøjer" +msgstr "/Værktøjer/Transformering" # bemærk at disse skal synkroniseres med ovenstående #. /Dialogs -#: app/gui/menus.c:906 +#: app/gui/menus.c:916 msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..." msgstr "/Vinduer/Lag, kanaler og baner..." -#: app/gui/menus.c:910 +#: app/gui/menus.c:920 msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..." msgstr "/Vinduer/Pensler, mønstre og diverse..." -#: app/gui/menus.c:914 +#: app/gui/menus.c:924 msgid "/Dialogs/Tool Options..." msgstr "/Vinduer/Værktøjsindstillinger..." -#: app/gui/menus.c:919 +#: app/gui/menus.c:929 msgid "/Dialogs/Device Status..." msgstr "/Vinduer/Enhedsstatus..." -#: app/gui/menus.c:926 +#: app/gui/menus.c:936 msgid "/Dialogs/Layers..." msgstr "/Vinduer/Lag..." -#: app/gui/menus.c:930 +#: app/gui/menus.c:940 msgid "/Dialogs/Channels..." msgstr "/Vinduer/Kanaler..." -#: app/gui/menus.c:934 +#: app/gui/menus.c:944 msgid "/Dialogs/Paths..." msgstr "/Vinduer/Baner..." -#: app/gui/menus.c:938 +#: app/gui/menus.c:948 msgid "/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "/Vinduer/Indekseret palet..." -#: app/gui/menus.c:943 +#: app/gui/menus.c:953 msgid "/Dialogs/Selection Editor..." msgstr "/Vinduer/Markeringsredigering..." -#: app/gui/menus.c:948 +#: app/gui/menus.c:958 msgid "/Dialogs/Navigation..." msgstr "/Vinduer/Navigation..." -#: app/gui/menus.c:956 +#: app/gui/menus.c:966 msgid "/Dialogs/Colors..." msgstr "/Vinduer/Farver..." -#: app/gui/menus.c:961 +#: app/gui/menus.c:971 msgid "/Dialogs/Brushes..." msgstr "/Vinduer/Pensler..." -#: app/gui/menus.c:966 +#: app/gui/menus.c:976 msgid "/Dialogs/Patterns..." msgstr "/Vinduer/Mønstre..." -#: app/gui/menus.c:971 +#: app/gui/menus.c:981 msgid "/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Vinduer/Farveovergange..." -#: app/gui/menus.c:976 +#: app/gui/menus.c:986 msgid "/Dialogs/Palettes..." msgstr "/Vinduer/Paletter..." -#: app/gui/menus.c:981 +#: app/gui/menus.c:991 msgid "/Dialogs/Buffers..." msgstr "/Vinduer/Mellemlagre..." -#: app/gui/menus.c:989 +#: app/gui/menus.c:999 msgid "/Dialogs/Images..." msgstr "/Vinduer/Billeder..." -#: app/gui/menus.c:993 +#: app/gui/menus.c:1003 msgid "/Dialogs/Document History..." msgstr "/Vinduer/Dokumenthistorik..." -#: app/gui/menus.c:998 +#: app/gui/menus.c:1008 msgid "/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Vinduer/Fejlkonsol..." #. /Filters -#: app/gui/menus.c:1008 +#: app/gui/menus.c:1018 msgid "/Filters/Repeat Last" msgstr "/Filtre/Gentag sidste" -#: app/gui/menus.c:1013 +#: app/gui/menus.c:1023 msgid "/Filters/Re-Show Last" msgstr "/Filtre/Vis sidste igen" -#: app/gui/menus.c:1021 +#: app/gui/menus.c:1031 msgid "/Filters/Blur" msgstr "/Filtre/Slør" -#: app/gui/menus.c:1022 +#: app/gui/menus.c:1032 msgid "/Filters/Colors" msgstr "/Filtre/Farver" -#: app/gui/menus.c:1023 +#: app/gui/menus.c:1033 msgid "/Filters/Noise" msgstr "/Filtre/Støj" -#: app/gui/menus.c:1024 +#: app/gui/menus.c:1034 msgid "/Filters/Edge-Detect" msgstr "/Filtre/Kantfinding" # dækker vist meget godt - alt er jo en forbedring -#: app/gui/menus.c:1025 +#: app/gui/menus.c:1035 msgid "/Filters/Enhance" msgstr "/Filtre/Reparation" -#: app/gui/menus.c:1026 +#: app/gui/menus.c:1036 msgid "/Filters/Generic" msgstr "/Filtre/Generel" -#: app/gui/menus.c:1030 +#: app/gui/menus.c:1040 msgid "/Filters/Glass Effects" msgstr "/Filtre/Glaseffekter" -#: app/gui/menus.c:1031 +#: app/gui/menus.c:1041 msgid "/Filters/Light Effects" msgstr "/Filtre/Lyseffekter" -#: app/gui/menus.c:1032 +#: app/gui/menus.c:1042 msgid "/Filters/Distorts" msgstr "/Filtre/Forvrængning" -#: app/gui/menus.c:1033 +#: app/gui/menus.c:1043 msgid "/Filters/Artistic" msgstr "/Filtre/Kunstnerisk" -#: app/gui/menus.c:1034 +#: app/gui/menus.c:1044 msgid "/Filters/Map" msgstr "/Filtre/Afbildning" # dækker meget godt - filtrene er til at generere nye ting i billedet -#: app/gui/menus.c:1035 +#: app/gui/menus.c:1045 msgid "/Filters/Render" msgstr "/Filtre/Generér" -#: app/gui/menus.c:1036 +#: app/gui/menus.c:1046 msgid "/Filters/Text" msgstr "/Filtre/Tekst" -#: app/gui/menus.c:1037 +#: app/gui/menus.c:1047 msgid "/Filters/Web" msgstr "/Filtre/Internet" -#: app/gui/menus.c:1041 +#: app/gui/menus.c:1051 msgid "/Filters/Animation" msgstr "/Filtre/Animering" -#: app/gui/menus.c:1042 +#: app/gui/menus.c:1052 msgid "/Filters/Combine" msgstr "/Filtre/Kombinering" -#: app/gui/menus.c:1046 +#: app/gui/menus.c:1056 msgid "/Filters/Toys" msgstr "/Filtre/Legetøj" -#: app/gui/menus.c:1054 +#: app/gui/menus.c:1064 msgid "/Automatic" msgstr "/Automatisk" -#: app/gui/menus.c:1067 +#: app/gui/menus.c:1077 msgid "/By Extension" msgstr "/Efter endelse" -#: app/gui/menus.c:1080 +#: app/gui/menus.c:1090 msgid "/New Layer..." msgstr "/Nyt lag..." -#: app/gui/menus.c:1086 +#: app/gui/menus.c:1096 msgid "/Raise Layer" msgstr "/Hæv lag" -#: app/gui/menus.c:1091 +#: app/gui/menus.c:1101 msgid "/Layer to Top" msgstr "/Lag til top" -#: app/gui/menus.c:1096 +#: app/gui/menus.c:1106 msgid "/Lower Layer" msgstr "/Sænk lag" -#: app/gui/menus.c:1101 +#: app/gui/menus.c:1111 msgid "/Layer to Bottom" msgstr "/Lag til bund" -#: app/gui/menus.c:1107 +#: app/gui/menus.c:1117 msgid "/Duplicate Layer" msgstr "/Kopiér lag" -#: app/gui/menus.c:1112 +#: app/gui/menus.c:1122 msgid "/Anchor Layer" msgstr "/Forankr lag" -#: app/gui/menus.c:1117 +#: app/gui/menus.c:1127 msgid "/Merge Down" msgstr "/Forén nedad" -#: app/gui/menus.c:1122 +#: app/gui/menus.c:1132 msgid "/Delete Layer" msgstr "/Slet lag" -#: app/gui/menus.c:1130 +#: app/gui/menus.c:1140 msgid "/Layer Boundary Size..." msgstr "/Lagkantstørrelse..." # skal synkroniseres med anden tekst -#: app/gui/menus.c:1135 +#: app/gui/menus.c:1145 msgid "/Layer to Imagesize" msgstr "/Udfyld billedet" -#: app/gui/menus.c:1140 +#: app/gui/menus.c:1150 msgid "/Scale Layer..." msgstr "/Skalér lag..." -#: app/gui/menus.c:1148 +#: app/gui/menus.c:1158 msgid "/Add Layer Mask..." msgstr "/Tilføj lagmaske..." -#: app/gui/menus.c:1152 +#: app/gui/menus.c:1162 msgid "/Apply Layer Mask" msgstr "/Anvend lagmaske" -#: app/gui/menus.c:1156 +#: app/gui/menus.c:1166 msgid "/Delete Layer Mask" msgstr "/Slet lagmaske" -#: app/gui/menus.c:1161 +#: app/gui/menus.c:1171 msgid "/Mask to Selection" msgstr "/Maske til markering" -#: app/gui/menus.c:1169 +#: app/gui/menus.c:1179 msgid "/Add Alpha Channel" msgstr "/Tilføj alfakanal" -#: app/gui/menus.c:1173 +#: app/gui/menus.c:1183 msgid "/Alpha to Selection" msgstr "/Alfa til markering" -#: app/gui/menus.c:1181 +#: app/gui/menus.c:1191 msgid "/Edit Layer Attributes..." msgstr "/Redigér lagegenskaber..." -#: app/gui/menus.c:1193 +#: app/gui/menus.c:1203 msgid "/New Channel..." msgstr "/Ny kanal..." -#: app/gui/menus.c:1198 +#: app/gui/menus.c:1208 msgid "/Raise Channel" msgstr "/Hæv kanal" -#: app/gui/menus.c:1203 +#: app/gui/menus.c:1213 msgid "/Lower Channel" msgstr "/Sænk kanal" -#: app/gui/menus.c:1208 +#: app/gui/menus.c:1218 msgid "/Duplicate Channel" msgstr "/Kopiér kanal" -#: app/gui/menus.c:1216 +#: app/gui/menus.c:1226 msgid "/Channel to Selection" msgstr "/Kanal til markering" -#: app/gui/menus.c:1221 app/gui/menus.c:1287 +#: app/gui/menus.c:1231 app/gui/menus.c:1297 msgid "/Add to Selection" msgstr "/Tilføj til markering" -#: app/gui/menus.c:1226 app/gui/menus.c:1292 +#: app/gui/menus.c:1236 app/gui/menus.c:1302 msgid "/Subtract from Selection" msgstr "/Træk fra markering" -#: app/gui/menus.c:1231 app/gui/menus.c:1297 +#: app/gui/menus.c:1241 app/gui/menus.c:1307 msgid "/Intersect with Selection" msgstr "/Kryds med markering" -#: app/gui/menus.c:1239 +#: app/gui/menus.c:1249 msgid "/Delete Channel" msgstr "/Slet kanal" -#: app/gui/menus.c:1247 +#: app/gui/menus.c:1257 msgid "/Edit Channel Attributes..." msgstr "/Redigér kanalegenskaber..." -#: app/gui/menus.c:1259 +#: app/gui/menus.c:1269 msgid "/New Path..." msgstr "/Ny bane..." -#: app/gui/menus.c:1264 +#: app/gui/menus.c:1274 msgid "/Raise Path" msgstr "/Hæv bane" -#: app/gui/menus.c:1269 +#: app/gui/menus.c:1279 msgid "/Lower Path" msgstr "/Sænk bane" -#: app/gui/menus.c:1274 app/gui/menus.c:1369 +#: app/gui/menus.c:1284 app/gui/menus.c:1379 msgid "/Duplicate Path" msgstr "/Duplikér bane" -#: app/gui/menus.c:1282 app/gui/menus.c:1374 +#: app/gui/menus.c:1292 app/gui/menus.c:1384 msgid "/Path to Selection" msgstr "/Bane til markering" -#: app/gui/menus.c:1303 app/gui/menus.c:1379 +#: app/gui/menus.c:1313 app/gui/menus.c:1389 msgid "/Selection to Path" msgstr "/Markering til bane" -#: app/gui/menus.c:1308 app/gui/menus.c:1384 +#: app/gui/menus.c:1318 app/gui/menus.c:1394 msgid "/Stroke Path" msgstr "/Bestryg bane" -#: app/gui/menus.c:1316 app/gui/menus.c:1397 +#: app/gui/menus.c:1326 app/gui/menus.c:1407 msgid "/Copy Path" msgstr "/Kopiér bane" -#: app/gui/menus.c:1321 app/gui/menus.c:1402 +#: app/gui/menus.c:1331 app/gui/menus.c:1412 msgid "/Paste Path" msgstr "/Indsæt bane" -#: app/gui/menus.c:1326 app/gui/menus.c:1407 +#: app/gui/menus.c:1336 app/gui/menus.c:1417 msgid "/Import Path..." msgstr "/Importér bane..." -#: app/gui/menus.c:1331 app/gui/menus.c:1412 +#: app/gui/menus.c:1341 app/gui/menus.c:1422 msgid "/Export Path..." msgstr "/Eksportér bane..." -#: app/gui/menus.c:1339 app/gui/menus.c:1389 +#: app/gui/menus.c:1349 app/gui/menus.c:1399 msgid "/Delete Path" msgstr "/Slet bane" -#: app/gui/menus.c:1347 +#: app/gui/menus.c:1357 msgid "/Path Tool" msgstr "/Baneværktøj" -#: app/gui/menus.c:1352 app/gui/menus.c:1420 +#: app/gui/menus.c:1362 app/gui/menus.c:1430 msgid "/Edit Path Attributes..." msgstr "/Redigér baneegenskaber..." -#: app/gui/menus.c:1364 +#: app/gui/menus.c:1374 msgid "/New Path" msgstr "/Ny bane" -#: app/gui/menus.c:1439 +#: app/gui/menus.c:1449 msgid "/Select Tab" msgstr "/Vælg fane" -#: app/gui/menus.c:1442 +#: app/gui/menus.c:1452 msgid "/Add Tab/Tool Options..." msgstr "/Tilføj fane/Værktøjsindstillinger..." -#: app/gui/menus.c:1447 +#: app/gui/menus.c:1457 msgid "/Add Tab/Layers..." msgstr "/Tilføj fane/Lag..." -#: app/gui/menus.c:1448 +#: app/gui/menus.c:1458 msgid "/Add Tab/Channels..." msgstr "/Tilføj fane/Kanaler..." -#: app/gui/menus.c:1449 +#: app/gui/menus.c:1459 msgid "/Add Tab/Paths..." msgstr "/Tilføj fane/Baner..." -#: app/gui/menus.c:1450 +#: app/gui/menus.c:1460 msgid "/Add Tab/Indexed Palette..." msgstr "/Tilføj fane/Indekseret palet..." -#: app/gui/menus.c:1452 +#: app/gui/menus.c:1462 msgid "/Add Tab/Selection Editor..." msgstr "/Tilføj fane/Markeringsredigering..." -#: app/gui/menus.c:1454 +#: app/gui/menus.c:1464 msgid "/Add Tab/Navigation..." msgstr "/Tilføj fane/Navigation..." -#: app/gui/menus.c:1459 +#: app/gui/menus.c:1469 msgid "/Add Tab/Colors..." msgstr "/Tilføj fane/Farver..." -#: app/gui/menus.c:1461 +#: app/gui/menus.c:1471 msgid "/Add Tab/Brushes..." msgstr "/Tilføj fane/Pensler..." -#: app/gui/menus.c:1463 +#: app/gui/menus.c:1473 msgid "/Add Tab/Patterns..." msgstr "/Tilføj fane/Mønstre..." -#: app/gui/menus.c:1465 +#: app/gui/menus.c:1475 msgid "/Add Tab/Gradients..." msgstr "/Tilføj fane/Farveovergange..." -#: app/gui/menus.c:1467 +#: app/gui/menus.c:1477 msgid "/Add Tab/Palettes..." msgstr "/Tilføj fane/Paletter..." -#: app/gui/menus.c:1469 +#: app/gui/menus.c:1479 msgid "/Add Tab/Buffers..." msgstr "/Tilføj fane/Mellemlagre..." -#: app/gui/menus.c:1474 +#: app/gui/menus.c:1484 msgid "/Add Tab/Images..." msgstr "/Tilføj fane/Billeder..." -#: app/gui/menus.c:1475 +#: app/gui/menus.c:1485 msgid "/Add Tab/Document History..." msgstr "/Tilføj fane/Dokumenthistorik..." -#: app/gui/menus.c:1477 +#: app/gui/menus.c:1487 msgid "/Add Tab/Error Console..." msgstr "/Tilføj fane/Fejlkonsol..." -#: app/gui/menus.c:1482 +#: app/gui/menus.c:1492 msgid "/Add Tab/Tools..." msgstr "/Tilføj fane/Værktøjer..." -#: app/gui/menus.c:1483 +#: app/gui/menus.c:1493 msgid "/Add Tab/Old Paths..." msgstr "/Tilføj fane/Gamle baner..." -#: app/gui/menus.c:1485 +#: app/gui/menus.c:1495 msgid "/Remove Tab" msgstr "/Fjern fane" -#: app/gui/menus.c:1494 +#: app/gui/menus.c:1504 msgid "/Preview Size/Tiny" msgstr "/Miniaturestørrelse/Lillebitte" -#: app/gui/menus.c:1499 +#: app/gui/menus.c:1509 msgid "/Preview Size/Extra Small" msgstr "/Miniaturestørrelse/Meget lille" -#: app/gui/menus.c:1500 +#: app/gui/menus.c:1510 msgid "/Preview Size/Small" msgstr "/Miniaturestørrelse/Lille" -#: app/gui/menus.c:1501 +#: app/gui/menus.c:1511 msgid "/Preview Size/Medium" msgstr "/Miniaturestørrelse/Mellem" -#: app/gui/menus.c:1502 +#: app/gui/menus.c:1512 msgid "/Preview Size/Large" msgstr "/Miniaturestørrelse/Stor" -#: app/gui/menus.c:1503 +#: app/gui/menus.c:1513 msgid "/Preview Size/Extra Large" msgstr "/Miniaturestørrelse/Meget stor" -#: app/gui/menus.c:1504 +#: app/gui/menus.c:1514 msgid "/Preview Size/Huge" msgstr "/Miniaturestørrelse/Enorm" -#: app/gui/menus.c:1505 +#: app/gui/menus.c:1515 msgid "/Preview Size/Enormous" msgstr "/Miniaturestørrelse/Kolossal" -#: app/gui/menus.c:1506 +#: app/gui/menus.c:1516 msgid "/Preview Size/Gigantic" msgstr "/Miniaturestørrelse/Gigantisk" -#: app/gui/menus.c:1508 +#: app/gui/menus.c:1518 msgid "/View as List" msgstr "/Vis som liste" -#: app/gui/menus.c:1511 +#: app/gui/menus.c:1521 msgid "/View as Grid" msgstr "/Vis som net" -#: app/gui/menus.c:1517 +#: app/gui/menus.c:1527 msgid "/Show Image Menu" msgstr "/Vis billedmenu" # 'auto' er vist overflødigt -#: app/gui/menus.c:1520 +#: app/gui/menus.c:1530 msgid "/Auto Follow Active Image" msgstr "/Følg aktivt billede" -#: app/gui/menus.c:1533 +#: app/gui/menus.c:1543 msgid "/New Brush" msgstr "/Ny pensel" -#: app/gui/menus.c:1538 +#: app/gui/menus.c:1548 