Update Icelandic translation

This commit is contained in:
Sveinn í Felli 2019-03-13 11:03:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6c4af8f175
commit 98fb2d77d7
1 changed files with 68 additions and 35 deletions

103
po/is.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.gimp-2-8.is\n" "Project-Id-Version: gimp.gimp-2-8.is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 08:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-08 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 12:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n" "Language: is\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "" msgstr "Ný sía \"Lítil pláneta\" (gegl:stereographic-projection - rúmsjármynd)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgid "New \"Long Shadow\" filter"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Margar endurbætur á notagildi"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "" msgstr "Hægt er að birta handbina á umbeðnu tungumáli notandans"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Birta kjörstillingasíðu með tilraunaeiginleikum"
#: ../app/main.c:290 #: ../app/main.c:290
msgid "Show an image submenu with debug actions" msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "" msgstr "Birta undirvalmynd myndar með aðgerðum fyrir villuleit"
#: ../app/main.c:466 #: ../app/main.c:466
msgid "[FILE|URI...]" msgid "[FILE|URI...]"
@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "_Hnitanet..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:372 #: ../app/actions/filters-actions.c:372
msgctxt "filters-action" msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..." msgid "_High Pass..."
msgstr "" msgstr "_Hátíðnisía (high-pass)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:377 #: ../app/actions/filters-actions.c:377
msgctxt "filters-action" msgctxt "filters-action"
@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "_Litatíðnistig..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:417 #: ../app/actions/filters-actions.c:417
msgctxt "filters-action" msgctxt "filters-action"
msgid "_Little Planet..." msgid "_Little Planet..."
msgstr "" msgstr "_Lítil pláneta..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:422 #: ../app/actions/filters-actions.c:422
#| msgctxt "filters-action" #| msgctxt "filters-action"
@ -10292,6 +10292,8 @@ msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again." "toolbox and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Valið nýlegt spjald inniheldur verkfærakassa. Lokaðu spjaldinu sem nú er opið"
" og reyndu aftur."
#: ../app/config/config-enums.c:25 #: ../app/config/config-enums.c:25
msgctxt "canvas-padding-mode" msgctxt "canvas-padding-mode"
@ -10826,6 +10828,9 @@ msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews." "previews are more expensive than ordinary layer previews."
msgstr "" msgstr ""
"Skilgreinir hvort GIMP eigi að búa til forskoðanir af lagahópum. Slíkar"
" forskoðunarmyndir geta hægt mun meira á afköstum heldur en venjuleg"
" forskoðun laga."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
msgid "" msgid ""
@ -10879,6 +10884,8 @@ msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes." "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
msgstr "" msgstr ""
"Þegar þetta er virkt, verður sama verkfæri og valkostir þess notað fyrir öll"
" inntakstæki. Ekki verður skipt um verkfæri þegar inntakstæki breytist."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
msgid "" msgid ""
@ -11157,101 +11164,113 @@ msgstr "Setur sjálfgefna gerð fyllingar í glugganum 'Stærð myndflatar'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Setur sjálfgefið sett af lögum til að stærðarbreyta í glugganum 'Stærð"
" myndflatar'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
msgid "" msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Setur sjálfgefna stöðu 'Breyta stærð textalaga' í glugganum 'Stærð"
" myndflatar'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefið heiti á lagi fyrir gluggann 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefinn ham fyrir gluggann 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefna litarýmd blöndunar fyrir gluggann 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefna litarýmd samsetningar fyrir gluggann 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefinn ham samsetningar fyrir gluggann 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefið ógegnsæi í glugganum 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefna gerð fyllingar í glugganum 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefna gerð fyllingar í glugganum 'Stærð á mörkum lags'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefna laghulu í glugganum 'Bæta inn laghulu'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Setur sjálfgefna stöðu 'Umhverfa laghulu' í glugganum 'Bæta inn laghulu'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefna gerð sameiningar í glugganum 'Sameina sýnileg lög'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
msgid "" msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Setur sjálfgefið 'Sameina einungis innan virks hóps' í glugganum 'Sameina"
" sýnileg lög'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
msgid "" msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefið 'Henda ósýnilegu' í glugganum 'Sameina sýnileg lög'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefið nafn litrásar í glugganum 'Ný litrás'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefinn lit og ógegnsæi í glugganum 'Ný litrás'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "Setur sjálfgefið nafn slóðar í 'Ný slóð'-glugganum." msgstr "Setur sjálfgefið nafn ferils í glugganum 'Nýr ferill'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í 'Flytja út slóð'-glugganum." msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í glugganum 'Flytja út feril'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid "" msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Setur sjálfgefna stöðu 'Flytja út virkan feril' í glugganum 'Flytja út feril'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í 'Flytja inn slóð'-glugganum." msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í glugganum 'Flytja inn feril'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
msgid "" msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Setur sjálfgefna stöðu 'Sameina innflutta ferla' í glugganum 'Flytja inn"
" feril'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
msgid "" msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog." "Path' dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Setur sjálfgefna stöðu 'Kvarða innflutta ferla þannig að passi við stærð' í"
" glugganum 'Flytja inn feril'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
