mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
updated German translation.
2008-08-16 Sven Neumann <sven@gimp.org> * de.po: updated German translation. svn path=/trunk/; revision=26596
This commit is contained in:
parent
f0c60f8779
commit
94fafe03ef
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2008-08-16 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* de.po: updated German translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-08-16 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
2008-08-16 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* POTFILES.in: updated.
|
* POTFILES.in: updated.
|
||||||
|
|
239
po/de.po
239
po/de.po
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
|
"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-13 20:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 16:14+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 16:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -696,7 +696,7 @@ msgid "%s Channel Copy"
|
||||||
msgstr "%s (Kopie)"
|
msgstr "%s (Kopie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549
|
#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549
|
||||||
#: ../app/pdb/selection-cmds.c:440 ../app/pdb/selection-cmds.c:505
|
#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521
|
||||||
msgid "Channel to Selection"
|
msgid "Channel to Selection"
|
||||||
msgstr "Auswahl aus Kanal"
|
msgstr "Auswahl aus Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1413
|
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1413
|
||||||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223
|
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223
|
||||||
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774
|
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774
|
||||||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2072 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
|
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2136 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
msgstr "Unbenannt"
|
msgstr "Unbenannt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1875,11 +1875,11 @@ msgstr "Speichern und schließen …"
|
||||||
msgid "Save this image and close its window"
|
msgid "Save this image and close its window"
|
||||||
msgstr "Dieses Bild speichern und das Bildfenster schließen"
|
msgstr "Dieses Bild speichern und das Bildfenster schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:257
|
#: ../app/actions/file-commands.c:259
|
||||||
msgid "Saving canceled"
|
msgid "Saving canceled"
|
||||||
msgstr "Speichern abgebrochen"
|
msgstr "Speichern abgebrochen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:266 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513
|
#: ../app/actions/file-commands.c:268 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
|
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1891,38 +1891,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:296 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
|
#: ../app/actions/file-commands.c:293
|
||||||
|
msgid "No changes need to be saved"
|
||||||
|
msgstr "Keine Änderungen zu speichern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/actions/file-commands.c:300 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
|
||||||
msgid "Save Image"
|
msgid "Save Image"
|
||||||
msgstr "Bild speichern"
|
msgstr "Bild speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:302
|
#: ../app/actions/file-commands.c:306
|
||||||
msgid "Save a Copy of the Image"
|
msgid "Save a Copy of the Image"
|
||||||
msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
|
msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:322
|
#: ../app/actions/file-commands.c:326
|
||||||
msgid "Create New Template"
|
msgid "Create New Template"
|
||||||
msgstr "Eine neue Vorlage erstellen"
|
msgstr "Eine neue Vorlage erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:326
|
#: ../app/actions/file-commands.c:330
|
||||||
msgid "Enter a name for this template"
|
msgid "Enter a name for this template"
|
||||||
msgstr "Bitte geben Sie dieser Vorlage einen Namen"
|
msgstr "Bitte geben Sie dieser Vorlage einen Namen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:352
|
#: ../app/actions/file-commands.c:356
|
||||||
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Bild konnte nicht wiederhergestellt werden, da kein Dateiname mit dem "
|
"Das Bild konnte nicht wiederhergestellt werden, da kein Dateiname mit dem "
|
||||||
"Bild verknüpft ist."
|
"Bild verknüpft ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:365
|
#: ../app/actions/file-commands.c:369
|
||||||
msgid "Revert Image"
|
msgid "Revert Image"
|
||||||
msgstr "Bild wiederherstellen"
|
msgstr "Bild wiederherstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:391
|
#: ../app/actions/file-commands.c:395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
||||||
msgstr "Wollen Sie von »%s« zu »%s« zurückkehren?"
|
msgstr "Wollen Sie von »%s« zu »%s« zurückkehren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:397
|
#: ../app/actions/file-commands.c:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
||||||
"changes, including all undo information."
|
"changes, including all undo information."
|
||||||
|
@ -1930,19 +1934,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurücksetzen, werden "
|
"Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurücksetzen, werden "
|
||||||
"alle Änderungen einschließlich des Journals verloren gehen."