msgid "/Duplicate Brush" msgstr "/Duplikér pensel" -#: app/gui/menus.c:1543 +#: app/gui/menus.c:1553 msgid "/Edit Brush..." msgstr "/Redigér pensel..." -#: app/gui/menus.c:1548 +#: app/gui/menus.c:1558 msgid "/Delete Brush..." msgstr "/Slet pensel..." -#: app/gui/menus.c:1556 +#: app/gui/menus.c:1566 msgid "/Refresh Brushes" msgstr "/Opdatér pensler" -#: app/gui/menus.c:1568 +#: app/gui/menus.c:1578 msgid "/New Pattern" msgstr "/Nyt mønster" -#: app/gui/menus.c:1573 +#: app/gui/menus.c:1583 msgid "/Duplicate Pattern" msgstr "/Duplikér mønster" -#: app/gui/menus.c:1578 +#: app/gui/menus.c:1588 msgid "/Edit Pattern..." msgstr "/Redigér mønster..." -#: app/gui/menus.c:1583 +#: app/gui/menus.c:1593 msgid "/Delete Pattern..." msgstr "/Slet mønster..." -#: app/gui/menus.c:1591 +#: app/gui/menus.c:1601 msgid "/Refresh Patterns" msgstr "/Opdatér mønstre" -#: app/gui/menus.c:1616 +#: app/gui/menus.c:1626 msgid "/Left Endpoint's Color..." msgstr "/Venstre endepunkts farve..." -#: app/gui/menus.c:1621 +#: app/gui/menus.c:1631 msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "/Hent venstre farve fra/Venstre nabos højre endepunkt" -#: app/gui/menus.c:1625 +#: app/gui/menus.c:1635 msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint" msgstr "/Hent venstre farve fra/Højre endepunkt" -#: app/gui/menus.c:1629 +#: app/gui/menus.c:1639 msgid "/Load Left Color From/FG Color" msgstr "/Hent venstre farve fra/Forgrundsfarve" -#: app/gui/menus.c:1633 +#: app/gui/menus.c:1643 msgid "/Load Left Color From/BG Color" msgstr "/Hent venstre farve fra/Baggrundsfarve" -#: app/gui/menus.c:1651 +#: app/gui/menus.c:1661 msgid "/Save Left Color To" msgstr "/Gem venstre farve i" -#: app/gui/menus.c:1666 +#: app/gui/menus.c:1676 msgid "/Right Endpoint's Color..." msgstr "/Højre endepunkts farve..." -#: app/gui/menus.c:1671 +#: app/gui/menus.c:1681 msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "/Hent højre farve fra/Højre nabos venstre endepunkt" -#: app/gui/menus.c:1675 +#: app/gui/menus.c:1685 msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint" msgstr "/Hent højre farve fra/Venstre endepunkt" -#: app/gui/menus.c:1679 +#: app/gui/menus.c:1689 msgid "/Load Right Color From/FG Color" msgstr "/Hent højre farve fra/Forgrundsfarve" -#: app/gui/menus.c:1683 +#: app/gui/menus.c:1693 msgid "/Load Right Color From/BG Color" msgstr "/Hent højre farve fra/Baggrundsfarve" -#: app/gui/menus.c:1701 +#: app/gui/menus.c:1711 msgid "/Save Right Color To" msgstr "/Gem højre farve i" -#: app/gui/menus.c:1716 +#: app/gui/menus.c:1726 msgid "/blendingfunction/Linear" msgstr "/blandingsfunktion/Lineær" -#: app/gui/menus.c:1721 +#: app/gui/menus.c:1731 msgid "/blendingfunction/Curved" msgstr "/blandingsfunktion/Buet" -#: app/gui/menus.c:1726 +#: app/gui/menus.c:1736 msgid "/blendingfunction/Sinusodial" msgstr "/blandingsfunktion/Sinus" -#: app/gui/menus.c:1731 +#: app/gui/menus.c:1741 msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)" msgstr "/blandingsfunktion/Sfærisk (forøgende)" -#: app/gui/menus.c:1736 +#: app/gui/menus.c:1746 msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)" msgstr "/blandingsfunktion/Sfærisk (formindskende)" -#: app/gui/menus.c:1741 +#: app/gui/menus.c:1751 msgid "/blendingfunction/(Varies)" msgstr "/blandingsfunktion/(Varierende)" -#: app/gui/menus.c:1746 +#: app/gui/menus.c:1756 msgid "/coloringtype/RGB" msgstr "/farvetype/RGB" -#: app/gui/menus.c:1751 +#: app/gui/menus.c:1761 msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "/farvetype/HSV (farvetone mod uret)" -#: app/gui/menus.c:1756 +#: app/gui/menus.c:1766 msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)" msgstr "/farvetype/HSV (farvetone med uret)" -#: app/gui/menus.c:1761 +#: app/gui/menus.c:1771 msgid "/coloringtype/(Varies)" msgstr "/farvetype/(Varierende)" -#: app/gui/menus.c:1799 +#: app/gui/menus.c:1809 msgid "/Blend Endpoints' Colors" msgstr "/Bland endepunkternes farver" -#: app/gui/menus.c:1803 +#: app/gui/menus.c:1813 msgid "/Blend Endpoints' Opacity" msgstr "/Bland endepunkternes ugennemsigtighed" # farve- kan stryges her -#: app/gui/menus.c:1819 +#: app/gui/menus.c:1829 msgid "/New Gradient" msgstr "/Ny overgang" -#: app/gui/menus.c:1824 +#: app/gui/menus.c:1834 msgid "/Duplicate Gradient" msgstr "/Duplikér overgang" -#: app/gui/menus.c:1829 +#: app/gui/menus.c:1839 msgid "/Edit Gradient..." msgstr "/Redigér overgang..." -#: app/gui/menus.c:1834 +#: app/gui/menus.c:1844 msgid "/Delete Gradient..." msgstr "/Slet overgang..." -#: app/gui/menus.c:1842 +#: app/gui/menus.c:1852 msgid "/Refresh Gradients" msgstr "/Opdatér overgange" -#: app/gui/menus.c:1850 +#: app/gui/menus.c:1860 msgid "/Save as POV-Ray..." msgstr "/Gem som POV-Ray..." -#: app/gui/menus.c:1862 +#: app/gui/menus.c:1872 msgid "/New Color" msgstr "/Ny farve" -#: app/gui/menus.c:1867 app/gui/menus.c:1963 +#: app/gui/menus.c:1877 app/gui/menus.c:1973 msgid "/Edit Color..." msgstr "/Redigér farve..." -#: app/gui/menus.c:1872 +#: app/gui/menus.c:1882 msgid "/Delete Color" msgstr "/Slet farve" -#: app/gui/menus.c:1884 +#: app/gui/menus.c:1894 msgid "/New Palette" msgstr "/Ny palet" -#: app/gui/menus.c:1889 +#: app/gui/menus.c:1899 msgid "/Duplicate Palette" msgstr "/Duplikér palet" -#: app/gui/menus.c:1894 +#: app/gui/menus.c:1904 msgid "/Edit Palette..." msgstr "/Redigér palet..." -#: app/gui/menus.c:1899 +#: app/gui/menus.c:1909 msgid "/Delete Palette..." msgstr "/Slet palet..." -#: app/gui/menus.c:1907 +#: app/gui/menus.c:1917 msgid "/Refresh Palettes" msgstr "/Opdatér paletter" -#: app/gui/menus.c:1915 +#: app/gui/menus.c:1925 msgid "/Import Palette..." msgstr "/Importér palet..." -#: app/gui/menus.c:1920 +#: app/gui/menus.c:1930 msgid "/Merge Palettes..." msgstr "/Forén paletter..." -#: app/gui/menus.c:1931 +#: app/gui/menus.c:1941 msgid "/Paste Buffer" msgstr "/Indsæt mellemlager" -#: app/gui/menus.c:1936 +#: app/gui/menus.c:1946 msgid "/Paste Buffer Into" msgstr "/Indsæt mellemlager i " -#: app/gui/menus.c:1941 +#: app/gui/menus.c:1951 msgid "/Paste Buffer as New" msgstr "/Indsæt mellemlager som ny" -#: app/gui/menus.c:1946 +#: app/gui/menus.c:1956 msgid "/Delete Buffer" msgstr "/Slet mellemlager" -#: app/gui/menus.c:1958 +#: app/gui/menus.c:1968 msgid "/Add Color" msgstr "/Tilføj farve" -#: app/gui/menus.c:1975 +#: app/gui/menus.c:1985 msgid "/Raise Displays" msgstr "/Hæv visninger" # ikke 'skærm' her -#: app/gui/menus.c:1979 +#: app/gui/menus.c:1989 msgid "/New Display" msgstr "/Ny visning" -#: app/gui/menus.c:1983 +#: app/gui/menus.c:1993 msgid "/Delete Image" msgstr "/Slet billede" -#: app/gui/menus.c:1994 +#: app/gui/menus.c:2004 msgid "/Open Image" msgstr "/Åbn billede" -#: app/gui/menus.c:1998 +#: app/gui/menus.c:2008 msgid "/Raise or Open Image" msgstr "/Hæv eller åbn billede" -#: app/gui/menus.c:2002 +#: app/gui/menus.c:2012 msgid "/File Open Dialog..." msgstr "/Filåbningsvindue..." -#: app/gui/menus.c:2006 +#: app/gui/menus.c:2016 msgid "/Remove Entry" msgstr "/Fjern element" -#: app/gui/menus.c:2013 +#: app/gui/menus.c:2023 msgid "/Recreate Preview" msgstr "/Genskab miniature" -#: app/gui/menus.c:2017 +#: app/gui/menus.c:2027 msgid "/Reload all Previews" msgstr "/Genindlæs alle miniaturer" -#: app/gui/menus.c:2021 +#: app/gui/menus.c:2031 msgid "/Remove Dangling Entries" msgstr "/Fjern ekstra elementer" -#: app/gui/menus.c:2032 +#: app/gui/menus.c:2042 msgid "/QMask Active" msgstr "/Hurtigmaske aktiv" -#: app/gui/menus.c:2038 +#: app/gui/menus.c:2048 msgid "/Mask Selected Areas" msgstr "/Maske til markerede områder" -#: app/gui/menus.c:2041 +#: app/gui/menus.c:2051 msgid "/Mask Unselected Areas" msgstr "/Maske til ikkemarkerede områder" -#: app/gui/menus.c:2047 +#: app/gui/menus.c:2057 msgid "/Configure Color and Opacity..." msgstr "/Konfigurér farve og uigennemsigtighed..." @@ -4076,7 +4114,7 @@ msgstr "Forskyd lagmaske" msgid "Offset Channel" msgstr "Forskyd kanal" -#: app/gui/offset-dialog.c:102 app/gui/resize-dialog.c:441 +#: app/gui/offset-dialog.c:102 app/gui/resize-dialog.c:442 msgid "Offset" msgstr "Forskydning" @@ -4171,7 +4209,7 @@ msgstr "I_nterval:" msgid "Preview" msgstr "Eksempel" -#: app/gui/palette-select.c:259 +#: app/gui/palette-select.c:242 msgid "" "Unable to run palette callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." @@ -4187,93 +4225,93 @@ msgstr "Forén palet" msgid "Enter a name for merged palette" msgstr "Indtast et navn til den forenede palet" -#: app/gui/paths-dialog.c:165 app/gui/vectors-commands.c:440 -#: app/gui/vectors-commands.c:486 +#: app/gui/paths-dialog.c:167 app/gui/vectors-commands.c:462 +#: app/gui/vectors-commands.c:508 msgid "New Path" msgstr "Ny bane" -#: app/gui/paths-dialog.c:169 +#: app/gui/paths-dialog.c:171 msgid "Duplicate Path" msgstr "Kopiér bane" -#: app/gui/paths-dialog.c:173 +#: app/gui/paths-dialog.c:175 msgid "Path to Selection" msgstr "Bane til markering" -#: app/gui/paths-dialog.c:177 +#: app/gui/paths-dialog.c:179 msgid "Selection to Path" msgstr "Markering til bane" -#: app/gui/paths-dialog.c:181 app/widgets/gimpvectorslistview.c:136 +#: app/gui/paths-dialog.c:183 app/widgets/gimpvectorslistview.c:136 msgid "Stroke Path" msgstr "Bestryg bane" -#: app/gui/paths-dialog.c:185 +#: app/gui/paths-dialog.c:187 msgid "Delete Path" msgstr "Slet bane" -#: app/gui/paths-dialog.c:194 +#: app/gui/paths-dialog.c:196 msgid "New Point" msgstr "Nyt punkt" -#: app/gui/paths-dialog.c:198 +#: app/gui/paths-dialog.c:200 msgid "Add Point" msgstr "Tilføj punkt" -#: app/gui/paths-dialog.c:202 +#: app/gui/paths-dialog.c:204 msgid "Delete Point" msgstr "Slet punkt" -#: app/gui/paths-dialog.c:206 +#: app/gui/paths-dialog.c:208 msgid "Edit Point" msgstr "Redigér punkt" -#: app/gui/paths-dialog.c:437 +#: app/gui/paths-dialog.c:439 #, c-format msgid "Path %d" msgstr "Bane %d" -#: app/gui/paths-dialog.c:990 app/gui/vectors-commands.c:558 +#: app/gui/paths-dialog.c:994 app/gui/vectors-commands.c:580 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Redigér baneegenskaber" -#: app/gui/paths-dialog.c:993 +#: app/gui/paths-dialog.c:997 msgid "Enter a new name for the path" msgstr "Indtast et nyt navn til banen" -#: app/gui/paths-dialog.c:1902 +#: app/gui/paths-dialog.c:1906 #, c-format msgid "Failed to read from '%s'." msgstr "Kunne ikke læse fra '%s'." -#: app/gui/paths-dialog.c:1917 +#: app/gui/paths-dialog.c:1921 #, c-format msgid "Failed to read path from '%s'." msgstr "Kunne ikke læse bane fra '%s'." -#: app/gui/paths-dialog.c:1924 +#: app/gui/paths-dialog.c:1928 #, c-format msgid "No points specified in path file '%s'." msgstr "Ingen punkter angivet i banefilen '%s'." -#: app/gui/paths-dialog.c:1935 +#: app/gui/paths-dialog.c:1939 #, c-format msgid "Failed to read path points from '%s'." msgstr "Kunne ikke læse banepunkter fra %s." -#: app/gui/paths-dialog.c:2034 +#: app/gui/paths-dialog.c:2038 msgid "Load and Save Bezier Curves" msgstr "Indlæs og gem bezierkurver" -#: app/gui/paths-dialog.c:2074 +#: app/gui/paths-dialog.c:2078 msgid "Load Path" msgstr "Indlæs bane" -#: app/gui/paths-dialog.c:2096 +#: app/gui/paths-dialog.c:2100 msgid "Save Path" msgstr "Gem bane" -#: app/gui/pattern-select.c:263 +#: app/gui/pattern-select.c:250 msgid "" "Unable to run pattern callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." @@ -4281,606 +4319,625 @@ msgstr "" "Kunne ikke udføre tilbagekaldsfunktionen til mønstre.\n" "Måske er det tilsvarende modul gået ned." -#: app/gui/plug-in-menus.c:311 +#: app/gui/plug-in-menus.c:324 #, c-format msgid "Repeat \"%s\"" msgstr "Gentag '%s's" -#: app/gui/plug-in-menus.c:312 +#: app/gui/plug-in-menus.c:325 #, c-format msgid "Re-show \"%s\"" msgstr "Vis '%s' igen" -#: app/gui/plug-in-menus.c:341 +#: app/gui/plug-in-menus.c:351 msgid "Repeat Last" msgstr "Gentag sidste" -#: app/gui/plug-in-menus.c:344 +#: app/gui/plug-in-menus.c:354 msgid "Re-Show Last" msgstr "Vis sidste igen" -#: app/gui/preferences-dialog.c:413 -msgid "Save Preferences ?" -msgstr "Gem indstillinger?" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:436 +#: app/gui/preferences-dialog.c:316 msgid "" -"At least one of the changes you made will only\n" -"take effect after you restart the GIMP.\n" -"\n" -"You may choose 'Save' now to make your changes\n" -"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n" -"and the critical parts of your changes will not\n" -"be applied." +"You will have to restart GIMP for\n" +"the following changes to take effect:" msgstr "" -"Mindst en af ændringene du har gjort vil først blive sat i\n" -"kraft efter du har startet Gimp'en på ny.