@ -11263,7 +11282,7 @@ msgstr "Setur sjálfgefinn vaxtarradíus fyrir 'Víkka val' gluggann."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr "" msgstr "Setur sjálfgefinn minnkunarradíus fyrir 'Minnka val' gluggann."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
msgid "" msgid ""
@ -11374,6 +11393,7 @@ msgstr "Ef þetta er virkjað, er OpenCL notað í nokkrum aðgerðum."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr "" msgstr ""
"Þegar þetta er virkt, mun leit að aðgerðum einnig skila óvirkum aðgerðum.."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
#| msgid "Maximum number of strokes on the X axis" #| msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
@ -13426,12 +13446,12 @@ msgstr " (flutt inn)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2466 #: ../app/core/gimpimage.c:2466
#, c-format #, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "" msgstr "Lagahamnum '%s' var bætt við í %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2481 #: ../app/core/gimpimage.c:2481
#, c-format #, c-format
msgid "Layer groups were added in %s" msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "" msgstr "Lagahópum var bætt við í %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2488 #: ../app/core/gimpimage.c:2488
#, c-format #, c-format
@ -13442,7 +13462,7 @@ msgstr "Laghulum á hópuð lög var bætt við í %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2504 #: ../app/core/gimpimage.c:2504
#, c-format #, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s" msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr "" msgstr "Myndum með hárri bitadýpt var bætt við í %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2512 #: ../app/core/gimpimage.c:2512
#, c-format #, c-format
@ -13452,12 +13472,12 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:2520 #: ../app/core/gimpimage.c:2520
#, c-format #, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "" msgstr "Innri Zlib-þjöppun var bætt við í %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2537 #: ../app/core/gimpimage.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr "" msgstr "Stuðningi við skrár stærri en 4GB var bætt við í %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2631 #: ../app/core/gimpimage.c:2631
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
@ -13474,6 +13494,8 @@ msgstr "Breyta einingum myndar"
msgid "" msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Fullgilding á 'gimp-comment' sníkli mistókst: athugasemd inniheldur ógilt"
" UTF-8"
#: ../app/core/gimpimage.c:3637 #: ../app/core/gimpimage.c:3637
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
@ -14062,6 +14084,7 @@ msgstr "Litmörk fyrir greiningu línumyndar"
#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 #: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr "" msgstr ""
"Þolvik til að greina útjaðar (hærri gildi munu innifela fleiri mynddíla)"
#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 #: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
#| msgid "Maximum _new image size:" #| msgid "Maximum _new image size:"
@ -14075,7 +14098,7 @@ msgstr "Hámarksfjöldi mynddíla sem vaxa undir línumyndinni"
#: ../app/core/gimplineart.c:358 #: ../app/core/gimplineart.c:358
msgid "Maximum curved closing length" msgid "Maximum curved closing length"
msgstr "" msgstr "Hámarkslengd boglínu til að loka"
#: ../app/core/gimplineart.c:359 #: ../app/core/gimplineart.c:359
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
@ -14083,7 +14106,7 @@ msgstr "Hámarkslengd boglínu (í mynddílum) til að loka línumyndinni"
#: ../app/core/gimplineart.c:365 #: ../app/core/gimplineart.c:365
msgid "Maximum straight closing length" msgid "Maximum straight closing length"
msgstr "" msgstr "Hámarkslengd beinnar línu til að loka"
#: ../app/core/gimplineart.c:366 #: ../app/core/gimplineart.c:366
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
@ -15789,6 +15812,8 @@ msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)." "crashes (please report)."
msgstr "" msgstr ""
"OpenCL-reklar og stuðningur við þá eru á tilraunastigi, búast má við lakari"
" afköstum og mögulegu hruni (endilega tilkynna ef svo fer)."
#. Image Thumbnails #. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
@ -15819,6 +15844,9 @@ msgid ""
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs." "bugs."
msgstr "" msgstr ""
"Við vonum svo sannanlega að þú þurfir ekki á þessum stillingum að halda, en"
" eins og í öðrum hugbúnaði, þá eru villur í GIMP og mögulegt er að það"
" hrynji. Ef slíkt gerist, geturðu hjálpað okkur með því að tilkynna villurnar."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
@ -16066,7 +16094,7 @@ msgstr "Tlraunasvæði"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
msgid "Playground" msgid "Playground"
msgstr "Leikvöllur" msgstr "Tlraunasvæði"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
msgid "" msgid ""
@ -16074,6 +16102,9 @@ msgid ""
"use them unless you really know what you are doing or you intend to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
"contribute patches." "contribute patches."
msgstr "" msgstr ""
"Þessir eiginleikar eru ókláraðir, innihalda einhverjar villur og geta látið"
" GIMP hrynja. Ekki er ráðlagt að nota þá nema þú vitir nákvæmlega hvað þú"
" ætlar þér eða ætlir að leggja fram endurbætur."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
msgid "Insane Options" msgid "Insane Options"
@ -17817,7 +17848,7 @@ msgstr "(enginn)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566 #: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566
#, c-format #, c-format
msgid "Layer picked: '%s'" msgid "Layer picked: '%s'"
msgstr "" msgstr "Lag valið: '%s'"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174 #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
@ -19191,6 +19222,8 @@ msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
"value" "value"
msgstr "" msgstr ""
"Gera gegnsæi að allt-eða-ekkert, með því að stilla alfa-gegnsæisrás á"
" eitthvað gildi"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
#| msgctxt "histogram-channel" #| msgctxt "histogram-channel"
@ -19200,7 +19233,7 @@ msgstr "Litgildi"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
msgid "The alpha value" msgid "The alpha value"
msgstr "" msgstr "Alfa-gegnsæisgildið"
#: ../app/gui/gui.c:312 #: ../app/gui/gui.c:312
msgid "Image Recovery" msgid "Image Recovery"
@ -20226,12 +20259,12 @@ msgstr "Litur í gegnsæi"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
#, c-format #, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr "" msgstr "Fylkið 'matrix' er aðeins með %d meðlimi, verður að hafa 25"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
#, c-format #, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr "" msgstr "Fylkið 'channels' er aðeins með %d meðlimi, verður að hafa 5"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"