Update Icelandic translation

This commit is contained in:
Sveinn í Felli 2019-03-13 11:03:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6c4af8f175
commit 98fb2d77d7
1 changed files with 68 additions and 35 deletions

103
po/is.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.gimp-2-8.is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr ""
msgstr "Ný sía \"Lítil pláneta\" (gegl:stereographic-projection - rúmsjármynd)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Margar endurbætur á notagildi"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr ""
msgstr "Hægt er að birta handbina á umbeðnu tungumáli notandans"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Birta kjörstillingasíðu með tilraunaeiginleikum"
#: ../app/main.c:290
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr ""
msgstr "Birta undirvalmynd myndar með aðgerðum fyrir villuleit"
#: ../app/main.c:466
msgid "[FILE|URI...]"
@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "_Hnitanet..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:372
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
msgstr ""
msgstr "_Hátíðnisía (high-pass)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:377
msgctxt "filters-action"
@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "_Litatíðnistig..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:417
msgctxt "filters-action"
msgid "_Little Planet..."
msgstr ""
msgstr "_Lítil pláneta..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:422
#| msgctxt "filters-action"
@ -10292,6 +10292,8 @@ msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
msgstr ""
"Valið nýlegt spjald inniheldur verkfærakassa. Lokaðu spjaldinu sem nú er opið"
" og reyndu aftur."
#: ../app/config/config-enums.c:25
msgctxt "canvas-padding-mode"
@ -10826,6 +10828,9 @@ msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
msgstr ""
"Skilgreinir hvort GIMP eigi að búa til forskoðanir af lagahópum. Slíkar"
" forskoðunarmyndir geta hægt mun meira á afköstum heldur en venjuleg"
" forskoðun laga."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
msgid ""
@ -10879,6 +10884,8 @@ msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
msgstr ""
"Þegar þetta er virkt, verður sama verkfæri og valkostir þess notað fyrir öll"
" inntakstæki. Ekki verður skipt um verkfæri þegar inntakstæki breytist."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
msgid ""
@ -11157,101 +11164,113 @@ msgstr "Setur sjálfgefna gerð fyllingar í glugganum 'Stærð myndflatar'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Setur sjálfgefið sett af lögum til að stærðarbreyta í glugganum 'Stærð"
" myndflatar'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Setur sjálfgefna stöðu 'Breyta stærð textalaga' í glugganum 'Stærð"
" myndflatar'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefið heiti á lagi fyrir gluggann 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefinn ham fyrir gluggann 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefna litarýmd blöndunar fyrir gluggann 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefna litarýmd samsetningar fyrir gluggann 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefinn ham samsetningar fyrir gluggann 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefið ógegnsæi í glugganum 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefna gerð fyllingar í glugganum 'Nýtt lag'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefna gerð fyllingar í glugganum 'Stærð á mörkum lags'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefna laghulu í glugganum 'Bæta inn laghulu'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Setur sjálfgefna stöðu 'Umhverfa laghulu' í glugganum 'Bæta inn laghulu'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefna gerð sameiningar í glugganum 'Sameina sýnileg lög'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Setur sjálfgefið 'Sameina einungis innan virks hóps' í glugganum 'Sameina"
" sýnileg lög'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefið 'Henda ósýnilegu' í glugganum 'Sameina sýnileg lög'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefið nafn litrásar í glugganum 'Ný litrás'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefinn lit og ógegnsæi í glugganum 'Ný litrás'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "Setur sjálfgefið nafn slóðar í 'Ný slóð'-glugganum."
msgstr "Setur sjálfgefið nafn ferils í glugganum 'Nýr ferill'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í 'Flytja út slóð'-glugganum."
msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í glugganum 'Flytja út feril'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Setur sjálfgefna stöðu 'Flytja út virkan feril' í glugganum 'Flytja út feril'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í 'Flytja inn slóð'-glugganum."
msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í glugganum 'Flytja inn feril'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Setur sjálfgefna stöðu 'Sameina innflutta ferla' í glugganum 'Flytja inn"
" feril'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
msgstr ""
"Setur sjálfgefna stöðu 'Kvarða innflutta ferla þannig að passi við stærð' í"
" glugganum 'Flytja inn feril'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
@ -11263,7 +11282,7 @@ msgstr "Setur sjálfgefinn vaxtarradíus fyrir 'Víkka val' gluggann."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
msgstr "Setur sjálfgefinn minnkunarradíus fyrir 'Minnka val' gluggann."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
msgid ""
@ -11374,6 +11393,7 @@ msgstr "Ef þetta er virkjað, er OpenCL notað í nokkrum aðgerðum."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
"Þegar þetta er virkt, mun leit að aðgerðum einnig skila óvirkum aðgerðum.."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
#| msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
@ -13426,12 +13446,12 @@ msgstr " (flutt inn)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2466
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr ""
msgstr "Lagahamnum '%s' var bætt við í %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2481
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr ""
msgstr "Lagahópum var bætt við í %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2488
#, c-format
@ -13442,7 +13462,7 @@ msgstr "Laghulum á hópuð lög var bætt við í %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2504
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr ""
msgstr "Myndum með hárri bitadýpt var bætt við í %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2512
#, c-format
@ -13452,12 +13472,12 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:2520
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr ""
msgstr "Innri Zlib-þjöppun var bætt við í %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2537
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
msgstr "Stuðningi við skrár stærri en 4GB var bætt við í %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2631
msgctxt "undo-type"
@ -13474,6 +13494,8 @@ msgstr "Breyta einingum myndar"
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""
"Fullgilding á 'gimp-comment' sníkli mistókst: athugasemd inniheldur ógilt"
" UTF-8"
#: ../app/core/gimpimage.c:3637
msgctxt "undo-type"
@ -14062,6 +14084,7 @@ msgstr "Litmörk fyrir greiningu línumyndar"
#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr ""
"Þolvik til að greina útjaðar (hærri gildi munu innifela fleiri mynddíla)"
#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
#| msgid "Maximum _new image size:"
@ -14075,7 +14098,7 @@ msgstr "Hámarksfjöldi mynddíla sem vaxa undir línumyndinni"
#: ../app/core/gimplineart.c:358
msgid "Maximum curved closing length"
msgstr ""
msgstr "Hámarkslengd boglínu til að loka"
#: ../app/core/gimplineart.c:359
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
@ -14083,7 +14106,7 @@ msgstr "Hámarkslengd boglínu (í mynddílum) til að loka línumyndinni"
#: ../app/core/gimplineart.c:365
msgid "Maximum straight closing length"
msgstr ""
msgstr "Hámarkslengd beinnar línu til að loka"
#: ../app/core/gimplineart.c:366
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
@ -15789,6 +15812,8 @@ msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
msgstr ""
"OpenCL-reklar og stuðningur við þá eru á tilraunastigi, búast má við lakari"
" afköstum og mögulegu hruni (endilega tilkynna ef svo fer)."
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
@ -15819,6 +15844,9 @@ msgid ""
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs."
msgstr ""
"Við vonum svo sannanlega að þú þurfir ekki á þessum stillingum að halda, en"
" eins og í öðrum hugbúnaði, þá eru villur í GIMP og mögulegt er að það"
" hrynji. Ef slíkt gerist, geturðu hjálpað okkur með því að tilkynna villurnar."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
msgid "Bug Reporting"
@ -16066,7 +16094,7 @@ msgstr "Tlraunasvæði"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
msgid "Playground"
msgstr "Leikvöllur"
msgstr "Tlraunasvæði"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
msgid ""
@ -16074,6 +16102,9 @@ msgid ""
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
"contribute patches."
msgstr ""
"Þessir eiginleikar eru ókláraðir, innihalda einhverjar villur og geta látið"
" GIMP hrynja. Ekki er ráðlagt að nota þá nema þú vitir nákvæmlega hvað þú"
" ætlar þér eða ætlir að leggja fram endurbætur."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
msgid "Insane Options"
@ -17817,7 +17848,7 @@ msgstr "(enginn)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566
#, c-format
msgid "Layer picked: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Lag valið: '%s'"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
@ -19191,6 +19222,8 @@ msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
"value"
msgstr ""
"Gera gegnsæi að allt-eða-ekkert, með því að stilla alfa-gegnsæisrás á"
" eitthvað gildi"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
#| msgctxt "histogram-channel"
@ -19200,7 +19233,7 @@ msgstr "Litgildi"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
msgid "The alpha value"
msgstr ""
msgstr "Alfa-gegnsæisgildið"
#: ../app/gui/gui.c:312
msgid "Image Recovery"
@ -20226,12 +20259,12 @@ msgstr "Litur í gegnsæi"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr ""
msgstr "Fylkið 'matrix' er aðeins með %d meðlimi, verður að hafa 25"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr ""
msgstr "Fylkið 'channels' er aðeins með %d meðlimi, verður að hafa 5"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
msgctxt "undo-type"