\n" -"\n" -"Du kan vælge 'Gem' nu for at gøre ændringerne permanente\n" -"hvorefter du kan genstarte Gimp'en; eller trykke 'Luk'\n" -"for at for at fortsætte uden at aktivere de kritiske dele\n" -"af ændringerne." +"Du bliver nødt til at genstarte Gimp'en\n" +"før de følgende ændringer træder i kraft:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:536 -msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect." -msgstr "" -"Du bliver nødt til at genstarte Gimp'en før ændringerne træder i kraft." - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1142 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "Standardkommentaren er begrænset til %d tegn." - -#. Create the dialog -#: app/gui/preferences-dialog.c:1748 +#: app/gui/preferences-dialog.c:857 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1887 +#. Default Image Size and Unit +#: app/gui/preferences-dialog.c:990 msgid "Default Image Size and Unit" msgstr "Forvalgt billedstørrelse og enhed" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1902 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1010 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1904 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1012 msgid "Height" msgstr "Højde" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1936 +#. Default Image Resolution and Resolution Unit +#: app/gui/preferences-dialog.c:1020 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" msgstr "Forvalgt billedopløsning og opløsningsenhed" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1960 app/gui/preferences-dialog.c:2545 -#: app/tools/gimpfliptool.c:292 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1042 app/gui/preferences-dialog.c:1612 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1252 app/tools/gimpfliptool.c:292 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1962 app/gui/preferences-dialog.c:2547 -#: app/tools/gimpfliptool.c:296 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1044 app/gui/preferences-dialog.c:1614 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1254 app/tools/gimpfliptool.c:296 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1964 app/gui/preferences-dialog.c:2549 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1046 app/gui/preferences-dialog.c:1616 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1256 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2002 -msgid "Default Image Type:" -msgstr "Forvalgt billedtype:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1062 +msgid "Default Image _Type:" +msgstr "Forvalgt billed_type:" # bemærk at denne skal synkroniseres med en anden tekst -#: app/gui/preferences-dialog.c:2011 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1065 msgid "Maximum Image Size:" msgstr "Maksimal billedstørrelse:" # tilsyneladende er 'default' overflødig, så vi undlader at tage det med -#: app/gui/preferences-dialog.c:2024 app/gui/preferences-dialog.c:2027 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1074 app/gui/preferences-dialog.c:1077 msgid "Default Comment" msgstr "Kommentar" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2033 +#. Comment +#: app/gui/preferences-dialog.c:1084 msgid "Comment Used for New Images" msgstr "Kommentaren der benyttes til alle nye billeder" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2065 app/gui/preferences-dialog.c:2068 -#: app/pdb/internal_procs.c:130 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1111 app/gui/preferences-dialog.c:1114 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2085 -msgid "Preview Size:" -msgstr "Miniaturestørrelse:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1125 +msgid "_Preview Size:" +msgstr "_Miniaturestørrelse:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2106 -msgid "Nav Preview Size:" -msgstr "Navigeringsminiaturestørrelse:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1128 +msgid "_Navigation Preview Size:" +msgstr "_Navigeringsminiaturestørrelse:" # dækker betydningen -#: app/gui/preferences-dialog.c:2112 -msgid "Recent Documents List Size:" -msgstr "Antal huskede nyligt åbnede filer:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1131 +msgid "_Recent Documents List Size:" +msgstr "Antal huskede _senest åbnede filer:" #. Dialog Bahaviour -#: app/gui/preferences-dialog.c:2120 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1135 msgid "Dialog Behavior" msgstr "Vinduesopførsel" -# ditto -#: app/gui/preferences-dialog.c:2122 -msgid "Info Window Follows Mouse" -msgstr "Infovindue følger aktuelt billede" +# dækker bedre end direkte oversættelse +#: app/gui/preferences-dialog.c:1138 +msgid "_Info Window Per Display" +msgstr "_Navigationsvindue knyttes til billede" #. Menus -#: app/gui/preferences-dialog.c:2126 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1142 msgid "Menus" msgstr "Menuer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2128 -msgid "Disable Tearoff Menus" -msgstr "Slå afrivning af menuer fra" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1145 +msgid "Enable _Tearoff Menus" +msgstr "Aktivér afrivningsmenuer" #. Window Positions -#: app/gui/preferences-dialog.c:2132 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1149 msgid "Window Positions" msgstr "Vinduesplaceringer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2134 -msgid "Save Window Positions on Exit" -msgstr "Gem vinduesplaceringer ved afslutning" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1152 +msgid "_Save Window Positions on Exit" +msgstr "_Gem vinduesplaceringer ved afslutning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2136 -msgid "Restore Saved Window Positions on Start-up" -msgstr "Gendan gemte vinduesplaceringer ved start" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1155 +msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" +msgstr "Gen_dan gemte vinduesplaceringer ved start" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2144 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1163 msgid "Clear Saved Window Positions Now" msgstr "Nulstil gemte vinduesplaceringer nu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2159 app/gui/preferences-dialog.c:2162 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1178 app/gui/preferences-dialog.c:1181 msgid "Help System" msgstr "Hjælpesystem" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2170 -msgid "Show Tool Tips" -msgstr "Vis værktøjstip" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1191 +msgid "Show Tool _Tips" +msgstr "Vis værktøjs_tip" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2172 -msgid "Context Sensitive Help with \"F1\"" -msgstr "Kontekstfølsom hjælp med 'F1'" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1194 +msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" +msgstr "_Kontekstafhængig hjælp med 'F1'" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2175 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1197 +msgid "Show Tips on _Startup" +msgstr "Vis tip ved _start" + +#. Help Browser +#: app/gui/preferences-dialog.c:1201 msgid "Help Browser" msgstr "Hjælpefremviser" # hjælpe- er underforstået pga. overskrift -#: app/gui/preferences-dialog.c:2185 -msgid "Help Browser to Use:" -msgstr "Fremviser der benyttes:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1205 +msgid "Help _Browser to Use:" +msgstr "Hjælpe_fremviser:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2203 +#. Contiguous Regions +#: app/gui/preferences-dialog.c:1224 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "Finding af sammenhængende områder" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2211 -msgid "Default Threshold:" -msgstr "Forvalgt tærskel:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1229 +msgid "Default _Threshold:" +msgstr "Forvalgt _tærskel:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2219 +#. Scaling +#: app/gui/preferences-dialog.c:1233 msgid "Scaling" msgstr "Skalering" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2232 -msgid "Default Interpolation:" -msgstr "Standard-interpoleringstype:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1237 +msgid "Default _Interpolation:" +msgstr "Standard-_interpoleringstype:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2241 app/gui/preferences-dialog.c:2244 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1246 app/gui/preferences-dialog.c:1249 msgid "Input Devices" msgstr "Pegeenheder" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2250 +#. Input Device Settings +#: app/gui/preferences-dialog.c:1256 msgid "Input Device Settings" msgstr "Pegeenhedsindstillinger" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2285 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1293 msgid "Save Input Device Settings on Exit" msgstr "Gem enhedsindstilinger ved afslutning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2293 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1301 msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Gem enhedsindstillinger nu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2308 app/gui/preferences-dialog.c:2311 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1316 app/gui/preferences-dialog.c:1319 msgid "Image Windows" msgstr "Billedvinduer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2317 +#. Appearance +#: app/gui/preferences-dialog.c:1326 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2319 -msgid "Use \"Dot for Dot\" by default" -msgstr "Benyt automatisk 'Punkt for punkt'" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1329 +msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" +msgstr "Benyt som standard '_Punkt for punkt'" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2321 -msgid "Resize Window on Zoom" -msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved zoom" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1332 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Vis m_enulinje" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2323 -msgid "Resize Window on Image Size Change" -msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved billedstørrelsesændring" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1335 +msgid "Show _Rulers" +msgstr "Vis _linealer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2325 -msgid "Show Rulers" -msgstr "Vis linealer" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1338 +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Vis _statuslinje" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2327 -msgid "Show Statusbar" -msgstr "Vis statuslinje" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1344 +msgid "Marching _Ants Speed:" +msgstr "Hastighed for marcherende _myrer:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2335 -msgid "Marching Ants Speed:" -msgstr "Hastighed for marcherende myrer:" +#. Canvas Padding Color +#: app/gui/preferences-dialog.c:1348 +msgid "Canvas Padding Color" +msgstr "Lærredudfyldningsfarve" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2359 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1353 +msgid "Padding Mode:" +msgstr "Udfyldningstype:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2360 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1356 +msgid "Custom Color:" +msgstr "Brugerdefineret farve:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2361 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Vis zoomprocent" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1357 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Angiv brugerdefineret lærredudfyldningsfarve" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2362 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Vis zoomforhold" +#. Zoom & Resize Behaviour +#: app/gui/preferences-dialog.c:1363 +msgid "Zoom & Resize Behaviour" +msgstr "Opførsel ved zoom og størrelsesændring" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2363 -msgid "Show reversed zoom ratio" -msgstr "Vis omvendt zoomforhold" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1367 +msgid "Resize Window on _Zoom" +msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _zoom" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2364 -msgid "Show memory usage" -msgstr "Vis hukommelsesforbrug" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2385 -msgid "Image Title Format:" -msgstr "Titelformat for billeder:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2408 -msgid "Image Status Format:" -msgstr "Statusformat for billeder:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1370 +msgid "Resize Window on Image _Size Change" +msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _billedstørrelsesændring" # 'feedback' er svært at oversætte, men heldigvis overflødigt -#: app/gui/preferences-dialog.c:2416 +#. Pointer Movement Feedback +#: app/gui/preferences-dialog.c:1374 msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "Markørbevægelse" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2418 -msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking" -msgstr "Perfekt, men langsom markørfølgning" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1378 +msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" +msgstr "Perfekt, men langsom _markørfølgning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2420 -msgid "Disable Cursor Updating" -msgstr "Deaktivér markøropdatering" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1381 +msgid "Enable Cursor _Updating" +msgstr "Aktivér markør_opdatering" # -udseende dækker bedre end -tilstand her -#: app/gui/preferences-dialog.c:2431 -msgid "Cursor Mode:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1387 +msgid "Cursor M_ode:" msgstr "Markørudseende:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1396 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Billedtitel og statuslinjeformat" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1399 +msgid "Title & Status" +msgstr "Titel og status" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1418 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1419 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1420 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Vis zoomprocent" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1421 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Vis zoomforhold" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1422 +msgid "Show reversed zoom ratio" +msgstr "Vis omvendt zoomforhold" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1423 +msgid "Show memory usage" +msgstr "Vis hukommelsesforbrug" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1436 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Titelformat for billeder" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1441 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Statuslinjeformatet for billeder" + # ikke 'skærm' her -#: app/gui/preferences-dialog.c:2440 app/gui/preferences-dialog.c:2443 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1526 app/gui/preferences-dialog.c:1529 msgid "Display" msgstr "Fremvisning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2449 +#. Transparency +#: app/gui/preferences-dialog.c:1536 msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtighed" # gennemsigtighed- er underforstået pga. overskrift -#: app/gui/preferences-dialog.c:2461 -msgid "Transparency Type:" -msgstr "Type:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1540 +msgid "Transparency _Type:" +msgstr "Gennemsigtigheds_type:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2470 -msgid "Check Size:" -msgstr "Ternstørrelse:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1543 +msgid "Check _Size:" +msgstr "Tern_størrelse:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2473 +#. 8-Bit Displays +#: app/gui/preferences-dialog.c:1547 msgid "8-Bit Displays" msgstr "8-bit-fremvisning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2486 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1555 msgid "Minimum Number of Colors:" msgstr "Minimum antal farver:" # forsøg på at oversætte med noget mere beskrivende, se hjælpen -#: app/gui/preferences-dialog.c:2493 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1558 msgid "Install Colormap" msgstr "Benyt samme farvekortlægning i udvidelser" # ditto -#: app/gui/preferences-dialog.c:2495 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1561 msgid "Colormap Cycling" msgstr "Tillad farvekortsroterering" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2504 app/gui/preferences-dialog.c:2507 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1570 app/gui/preferences-dialog.c:1573 msgid "Monitor" msgstr "Skærm" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2513 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1579 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Skaf skærmopløsning" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2521 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1588 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "(I øjeblikket er den %dx%d dpi)" # optræder i bydemåde -#: app/gui/preferences-dialog.c:2577 app/gui/user-install-dialog.c:1297 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibrér" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1625 +msgid "C_alibrate" +msgstr "_Kalibrér" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2588 -msgid "From Windowing System" -msgstr "Fra vinduessystem" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1639 +msgid "From _Windowing System" +msgstr "Fra _vinduessystem" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2610 -msgid "Manually:" -msgstr "Manuelt:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1664 +msgid "_Manually" +msgstr "_Manuelt" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2630 app/gui/preferences-dialog.c:2633 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2813 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1684 app/gui/preferences-dialog.c:1687 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1819 msgid "Environment" msgstr "Miljø" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2639 +#. Resource Consumption +#: app/gui/preferences-dialog.c:1694 msgid "Resource Consumption" msgstr "Resurseforbrug" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2641 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1698 msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "Konservativt hukommelsesforbrug" # en vittig sjæl havde foreslået 'Angreniveauer'... -#: app/gui/preferences-dialog.c:2655 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1708 msgid "Levels of Undo:" msgstr "Fortrydelsesniveauer:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2668 app/gui/user-install-dialog.c:1145 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1711 app/gui/user-install-dialog.c:1134 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Flisemellemlagerstørrelse:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2680 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1716 msgid "Number of Processors to Use:" msgstr "Antal processorer som benyttes:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2688 +#. File Saving +#: app/gui/preferences-dialog.c:1721 msgid "File Saving" msgstr "Filgemning" -#. Don't show the Auto-save button until we really -#. * have auto-saving in the gimp. -#. -#: app/gui/preferences-dialog.c:2696 -msgid "Auto Save" -msgstr "Automatisk gemning" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2707 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1725 msgid "Only when Modified" msgstr "Kun ved ændringer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2708 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1726 msgid "Always" msgstr "Altid" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2713 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1727 msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "\"Filer -> Gem\" gemmer billedet:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2723 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1730 msgid "Size of Thumbnails Files:" msgstr "Størrelse af miniaturefiler:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2732 app/gui/preferences-dialog.c:2735 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1739 app/gui/preferences-dialog.c:1742 msgid "Folders" msgstr "Mapper" # med lidt omformulering går de næstfølgende uden forkortelsesproblemerne -#: app/gui/preferences-dialog.c:2750 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1757 msgid "Temp Dir:" msgstr "Midlertidig:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2750 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1757 msgid "Select Temp Dir" msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2751 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1758 msgid "Swap Dir:" msgstr "Reservehukommelse:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2751 app/gui/user-install-dialog.c:1165 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1758 app/gui/user-install-dialog.c:1155 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Vælg mappe til reservehukommelse" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2785 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1791 msgid "Brush Folders" msgstr "Penselmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2787 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1793 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Vælg mapper til pensler" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2789 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1795 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mønstermapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2791 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1797 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Vælg mapper til mønstre" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2793 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1799 msgid "Palette Folders" msgstr "Paletmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2795 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1801 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Vælg mapper til paletter" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2797 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1803 msgid "Gradient Folders" msgstr "Farveovergangesmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2799 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Vælg mapper til farveovergange" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2801 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1807 msgid "Plug-Ins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2801 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1807 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Udvidelsesmodulmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2803 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1809 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Vælg mapper til udvidelsesmoduler" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2805 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1811 msgid "Tool Plug-Ins" msgstr "Værktøjsudvidelsesmoduler" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2805 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1811 msgid "Tool Plug-In Folders" msgstr "Værktøjsmodulmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2807 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1813 msgid "Select Tool Plug-In Folders" msgstr "Vælg mapper til værktøjsudvidelsesmoduler" # for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser -#: app/gui/preferences-dialog.c:2809 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1815 msgid "Modules" msgstr "Programudvidelser" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2809 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1815 msgid "Module Folders" msgstr "Programudvidelsesmapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2811 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1817 msgid "Select Module Folders" msgstr "Vælg mapper til programudvidelser" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2813 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1819 msgid "Environment Folders" msgstr "Miljømapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2815 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1821 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Vælg mapper til miljø" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2817 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1823 msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2817 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1823 msgid "Theme Folders" msgstr "Temamapper" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2819 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1825 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Vælg mapper til temaer" # 'Q' står for 'quick' -#: app/gui/qmask-commands.c:168 +#: app/gui/qmask-commands.c:169 msgid "Edit Qmask Color" msgstr "Redigér hurtigmaskefarve" # 'Q' står for 'quick' -#: app/gui/qmask-commands.c:176 +#: app/gui/qmask-commands.c:179 msgid "Qmask Attributes" msgstr "Hurtigmaskeegenskaber" -#: app/gui/qmask-commands.c:178 +#: app/gui/qmask-commands.c:181 msgid "Edit QuickMask Attributes" msgstr "Redigér hurtigmaskeegenskaber" -#: app/gui/qmask-commands.c:220 +#: app/gui/qmask-commands.c:223 msgid "Mask Opacity:" msgstr "Maskeugennemsigtighed:" -#: app/gui/resize-dialog.c:193 +#: app/gui/resize-dialog.c:194 msgid "Scale Layer Options" msgstr "Indstillinger for lagskalering" -#: app/gui/resize-dialog.c:195 app/gui/resize-dialog.c:227 -#: app/tools/paint_options.c:377 +#: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228 +#: app/tools/paint_options.c:375 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: app/gui/resize-dialog.c:201 +#: app/gui/resize-dialog.c:202 msgid "Scale Image Options" msgstr "Indstillinger for billedskalering" # modsat udskriftspunkter -#: app/gui/resize-dialog.c:203 +#: app/gui/resize-dialog.c:204 msgid "Pixel Dimensions" msgstr "Skærmpunktdimensioner" -#: app/gui/resize-dialog.c:215 +#: app/gui/resize-dialog.c:216 msgid "Layer Boundary Size" msgstr "Lagkantstørrelse" # vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel -#: app/gui/resize-dialog.c:216 +#: app/gui/resize-dialog.c:217 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Vælg lagkantstørrelse" -#: app/gui/resize-dialog.c:222 +#: app/gui/resize-dialog.c:223 msgid "Canvas Size" msgstr "Lærredstørrelse" -#: app/gui/resize-dialog.c:223 +#: app/gui/resize-dialog.c:224 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Angiv lærredstørrelsen" #. the original width & height labels -#: app/gui/resize-dialog.c:278 app/tools/gimpscaletool.c:176 +#: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:170 msgid "Original Width:" msgstr "Oprindelig bredde:" #. the new size labels -#: app/gui/resize-dialog.c:303 app/gui/resize-dialog.c:552 +#: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553 msgid "New Width:" msgstr "Ny bredde:" # ser kønnest ud uden bindestreg (kig selv på konteksten), gælder også for nogle efterfølgende #. the scale ratio labels -#: app/gui/resize-dialog.c:370 +#: app/gui/resize-dialog.c:371 msgid "Ratio X:" msgstr "Forhold x:" -#: app/gui/resize-dialog.c:430 +#: app/gui/resize-dialog.c:431 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Bevar formatforhold" -#: app/gui/resize-dialog.c:500 +#: app/gui/resize-dialog.c:501 msgid "Center" msgstr "Centrum" # ikke bydemåder, men navneord -#: app/gui/resize-dialog.c:537 +#: app/gui/resize-dialog.c:538 msgid "Print Size & Display Unit" msgstr "Udskriftsstørrelse og visningsenhed" -#: app/gui/resize-dialog.c:694 app/tools/transform_options.c:114 +#: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/transform_options.c:113 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolering:" @@ -4893,51 +4950,51 @@ msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." msgstr "Mål linealerne og indtast deres længder herunder." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258 -msgid "Horizontal:" -msgstr "Vandret:" +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Vandret:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263 -msgid "Vertical:" -msgstr "Lodret:" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Lodret:" # feather bruges ikke i betydningen fjer her, men udvisk -#: app/gui/select-commands.c:132 +#: app/gui/select-commands.c:142 msgid "Feather Selection" msgstr "Udvisk markering" # 'over' kommer sig af at der følger antallet af skærmpunkter fra kanten -#: app/gui/select-commands.c:135 +#: app/gui/select-commands.c:145 msgid "Feather Selection by:" msgstr "Udvisk det markerede over:" -#: app/gui/select-commands.c:167 +#: app/gui/select-commands.c:177 msgid "Shrink Selection" msgstr "Formindsk markering" -#: app/gui/select-commands.c:170 +#: app/gui/select-commands.c:180 msgid "Shrink Selection by:" msgstr "Formindsk markering med:" -#: app/gui/select-commands.c:179 +#: app/gui/select-commands.c:189 msgid "Shrink from image border" msgstr "Formindsk fra billedkant" -#: app/gui/select-commands.c:200 +#: app/gui/select-commands.c:210 msgid "Grow Selection" msgstr "Forøg markering" -#: app/gui/select-commands.c:203 +#: app/gui/select-commands.c:213 msgid "Grow Selection by:" msgstr "Forøg markeringen med:" # 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i # form af en kant omkring den gamle - det burde stå 'generér' foran, men # det bliver for langt -#: app/gui/select-commands.c:222 +#: app/gui/select-commands.c:232 msgid "Border Selection" msgstr "Rammemarkering" -#: app/gui/select-commands.c:225 +#: app/gui/select-commands.c:235 msgid "Border Selection by:" msgstr "Indram det markerede med:" @@ -4945,27 +5002,27 @@ msgstr "Indram det markerede med:" msgid "GIMP Startup" msgstr "Gimp-opstart" -#: app/gui/splash.c:96 app/widgets/gimptoolbox.c:183 +#: app/gui/splash.c:96 app/widgets/gimptoolbox.c:181 msgid "The GIMP" msgstr "Gimp'en" -#: app/gui/tips-dialog.c:87 +#: app/gui/tips-dialog.c:90 msgid "The GIMP tips file could not be parsed correctly!" msgstr "Tipsfilen til Gimp'en kunne ikke fortolkes korrekt!" -#: app/gui/tips-dialog.c:106 +#: app/gui/tips-dialog.c:111 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Dagens tip til Gimp'en" -#: app/gui/tips-dialog.c:170 +#: app/gui/tips-dialog.c:175 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Vis tip næste gang Gimp'en starter" -#: app/gui/tips-dialog.c:201 +#: app/gui/tips-dialog.c:199 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Forrige tip" -#: app/gui/tips-dialog.c:211 +#: app/gui/tips-dialog.c:209 msgid "_Next Tip" msgstr "_Næste tip" @@ -4999,7 +5056,7 @@ msgstr "Gendan gemte indstillinger" msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: app/gui/user-install-dialog.c:128 +#: app/gui/user-install-dialog.c:123 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences\n" "that affect GIMP's default behavior.\n" @@ -5013,7 +5070,7 @@ msgstr "" "mønstre, udvidelsesmoduler og programudvidelser\n" "kan også konfigureres her." -#: app/gui/user-install-dialog.c:136 +#: app/gui/user-install-dialog.c:131 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." @@ -5022,7 +5079,7 @@ msgstr "" "konfigurere programmet til at have et andet udseende\n" "end andre Gtk-programmer." -#: app/gui/user-install-dialog.c:141 +#: app/gui/user-install-dialog.c:136 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run\n" "by the GIMP which provide additional functionality.\n" @@ -5039,7 +5096,7 @@ msgstr "" "denne fil. Denne fil er beregnet til at være læsbar\n" "for Gimp'en kun og bør ikke redigeres." -#: app/gui/user-install-dialog.c:150 +#: app/gui/user-install-dialog.c:145 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n" "The menurc is a dump of your configuration so it can.\n" @@ -5055,7 +5112,7 @@ msgstr "" "definere tasterne inde i Gimp'en. Sletning af denne\n" "fil vil genoprette standardtastaturgenvejene." -#: app/gui/user-install-dialog.c:159 +#: app/gui/user-install-dialog.c:154 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were\n" "open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" @@ -5066,7 +5123,7 @@ msgstr "" "kan indstille Gimp'en til at genåbne disse vinduer\n" "der hvor de var før." -#: app/gui/user-install-dialog.c:165 +#: app/gui/user-install-dialog.c:160 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database.\n" "You can define additional units and use them just\n" @@ -5080,7 +5137,7 @@ msgstr "" "punkter og picaer. Denne fil overskrives hver gang\n" "du afslutter Gimp'en." -#: app/gui/user-install-dialog.c:173 +#: app/gui/user-install-dialog.c:168 msgid "" "This folder is used to store user defined brushes.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" @@ -5092,7 +5149,7 @@ msgstr "" "systemmapperne efter Gimp-pensler når der søges\n" "efter disse." -#: app/gui/user-install-dialog.c:180 +#: app/gui/user-install-dialog.c:175 msgid "" "This folder is used to store brushes that are created\n" "with the brush editor." @@ -5100,7 +5157,7 @@ msgstr "" "Denne mappe bruges til at gemme pensler som bliver\n" "oprettet med penselredigeringen." -#: app/gui/user-install-dialog.c:185 +#: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" "This folder is used to store user defined gradients\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" @@ -5112,7 +5169,7 @@ msgstr "" "systemmapperne efter farveovergange når der søges\n" "efter disse." -#: app/gui/user-install-dialog.c:192 +#: app/gui/user-install-dialog.c:187 msgid "" "This folder is used to store user defined palettes.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" @@ -5124,7 +5181,7 @@ msgstr "" "systemmapperne efter paletter når der søges efter\n" "disse." -#: app/gui/user-install-dialog.c:199 +#: app/gui/user-install-dialog.c:194 msgid "" "This folder is used to store user defined patterns.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" @@ -5136,7 +5193,7 @@ msgstr "" "systemmapperne efter mønstre når der søges efter\n" "disse." -#: app/gui/user-install-dialog.c:206 +#: app/gui/user-install-dialog.c:201 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n" @@ -5149,7 +5206,7 @@ msgstr "" "mappe sammen med systemmappen efter udvidelsesmoduler\n" "når der søges efter disse." -#: app/gui/user-install-dialog.c:213 +#: app/gui/user-install-dialog.c:208 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n" @@ -5163,7 +5220,7 @@ msgstr "" "mappe sammen med systemmappen efter programudvidelser\n" "under opstarten." -#: app/gui/user-install-dialog.c:221 +#: app/gui/user-install-dialog.c:216 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported additions to the\n" @@ -5178,7 +5235,7 @@ msgstr "" "denne mappe sammen med systemmappen når der søges efter \n" "disse." -#: app/gui/user-install-dialog.c:230 +#: app/gui/user-install-dialog.c:225 msgid "" "This folder is used to store user created and installed\n" "scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n" @@ -5190,7 +5247,7 @@ msgstr "" "denne mappe sammen med systemmapperne efter fortolkede\n" "programmer når der søges efter disse." -#: app/gui/user-install-dialog.c:237 +#: app/gui/user-install-dialog.c:232 msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers\n" "to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n" @@ -5206,7 +5263,7 @@ msgstr "" "ubrugelige på tværs af forskellige Gimp-sessioner\n" "og kan udryddes nådesløst." -#: app/gui/user-install-dialog.c:245 +#: app/gui/user-install-dialog.c:240 msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." @@ -5214,7 +5271,7 @@ msgstr "" "Denne mappe bruges til at gemme parameterfiler til\n" "kurveværktøjet." -#: app/gui/user-install-dialog.c:250 +#: app/gui/user-install-dialog.c:245 msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." @@ -5223,7 +5280,7 @@ msgstr "" "niveauværktøjet." # RETMIG: tilret FractalExplorer, lignende for de næste -#: app/gui/user-install-dialog.c:255 +#: app/gui/user-install-dialog.c:250 msgid "" "This is folder used to store user defined fractals to\n" "be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n" @@ -5235,7 +5292,7 @@ msgstr "" "Gimp'en tjekker denne mappe sammen med systemmapperne\n" "når der søges efter fraktaler." -#: app/gui/user-install-dialog.c:262 +#: app/gui/user-install-dialog.c:257 msgid "" "This folder is used to store user defined figures to\n" "be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n" @@ -5247,7 +5304,7 @@ msgstr "" "denne mappe sammen med systemmapperne når der søges\n" "efter GFig-figurer." -#: app/gui/user-install-dialog.c:269 +#: app/gui/user-install-dialog.c:264 msgid "" "This folder is used to store user defined gflares to\n" "be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n" @@ -5259,7 +5316,7 @@ msgstr "" "tjekker denne mappe sammen med systemmapperne når der\n" "søges efter GFlare-lyseffekter." -#: app/gui/user-install-dialog.c:276 +#: app/gui/user-install-dialog.c:271 msgid "" "This folder is used to store user defined data to be\n" "used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n" @@ -5271,7 +5328,7 @@ msgstr "" "denne mappe sammen med systemmapperne når der søges\n" "efter GImpressionist-data." -#: app/gui/user-install-dialog.c:342 +#: app/gui/user-install-dialog.c:334 msgid "" "Please wait while your personal\n" "GIMP folder is being created..." @@ -5279,15 +5336,15 @@ msgstr "" "Vent venligst mens din personlige\n" "Gimp-mappe bliver oprettet..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:544 +#: app/gui/user-install-dialog.c:537 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Gimp - brugerinstallation" -#: app/gui/user-install-dialog.c:552 +#: app/gui/user-install-dialog.c:545 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: app/gui/user-install-dialog.c:692 +#: app/gui/user-install-dialog.c:688 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" @@ -5295,11 +5352,11 @@ msgstr "" "Velkommen til\n" "Gimp'ens brugerinstallation" -#: app/gui/user-install-dialog.c:694 +#: app/gui/user-install-dialog.c:690 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at starte Gimp'ens brugerinstallation." -#: app/gui/user-install-dialog.c:698 +#: app/gui/user-install-dialog.c:694 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2002\n" @@ -5309,7 +5366,7 @@ msgstr "" "Copyright © 1995-2002\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis og Gimp-udviklingsgruppen." -#: app/gui/user-install-dialog.c:708 +#: app/gui/user-install-dialog.c:704 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -5321,7 +5378,7 @@ msgstr "" "af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis\n" "du ønsker det) enhver senere version." -#: app/gui/user-install-dialog.c:714 +#: app/gui/user-install-dialog.c:710 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -5333,7 +5390,7 @@ msgstr "" "SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General\n" "Public License for flere detaljer." -#: app/gui/user-install-dialog.c:720 +#: app/gui/user-install-dialog.c:716 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -5344,15 +5401,15 @@ msgstr "" "program; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: app/gui/user-install-dialog.c:744 +#: app/gui/user-install-dialog.c:740 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Personlig Gimp-mappe" -#: app/gui/user-install-dialog.c:745 +#: app/gui/user-install-dialog.c:741 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at oprette din personlige Gimp-mappe." -#: app/gui/user-install-dialog.c:782 +#: app/gui/user-install-dialog.c:778 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" @@ -5361,7 +5418,7 @@ msgstr "" "For at opnå en ordentlig Gimp-installation skal en\n" "mappe ved navn %s oprettes." -#: app/gui/user-install-dialog.c:788 +#: app/gui/user-install-dialog.c:784 msgid "" "This folder will contain a number of important files.\n" "Click on one of the files or folders in the tree\n" @@ -5371,33 +5428,33 @@ msgstr "" "vigtige filer. Klik på en af filerne eller mapperne\n" "i træet for at få flere oplysninger om det valgte element." -#: app/gui/user-install-dialog.c:859 +#: app/gui/user-install-dialog.c:855 msgid "User Installation Log" msgstr "Brugerinstallationslog" -#: app/gui/user-install-dialog.c:865 +#: app/gui/user-install-dialog.c:861 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "Gimp - ydelsesjustering" -#: app/gui/user-install-dialog.c:866 +#: app/gui/user-install-dialog.c:862 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at acceptere ovenstående indstillinger." -#: app/gui/user-install-dialog.c:869 +#: app/gui/user-install-dialog.c:865 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" "For optimal ydelse i Gimp'en kan det være nødvendigt at justere nogle af " "disse indstillinger." -#: app/gui/user-install-dialog.c:878 +#: app/gui/user-install-dialog.c:874 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Skærmopløsning" -#: app/gui/user-install-dialog.c:879 +#: app/gui/user-install-dialog.c:875 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "klik på \"Fortsæt\" for at starte Gimp'en." -#: app/gui/user-install-dialog.c:882 +#: app/gui/user-install-dialog.c:878 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." @@ -5405,19 +5462,19 @@ msgstr "" "For at vise billeder i deres naturlige størrelser skal Gimp'en kende din " "skærmopløsning." -#: app/gui/user-install-dialog.c:891 +#: app/gui/user-install-dialog.c:887 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Afbryder installation..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:965 +#: app/gui/user-install-dialog.c:961 msgid "does not exist. Cannot install." msgstr "eksisterer ikke. Kan ikke installere." -#: app/gui/user-install-dialog.c:977 +#: app/gui/user-install-dialog.c:973 msgid "has invalid permissions. Cannot install." msgstr "har ugyldige rettigheder. Kan ikke installere." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1026 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1022 msgid "" "Did you notice any error messages in the console window?\n" "If not, installation was successful!\n" @@ -5427,7 +5484,7 @@ msgstr "" "Hvis ikke, var installationen vellykket! \n" "Ellers afslut og undersøg den mulige grund..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1089 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1085 msgid "" "Did you notice any error messages in the lines above?\n" "If not, installation was successful!\n" @@ -5437,15 +5494,15 @@ msgstr "" "Hvis ikke, var installationen vellykket!\n" "Ellers afslut og undersøg den mulige grund..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1105 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1101 msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at fuldføre Gimp-installationen." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1110 -msgid "Installation failed. Contact system administrator." +#: app/gui/user-install-dialog.c:1106 +msgid "Installation failed. Contact your system administrator." msgstr "Installation mislykkedes. Kontakt din systemadministrator." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1131 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1122 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" @@ -5456,7 +5513,7 @@ msgstr "" "det kan være i hukommelsen. Tag den mængde hukommelse der bruges af\n" "andre kørende processer, i betragtning." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1156 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1145 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n" "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n" @@ -5469,11 +5526,11 @@ msgstr "" "(flere hundrede Mb). På et UNIX-system vil du måske bruge systemets\n" "mappe til midlertidige filer. (\"/tmp\" eller \"/var/tmp\")." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1171 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1160 msgid "Swap Folder:" msgstr "Reservehukommelsesmappe:" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1219 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1207 msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." @@ -5481,20 +5538,16 @@ msgstr "" "Gimp'en kan skaffe disse oplysninger fra vinduessystemet.\n" "Desværre giver dette sædvanligvis ikke brugbare værdier." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1226 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1215 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "Hent opløsning fra vinduessystem (i øjeblikket %dx%d dpi)" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1240 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1233 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." msgstr "Alternativt kan du angive skærmopløsningen manuelt." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1253 -msgid "Monitor Resolution X:" -msgstr "Skærmopløsning x:" - -#: app/gui/user-install-dialog.c:1290 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1279 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." @@ -5502,20 +5555,25 @@ msgstr "" "Du kan også trykke på \"Kalibrér\"-knappen for at åbne et vindue som\n" "lader dig bestemme din skærmopløsning interaktivt." -#: app/gui/vectors-commands.c:284 +# optræder i bydemåde +#: app/gui/user-install-dialog.c:1286 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrér" + +#: app/gui/vectors-commands.c:306 msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to" msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller aktiv kanal at bestryge" -#: app/gui/vectors-commands.c:442 +#: app/gui/vectors-commands.c:464 msgid "New Path Options" msgstr "Indstillinger for ny bane" #. The name entry hbox, label and entry -#: app/gui/vectors-commands.c:475 app/gui/vectors-commands.c:591 +#: app/gui/vectors-commands.c:497 app/gui/vectors-commands.c:613 msgid "Path name:" msgstr "Navn på bane:" -#: app/gui/vectors-commands.c:556 +#: app/gui/vectors-commands.c:578 msgid "Path Attributes" msgstr "Baneegenskaber" @@ -5574,11 +5632,11 @@ msgstr "Blødgør" msgid "Sharpen" msgstr "Gør skarpere" -#: app/paint/gimppaintcore.c:378 +#: app/paint/gimppaintcore.c:376 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj." -#: app/pdb/image_cmds.c:3782 +#: app/pdb/image_cmds.c:3836 msgid "" "Image resolution is out of bounds,\n" "using the default resolution instead." @@ -5603,8 +5661,8 @@ msgid "Convert" msgstr "Konvertér" #: app/pdb/internal_procs.c:94 -msgid "GimpDisplay procedures" -msgstr "GimpDisplay-procedurer" +msgid "Display procedures" +msgstr "Skærmprocedurer" #: app/pdb/internal_procs.c:97 msgid "Drawable procedures" @@ -5642,6 +5700,10 @@ msgstr "Hjælpeprocedurer" msgid "Layer" msgstr "Lag" +#: app/pdb/internal_procs.c:130 +msgid "Message procedures" +msgstr "Meddelelsesprocedurer" + #: app/pdb/internal_procs.c:133 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -5691,8 +5753,8 @@ msgid "Text procedures" msgstr "Tekstprocedurer" #: app/pdb/internal_procs.c:178 -msgid "Tool procedures" -msgstr "Værktøjsprocedurer" +msgid "Transform Tool procedures" +msgstr "Transformeringsværktøjsprocedurer" #: app/pdb/internal_procs.c:184 msgid "Units" @@ -5733,12 +5795,12 @@ msgstr "Gimp-programudvidelse" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Midlertidig procedure" -#: app/plug-in/plug-in.c:404 +#: app/plug-in/plug-in.c:400 #, c-format msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde udvidelsesmodul: '%s'" -#: app/plug-in/plug-in.c:949 +#: app/plug-in/plug-in.c:945 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" @@ -5755,45 +5817,47 @@ msgstr "" "Det er måske bedst hvis du gemmer dine billeder og\n" "genstarter Gimp'en for at være på den sikre side." -#: app/plug-in/plug-ins.c:114 +#: app/plug-in/plug-ins.c:132 msgid "Resource configuration" msgstr "Resurseopsætning" #. query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. -#: app/plug-in/plug-ins.c:120 +#: app/plug-in/plug-ins.c:138 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Forespørger nye udvidelsesmoduler" -#: app/plug-in/plug-ins.c:132 +#: app/plug-in/plug-ins.c:150 #, c-format msgid "querying plug-in: \"%s\"\n" msgstr "forespørger udvidelsesmodul: '%s'\n" -#: app/plug-in/plug-ins.c:167 +#: app/plug-in/plug-ins.c:185 #, c-format msgid "writing \"%s\"\n" msgstr "skriver '%s'\n" #. initial the plug-ins -#: app/plug-in/plug-ins.c:184 +#: app/plug-in/plug-ins.c:236 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Klargør udvidelsesmoduler" -#: app/plug-in/plug-ins.c:193 +#: app/plug-in/plug-ins.c:245 #, c-format -msgid "initializing plug-in: \"%s\"\n" -msgstr "klargør udvidelsesmodul: '%s'\n" +msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n" +msgstr "Klargør udvidelsesmodul: '%s'\n" -#: app/plug-in/plug-ins.c:205 -msgid "Starting extensions: " -msgstr "Starter programudvidelser: " - -#: app/plug-in/plug-ins.c:207 +#. run the available extensions +#: app/plug-in/plug-ins.c:256 msgid "Starting Extensions" msgstr "Starter programudvidelser" +#: app/plug-in/plug-ins.c:268 +#, c-format +msgid "Starting extension: \"%s\"" +msgstr "Starter programudvidelser: '%s'" + #: app/tools/gimpairbrushtool.c:63 msgid "Airbrush" msgstr "Sprøjtepensel" @@ -5816,31 +5880,31 @@ msgstr "Virkningsgrad:" msgid "Pressure:" msgstr "Tryk:" -#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:283 +#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:282 msgid "Bezier Select" msgstr "Bezier-markering" -#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284 +#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:283 msgid "Select regions using Bezier curves" msgstr "Markér områder vha. Bezier-kurver" -#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285 +#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284 msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" msgstr "/Værktøjer/Markering/Beziermarkering" -#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1211 +#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1210 msgid "Bezier path already closed." msgstr "Bezier-bane allerede lukket." -#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1233 +#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1232 msgid "Corrupt curve" msgstr "Ødelagt kurve" -#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3185 +#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3184 msgid "Curve not closed!" msgstr "Kurve ikke lukket!" -#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3469 +#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3468 msgid "Paintbrush operation failed." msgstr "Malepensel-operation mislykkedes." @@ -5897,8 +5961,8 @@ msgstr "Adaptiv supersampling" msgid "Max Depth:" msgstr "Maks. dybde:" -#: app/tools/gimpblendtool.c:592 app/tools/gimpbucketfilltool.c:415 -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:482 app/tools/selection_options.c:313 +#: app/tools/gimpblendtool.c:592 app/tools/gimpbucketfilltool.c:417 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:484 app/tools/selection_options.c:315 msgid "Threshold:" msgstr "Tærskel:" @@ -5942,33 +6006,33 @@ msgstr "Udfyld med en farve eller et mønster" msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill" msgstr "/Værktøjer/Tegning/Spandudfyldning" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:357 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:359 msgid "Fill Type ()" msgstr "Udfyldningstype ()" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:368 app/tools/selection_options.c:263 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:370 app/tools/selection_options.c:265 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Finding af ens farver" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:379 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:381 msgid "Fill Transparent Areas" msgstr "Udfyld gennemsigtige områder" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:387 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:389 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Tillad fuldstændigt gennemsigtige områder at blive udfyldt" # mærkelig tekst, men vist nok rigtig -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:396 app/tools/gimpcolorpickertool.c:708 -#: app/tools/selection_options.c:291 app/tools/selection_options.c:359 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:398 app/tools/gimpcolorpickertool.c:706 +#: app/tools/selection_options.c:293 app/tools/selection_options.c:361 msgid "Sample Merged" msgstr "Benyt alle lag" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:402 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:404 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Basér udfyldningsområde på alle synlige lag" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:419 app/tools/selection_options.c:317 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:421 app/tools/selection_options.c:319 msgid "Maximum color difference" msgstr "Maksimal farveforskel" @@ -6052,67 +6116,67 @@ msgstr "N_ulstil interval" msgid "Preserve _Luminosity" msgstr "Bevar _lysintensitet" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:138 app/tools/gimpcolorpickertool.c:504 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:136 app/tools/gimpcolorpickertool.c:502 msgid "Color Picker" msgstr "Farvevælger" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:139 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:137 msgid "Pick colors from the image" msgstr "Opsnap farver fra billedet" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:140 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:138 msgid "/Tools/Color Picker" msgstr "/Værktøjer/Farveopsnapper" # 'information' er overflødigt -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:506 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:504 msgid "Color Picker Information" msgstr "Farvevælger" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:521 app/tools/gimpcolorpickertool.c:536 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:519 app/tools/gimpcolorpickertool.c:534 msgid "Red:" msgstr "Rød:" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:522 app/tools/gimpcolorpickertool.c:537 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:520 app/tools/gimpcolorpickertool.c:535 msgid "Green:" msgstr "Grøn:" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:523 app/tools/gimpcolorpickertool.c:538 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:521 app/tools/gimpcolorpickertool.c:536 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:524 app/tools/gimpcolorpickertool.c:530 -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:539 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:522 app/tools/gimpcolorpickertool.c:528 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:537 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:525 app/tools/gimpcolorpickertool.c:531 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:523 app/tools/gimpcolorpickertool.c:529 #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:300 msgid "Hex Triplet:" msgstr "Hex-triplet:" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:529 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:527 msgid "Intensity:" msgstr "Intensitet:" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:535 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:533 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:540 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:538 msgid "Hex Triplet" msgstr "Hex-triplet" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:731 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:729 msgid "Sample Average" msgstr "Prøvegennemsnit" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:747 app/tools/selection_options.c:208 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:745 app/tools/selection_options.c:210 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:149 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:759 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:757 msgid "Update Active Color" msgstr "Opdatér aktiv farve" @@ -6132,57 +6196,57 @@ msgstr "/Værktøjer/Tegning/Konturændring" msgid "Convolve Type ()" msgstr "Konturændringstype ()" -#: app/tools/gimpcroptool.c:176 +#: app/tools/gimpcroptool.c:173 msgid "Crop & Resize" msgstr "Beskæring og størrelsesændring" -#: app/tools/gimpcroptool.c:177 +#: app/tools/gimpcroptool.c:174 msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Beskær eller ændr størrelsen af et billede" -#: app/tools/gimpcroptool.c:178 +#: app/tools/gimpcroptool.c:175 msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize" msgstr "/Værktøjer/Transformering/Beskæring og størrelsesændring" -#: app/tools/gimpcroptool.c:565 +#: app/tools/gimpcroptool.c:562 msgid "Crop: " msgstr "Beskær: " #. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpcroptool.c:949 +#: app/tools/gimpcroptool.c:946 msgid "Crop: 0 x 0" msgstr "Beskær: 0 x 0" # 'information' er overflødigt -#: app/tools/gimpcroptool.c:978 +#: app/tools/gimpcroptool.c:975 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Beskæring og størrelse" #. add the information fields -#: app/tools/gimpcroptool.c:995 +#: app/tools/gimpcroptool.c:992 msgid "Origin X:" msgstr "x-nulpunkt:" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1038 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1035 msgid "From Selection" msgstr "Fra markering" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1046 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1043 msgid "Auto Shrink" msgstr "Automatisk formindskelse" # 'toggle' er ret mærkeligt, men refererer til hvilken tilstand værktøjet er i (fx zoom ind vs. zoom ud) #. tool toggle -#: app/tools/gimpcroptool.c:1302 app/tools/gimpfliptool.c:287 -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:464 app/tools/gimpmovetool.c:691 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1299 app/tools/gimpfliptool.c:287 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:466 app/tools/gimpmovetool.c:691 msgid "Tool Toggle ()" msgstr "Værktøjstilstand ()" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1315 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1312 msgid "Current Layer only" msgstr "Kun aktuelt lag" -#: app/tools/gimpcroptool.c:1327 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1324 msgid "Allow Enlarging ()" msgstr "Tillad forstørring ()" @@ -6273,11 +6337,11 @@ msgid "Exposure:" msgstr "Virkningsgrad:" #. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:303 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:302 msgid "Move: 0, 0" msgstr "Flyt: 0, 0" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:553 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:552 msgid "Move: " msgstr "Flyt: " @@ -6339,15 +6403,15 @@ msgstr "Markér håndtegnede områder" msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select" msgstr "/Værktøjer/Markering/Fri markering" -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:95 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Udflydende markering" -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:96 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Markér sammenhængende områder" -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select" msgstr "/Værktøjer/Markering/Udflydende markering" @@ -6483,52 +6547,52 @@ msgstr "_Mætning:" msgid "R_eset Color" msgstr "N_ulstil farve" -#: app/tools/gimpinktool.c:256 +#: app/tools/gimpinktool.c:252 msgid "Ink" msgstr "Blækpen" -#: app/tools/gimpinktool.c:257 +#: app/tools/gimpinktool.c:253 msgid "Draw in ink" msgstr "Tegn med blæk" -#: app/tools/gimpinktool.c:258 +#: app/tools/gimpinktool.c:254 msgid "/Tools/Paint Tools/Ink" msgstr "/Værktøjer/Tegning/Blækpen" #. adjust sliders -#: app/tools/gimpinktool.c:1413 +#: app/tools/gimpinktool.c:1409 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" -#: app/tools/gimpinktool.c:1426 app/tools/gimpinktool.c:1462 +#: app/tools/gimpinktool.c:1422 app/tools/gimpinktool.c:1458 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: app/tools/gimpinktool.c:1438 app/tools/gimpmeasuretool.c:400 -#: app/tools/gimprotatetool.c:179 app/widgets/gimpbrusheditor.c:188 +#: app/tools/gimpinktool.c:1434 app/tools/gimpmeasuretool.c:399 +#: app/tools/gimprotatetool.c:177 app/widgets/gimpbrusheditor.c:188 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" #. sens sliders -#: app/tools/gimpinktool.c:1449 +#: app/tools/gimpinktool.c:1445 msgid "Sensitivity" msgstr "Følsomhed:" -#: app/tools/gimpinktool.c:1474 +#: app/tools/gimpinktool.c:1470 msgid "Tilt:" msgstr "Vinkling:" -#: app/tools/gimpinktool.c:1486 +#: app/tools/gimpinktool.c:1482 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" #. Brush type radiobuttons -#: app/tools/gimpinktool.c:1502 +#: app/tools/gimpinktool.c:1498 msgid "Type" msgstr "Type" #. Brush shape widget -#: app/tools/gimpinktool.c:1564 +#: app/tools/gimpinktool.c:1566 msgid "Shape" msgstr "Form" @@ -6618,48 +6682,48 @@ msgstr "Hent niveauer" msgid "Save Levels" msgstr "Gem niveauer" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:120 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:121 msgid "Magnify" msgstr "Forstør" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:121 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:122 msgid "Zoom in & out" msgstr "Zoom ind eller ud" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:122 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:123 msgid "/Tools/Magnify" msgstr "/Værktøjer/Forstør" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:451 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:453 msgid "Allow Window Resizing" msgstr "Tillad ændring af vinduesstørrelser" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:141 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:140 msgid "Measure" msgstr "Måleværktøj" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:142 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:141 msgid "Measure angles and lengths" msgstr "Mål vinkler og afstande" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:143 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:142 msgid "/Tools/Measure" msgstr "/Værktøjer/Måleværktøj" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:397 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:396 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mål afstande og vinkler" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:399 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:398 msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:586 app/tools/gimpmeasuretool.c:591 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:599 app/tools/gimpmeasuretool.c:629 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:585 app/tools/gimpmeasuretool.c:590 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:598 app/tools/gimpmeasuretool.c:628 msgid "degrees" msgstr "grader" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:883 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:882 msgid "Use Info Window" msgstr "Benyt infovindue" @@ -6709,15 +6773,15 @@ msgstr "Mal med udflydende penselstrøg" msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush" msgstr "/Værktøjer/Tegning/Malepensel" -#: app/tools/gimppathtool.c:116 +#: app/tools/gimppathtool.c:115 msgid "Path" msgstr "Bane" -#: app/tools/gimppathtool.c:117 +#: app/tools/gimppathtool.c:116 msgid "Path tool prototype" msgstr "Baneværktøjsprototype" -#: app/tools/gimppathtool.c:118 +#: app/tools/gimppathtool.c:117 msgid "/Tools/Path" msgstr "/Værktøjer/Bane" @@ -6734,32 +6798,32 @@ msgstr "Tegn linjer med skarp kant" msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil" msgstr "/Værktøjer/Tegning/Blyant" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:80 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiv" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81 msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Vend perspektivet på laget eller markeringen" # 'værktøjer' efter 'transformering' er også overflødigt -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective" msgstr "/Værktøjer/Transformering/Perspektiv" # en komplet tekst bliver for lang og er overflødig -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:146 +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:143 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Perspektivtransformering" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:152 -msgid "Matrix:" -msgstr "Matrix:" - -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:246 +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144 msgid "Perspective..." msgstr "Perspektiv..." +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:150 +msgid "Matrix:" +msgstr "Matrix:" + # RETMIG: find ud af hvordan dette virker og undersøg om et bedre navn findes #: app/tools/gimpposterizetool.c:76 msgid "Posterize" @@ -6818,83 +6882,83 @@ msgstr "Markering: ERSTAT" msgid "Selection: " msgstr "Markering: " -#: app/tools/gimprotatetool.c:104 +#: app/tools/gimprotatetool.c:102 msgid "Rotate" msgstr "Rotér" -#: app/tools/gimprotatetool.c:105 +#: app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Rotér laget eller markeringen" # 'værktøjer' efter 'transformering' er også overflødigt -#: app/tools/gimprotatetool.c:106 +#: app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate" msgstr "/Værktøjer/Transformering/Rotér" # en komplet tekst bliver for lang og er overflødig -#: app/tools/gimprotatetool.c:170 +#: app/tools/gimprotatetool.c:167 msgid "Rotation Information" msgstr "Rotation" -#: app/tools/gimprotatetool.c:195 -msgid "Center X:" -msgstr "Centrum x:" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:360 +#: app/tools/gimprotatetool.c:168 msgid "Rotating..." msgstr "Roterer..." -#: app/tools/gimpscaletool.c:97 +#: app/tools/gimprotatetool.c:193 +msgid "Center X:" +msgstr "Centrum x:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:95 msgid "Scale" msgstr "Skalér" -#: app/tools/gimpscaletool.c:98 +#: app/tools/gimpscaletool.c:96 msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Skalér laget eller markeringen" -#: app/tools/gimpscaletool.c:99 +#: app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "/Tools/Transform Tools/Scale" msgstr "/Værktøjer/Transformering/Skalér" # en komplet tekst bliver for lang og er overflødig -#: app/tools/gimpscaletool.c:167 +#: app/tools/gimpscaletool.c:160 msgid "Scaling Information" msgstr "Skalering" -#: app/tools/gimpscaletool.c:183 +#: app/tools/gimpscaletool.c:177 msgid "Current Width:" msgstr "Nuværende bredde:" -#: app/tools/gimpscaletool.c:202 +#: app/tools/gimpscaletool.c:196 msgid "Scale Ratio X:" msgstr "Skaleringsforhold x:" -#: app/tools/gimpsheartool.c:99 +#: app/tools/gimpsheartool.c:97 msgid "Shear" msgstr "Trapezér" -#: app/tools/gimpsheartool.c:100 +#: app/tools/gimpsheartool.c:98 msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Trapezér laget eller markeringen" # 'værktøjer' efter 'transformering' er også overflødigt -#: app/tools/gimpsheartool.c:101 +#: app/tools/gimpsheartool.c:99 msgid "/Tools/Transform Tools/Shear" msgstr "/Værktøjer/Transformering/Trapezér" -#: app/tools/gimpsheartool.c:163 +#: app/tools/gimpsheartool.c:160 msgid "Shearing Information" msgstr "Trapezering" -# trapezering- er underforstået pga. vinduestitel -#: app/tools/gimpsheartool.c:170 -msgid "Shear Magnitude X:" -msgstr "Størrelsesorden x:" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:302 +#: app/tools/gimpsheartool.c:161 msgid "Shearing..." msgstr "Trapezerer..." +# trapezering- er underforstået pga. vinduestitel +#: app/tools/gimpsheartool.c:168 +msgid "Shear Magnitude X:" +msgstr "Størrelsesorden x:" + #: app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "Smudge" msgstr "Udtvær" @@ -6907,56 +6971,56 @@ msgstr "Udtvær billede" msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge" msgstr "/Værktøjer/Tegning/Udtvær" -#: app/tools/gimptexttool.c:149 +#: app/tools/gimptexttool.c:151 msgid "Add text to the image" msgstr "Tilføj tekst til billedet" -#: app/tools/gimptexttool.c:150 +#: app/tools/gimptexttool.c:152 msgid "/Tools/Text" msgstr "/Værktøjer/Tekst" -#: app/tools/gimptexttool.c:348 +#: app/tools/gimptexttool.c:342 msgid "No font chosen or font invalid." msgstr "Ingen skrifttype valgt eller skrifttypen er ugyldig." -#: app/tools/gimptexttool.c:443 +#: app/tools/gimptexttool.c:439 msgid "Font:" msgstr "Skrifttype:" -#: app/tools/gimptexttool.c:447 +#: app/tools/gimptexttool.c:443 msgid "_Size:" msgstr "_Størrelse:" -#: app/tools/gimptexttool.c:460 +#: app/tools/gimptexttool.c:456 msgid "_Border:" msgstr "_Kant:" -#: app/tools/gimptexttool.c:476 app/tools/selection_options.c:428 +#: app/tools/gimptexttool.c:472 app/tools/selection_options.c:430 msgid "Unit:" msgstr "Enhed:" -#: app/tools/gimptexttool.c:563 +#: app/tools/gimptexttool.c:559 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Tekstredigering" -#: app/tools/gimptexttool.c:588 +#: app/tools/gimptexttool.c:584 msgid "Load Text from File" msgstr "Indlæs tekst fra fil" -#: app/tools/gimptexttool.c:592 +#: app/tools/gimptexttool.c:588 msgid "Clear all Text" msgstr "Ryd alt tekst" -#: app/tools/gimptexttool.c:633 +#: app/tools/gimptexttool.c:629 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Åbn tekstfil (UTF-8)" -#: app/tools/gimptexttool.c:683 +#: app/tools/gimptexttool.c:679 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Fejl under åbning af filen '%s': %s" -#: app/tools/gimptexttool.c:712 +#: app/tools/gimptexttool.c:708 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Ugyldige UTF-8-data i filen '%s'." @@ -6985,13 +7049,17 @@ msgstr "Tærskel opererer ikke på indekserede tegneobjekter." msgid "Threshold Range:" msgstr "Tærskelinterval:" +#: app/tools/gimptransformtool.c:226 +msgid "Transforming..." +msgstr "Transformerer..." + # bemærk at oversættelsen af transform skal synkroniseres flere steder -#: app/tools/gimptransformtool.c:326 +#: app/tools/gimptransformtool.c:329 msgid "" "Transformations do not work on\n" "layers that contain layer masks." msgstr "" -"Omformning virker ikke på\n" +"Transformering virker ikke på\n" "lag der indeholder lagmasker." #: app/tools/gimpvectortool.c:115 @@ -7006,43 +7074,43 @@ msgstr "Vektorvinkler og -længder" msgid "/Tools/Vectors" msgstr "/Værktøjer/Vektorer" -#: app/tools/paint_options.c:182 +#: app/tools/paint_options.c:180 msgid "Brush:" msgstr "Pensel:" -#: app/tools/paint_options.c:211 +#: app/tools/paint_options.c:209 msgid "Incremental" msgstr "Forøgende" -#: app/tools/paint_options.c:304 +#: app/tools/paint_options.c:302 msgid "Pressure Sensitivity" msgstr "Trykfølsomhed" -#: app/tools/paint_options.c:320 +#: app/tools/paint_options.c:318 msgid "Opacity" msgstr "Ugennemsigtighed" -#: app/tools/paint_options.c:339 +#: app/tools/paint_options.c:337 msgid "Hardness" msgstr "Hårdhed" -#: app/tools/paint_options.c:356 +#: app/tools/paint_options.c:354 msgid "Rate" msgstr "Hastighed" -#: app/tools/paint_options.c:455 +#: app/tools/paint_options.c:453 msgid "Fade Out" msgstr "Falmen" -#: app/tools/paint_options.c:476 app/tools/paint_options.c:534 +#: app/tools/paint_options.c:474 app/tools/paint_options.c:532 msgid "Length:" msgstr "Længde:" -#: app/tools/paint_options.c:510 +#: app/tools/paint_options.c:508 msgid "Use Color from Gradient" msgstr "Benyt farver fra farveovergang" -#: app/tools/paint_options.c:564 +#: app/tools/paint_options.c:562 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -7050,60 +7118,60 @@ msgstr "Type:" msgid "Path Tool" msgstr "Baneværktøj" -#: app/tools/selection_options.c:112 +#: app/tools/selection_options.c:114 msgid "Replace the current selection" msgstr "Erstat den nuværende markering" -#: app/tools/selection_options.c:113 +#: app/tools/selection_options.c:115 msgid "Add to the current selection" msgstr "Tilføj til den nuværende markering" -#: app/tools/selection_options.c:114 +#: app/tools/selection_options.c:116 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Træk fra den nuværende markering" -#: app/tools/selection_options.c:115 +#: app/tools/selection_options.c:117 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Kryds med den nuværende markering" #. the antialias toggle button -#: app/tools/selection_options.c:162 +#: app/tools/selection_options.c:164 msgid "Antialiasing" msgstr "Udjævning" -#: app/tools/selection_options.c:168 +#: app/tools/selection_options.c:170 msgid "Smooth edges" msgstr "Blødgør kanter" -#: app/tools/selection_options.c:190 +#: app/tools/selection_options.c:192 msgid "Feather Edges" msgstr "Udvisk kanter" -#: app/tools/selection_options.c:243 +#: app/tools/selection_options.c:245 msgid "Show Interactive Boundary" msgstr "Vis interaktiv grænse" -#: app/tools/selection_options.c:274 +#: app/tools/selection_options.c:276 msgid "Select Transparent Areas" msgstr "Markér gennemsigtige områder" -#: app/tools/selection_options.c:282 +#: app/tools/selection_options.c:284 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Tillad fuldstændigt gennemsigtige områder at blive valgt" -#: app/tools/selection_options.c:299 +#: app/tools/selection_options.c:301 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Basér markering på alle synlige lag" -#: app/tools/selection_options.c:344 +#: app/tools/selection_options.c:346 msgid "Auto Shrink Selection" msgstr "Formindsk markering automatisk" -#: app/tools/selection_options.c:367 +#: app/tools/selection_options.c:369 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Brug alle synlige lag ved formindskelse af markeringen" -#: app/tools/selection_options.c:379 +#: app/tools/selection_options.c:381 msgid "Fixed Size / Aspect Ratio" msgstr "Fast størrelse/formatforhold:" @@ -7111,44 +7179,44 @@ msgstr "Fast størrelse/formatforhold:" msgid "This tool has no options." msgstr "Dette værktøj har ingen indstillinger." -#: app/tools/transform_options.c:98 +#: app/tools/transform_options.c:97 msgid "Transform Direction" -msgstr "Omformningsretning" +msgstr "Transformeringsretning" # "clip" bruges her i betydningen beskær #. the clip resulting image toggle button -#: app/tools/transform_options.c:129 +#: app/tools/transform_options.c:128 msgid "Clip Result" msgstr "Beskær resultat" #. the show grid toggle button -#: app/tools/transform_options.c:148 +#: app/tools/transform_options.c:147 msgid "Show Grid" msgstr "Vis gitter" -#: app/tools/transform_options.c:161 +#: app/tools/transform_options.c:160 msgid "Density:" msgstr "Tæthed:" #. the show_path toggle button -#: app/tools/transform_options.c:185 +#: app/tools/transform_options.c:184 msgid "Show Path" msgstr "Vis bane" #. the constraints frame -#: app/tools/transform_options.c:197 +#: app/tools/transform_options.c:196 msgid "Constraints" msgstr "Begrænsninger" -#: app/tools/transform_options.c:209 +#: app/tools/transform_options.c:208 msgid "15 Degrees ()" msgstr "15 grader ()" -#: app/tools/transform_options.c:221 +#: app/tools/transform_options.c:220 msgid "Keep Height ()" msgstr "Behold højde ()" -#: app/tools/transform_options.c:227 app/tools/transform_options.c:242 +#: app/tools/transform_options.c:226 app/tools/transform_options.c:241 msgid "" "Activate both the \"Keep Height\" and\n" "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" @@ -7157,7 +7225,7 @@ msgstr "" "Aktivér både \"Behold højde\" og \"Behold\n" "bredde\" for at beholde formatforholdet" -#: app/tools/transform_options.c:236 +#: app/tools/transform_options.c:235 msgid "Keep Width ()" msgstr "Behold bredde ()" @@ -7207,6 +7275,22 @@ msgstr "" " Træk fra\n" " Kryds med" +#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236 +msgid "FG" +msgstr "FG" + +#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236 +msgid "BG" +msgstr "BG" + +#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240 +msgid "Edit Foreground Color" +msgstr "Skift forgrundsfarve" + +#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240 +msgid "Edit Background Color" +msgstr "Skift baggrundsfarve" + #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:289 msgid "Color Index:" msgstr "Farveindeks:" @@ -7245,7 +7329,7 @@ msgstr "Redigér" msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:410 +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:380 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -7254,7 +7338,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette\n" "'%s' fra listen og fra disken?" -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:414 +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:384 msgid "Delete Data Object" msgstr "Slet dataobjekt" @@ -7385,11 +7469,11 @@ msgstr "Håndtagsposition: %0.6f" msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Afstand: %0.6f" -#: app/widgets/gimphelp.c:202 +#: app/widgets/gimphelp.c:200 msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "Kunne ikke finde Gimp'ens hjælpelæser" -#: app/widgets/gimphelp.c:204 +#: app/widgets/gimphelp.c:202 msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n" "It probably was not compiled because\n" @@ -7400,7 +7484,7 @@ msgstr "" "af programmet fordi du ikke har GtkXmHTML\n" "installeret." -#: app/widgets/gimphelp.c:207 +#: app/widgets/gimphelp.c:205 msgid "Use Netscape instead" msgstr "Brug Netscape i stedet" @@ -7425,7 +7509,7 @@ msgstr "Opret en ny visning til dette billede" msgid "Delete this image" msgstr "Slet dette billede" -#: app/widgets/gimpitemfactory.c:543 +#: app/widgets/gimpitemfactory.c:594 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -7466,19 +7550,24 @@ msgstr "Ikkedefineret" msgid "Columns:" msgstr "Kolonner:" -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:171 +#: app/widgets/gimppropwidgets.c:771 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d characters." +msgstr "Dette indtastningsfelt er begrænset til %d tegn." + +#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:169 msgid "Invert Selection" msgstr "Omvend markering" -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:179 +#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 msgid "Select All" msgstr "Markér alt" -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:187 +#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:185 msgid "Select None" msgstr "Markér intet" -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:195 +#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 msgid "Save Selection to Channel" msgstr "Gem markering som kanal" @@ -7515,7 +7604,7 @@ msgstr "" "Klik for at åbne farveovergangsvinduet." # lettere omformulering af skønhedshensyn -#: app/widgets/gimptoolbox.c:723 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:726 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." @@ -7653,7 +7742,7 @@ msgstr "" msgid "GIMP Message" msgstr "Gimp-meddelelse" -#: app/xcf/xcf-load.c:391 +#: app/xcf/xcf-load.c:392 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -7694,6 +7783,86 @@ msgstr "Beskær" msgid "Resize" msgstr "Ændr størrelse" +#~ msgid "parsing \"%s\"\n" +#~ msgstr "fortolker '%s'\n" + +#~ msgid "error parsing: \"%s\"\n" +#~ msgstr "fejl ved fortolkning af: \"%s\"\n" + +#~ msgid " at line %d column %d\n" +#~ msgstr " ved linje %d, kolonne %d\n" + +#~ msgid " unexpected token: %s\n" +#~ msgstr " uventet symbol: %s\n" + +#~ msgid "Can't open %s; %s" +#~ msgstr "Kan ikke åbne %s; %s" + +#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" +#~ msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s.old; %s" + +#~ msgid "Couldn't reopen %s\n" +#~ msgstr "Kunne ikke genåbne %s\n" + +#~ msgid "Can't write to %s; %s" +#~ msgstr "Kan ikke skrive til %s; %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to save '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke gemme '%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne paletfilen '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save palette '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke gemme paletten '%s'\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "/Default Color" +#~ msgstr "/Standardfarve" + +#~ msgid "Gradient Selection" +#~ msgstr "Farveovergangsvælger" + +#~ msgid "Save Preferences ?" +#~ msgstr "Gem indstillinger?" + +#~ msgid "" +#~ "At least one of the changes you made will only\n" +#~ "take effect after you restart the GIMP.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n" +#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n" +#~ "and the critical parts of your changes will not\n" +#~ "be applied." +#~ msgstr "" +#~ "Mindst en af ændringene du har gjort vil først blive sat i\n" +#~ "kraft efter du har startet Gimp'en på ny.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan vælge 'Gem' nu for at gøre ændringerne permanente\n" +#~ "hvorefter du kan genstarte Gimp'en; eller trykke 'Luk'\n" +#~ "for at for at fortsætte uden at aktivere de kritiske dele\n" +#~ "af ændringerne." + +# ditto +#~ msgid "Info Window Follows Mouse" +#~ msgstr "Infovindue følger aktuelt billede" + +#~ msgid "Auto Save" +#~ msgstr "Automatisk gemning" + +#~ msgid "Monitor Resolution X:" +#~ msgstr "Skærmopløsning x:" + +#~ msgid "Tool procedures" +#~ msgstr "Værktøjsprocedurer" + #~ msgid "Perspective Transform" #~ msgstr "Perspektivtransformering" @@ -7728,12 +7897,6 @@ msgstr "Ændr størrelse" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" -#~ msgid "G" -#~ msgstr "G" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - #~ msgid "A" #~ msgstr "A" @@ -7891,9 +8054,6 @@ msgstr "Ændr størrelse" #~ msgid "Load/Save Levels" #~ msgstr "Indlæs/gem niveauer" -#~ msgid "Could not open file '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'" - #~ msgid "unable to determine type of '%s'" #~ msgstr "kunne ikke fastslå typen af '%s'" @@ -7962,10 +8122,6 @@ msgstr "Ændr størrelse" #~ msgid "/Refresh History" #~ msgstr "/Opdatér historik" -# dækker bedre end direkte oversættelse -#~ msgid "Navigation Window per Display" -#~ msgstr "Navigationsvindue knyttes til billede" - #~ msgid "Never" #~ msgstr "Aldrig" @@ -8397,9 +8553,6 @@ msgstr "Ændr størrelse" #~ msgid "By Color Select" #~ msgstr "Markering efter farve" -#~ msgid "Transform Tool" -#~ msgstr "Omformningsværktøj" - #~ msgid "Rotation" #~ msgstr "Rotering"