|
"alle Änderungen einschließlich des Journals verloren gehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:473
|
#: ../app/actions/file-commands.c:477
|
||||||
msgid "Open Image as Layers"
|
msgid "Open Image as Layers"
|
||||||
msgstr "Bild als Ebenen öffnen"
|
msgstr "Bild als Ebenen öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:478 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76
|
#: ../app/actions/file-commands.c:482 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76
|
||||||
msgid "Open Image"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
msgstr "Bild öffnen"
|
msgstr "Bild öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:553
|
#: ../app/actions/file-commands.c:557
|
||||||
msgid "(Unnamed Template)"
|
msgid "(Unnamed Template)"
|
||||||
msgstr "(Unbenannte Vorlage)"
|
msgstr "(Unbenannte Vorlage)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/file-commands.c:601
|
#: ../app/actions/file-commands.c:605
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
||||||
|
@ -2559,15 +2563,15 @@ msgid "Set Image Print Resolution"
|
||||||
msgstr "Druckauflösung des Bildes ändern"
|
msgstr "Druckauflösung des Bildes ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/image-commands.c:362
|
#: ../app/actions/image-commands.c:362
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:147
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:221
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223
|
||||||
msgid "Flipping"
|
msgid "Flipping"
|
||||||
msgstr "Wird gespiegelt"
|
msgstr "Wird gespiegelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/image-commands.c:383
|
#: ../app/actions/image-commands.c:383
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:519
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:597
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604
|
||||||
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:213 ../app/tools/gimprotatetool.c:122
|
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122
|
||||||
msgid "Rotating"
|
msgid "Rotating"
|
||||||
msgstr "Wird gedreht"
|
msgstr "Wird gedreht"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2588,9 +2592,9 @@ msgstr "Bild skalieren"
|
||||||
#. Scaling
|
#. Scaling
|
||||||
#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1101
|
#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1101
|
||||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
|
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:674
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758
|
||||||
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:288 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
|
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
|
||||||
msgid "Scaling"
|
msgid "Scaling"
|
||||||
msgstr "Skalierung"
|
msgstr "Skalierung"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4003,8 +4007,8 @@ msgstr "Neuer Pfad"
|
||||||
msgid "New Path Options"
|
msgid "New Path Options"
|
||||||
msgstr "Eigenschaften des neuen Pfades"
|
msgstr "Eigenschaften des neuen Pfades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:627
|
#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640
|
||||||
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1223
|
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253
|
||||||
msgid "Path to Selection"
|
msgid "Path to Selection"
|
||||||
msgstr "Auswahl aus Pfad"
|
msgstr "Auswahl aus Pfad"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4345,11 +4349,11 @@ msgstr "A_ndere (%s) …"
|
||||||
msgid "_Zoom (%s)"
|
msgid "_Zoom (%s)"
|
||||||
msgstr "_Vergrößerung (%s)"
|
msgstr "_Vergrößerung (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/view-commands.c:588
|
#: ../app/actions/view-commands.c:589
|
||||||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||||||
msgstr "Farbe des Leinwandrahmens"
|
msgstr "Farbe des Leinwandrahmens"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/view-commands.c:590
|
#: ../app/actions/view-commands.c:591
|
||||||
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
||||||
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe des Leinwandrahmens festlegen"
|
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe des Leinwandrahmens festlegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4543,7 +4547,7 @@ msgstr "Die Größenänderung der Auslagerungsdatei ist fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56
|
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56
|
||||||
#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:642
|
#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:642
|
||||||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
|
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
|
||||||
#: ../app/xcf/xcf.c:421
|
#: ../app/xcf/xcf.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||||
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
|
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
|
||||||
|
@ -5541,7 +5545,7 @@ msgstr "Parasit entfernen"
|
||||||
msgid "Import paths"
|
msgid "Import paths"
|
||||||
msgstr "Pfade importieren"
|
msgstr "Pfade importieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:851
|
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:878
|
||||||
msgid "Plug-In"
|
msgid "Plug-In"
|
||||||
msgstr "Plugin"
|
msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6633,8 +6637,8 @@ msgstr "Ebene"
|
||||||
msgid "Rename Layer"
|
msgid "Rename Layer"
|
||||||
msgstr "Ebene umbenennen"
|
msgstr "Ebene umbenennen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:369
|
#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
|
||||||
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:404
|
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:414
|
||||||
msgid "Move Layer"
|
msgid "Move Layer"
|
||||||
msgstr "Ebene bewegen"
|
msgstr "Ebene bewegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7024,7 +7028,7 @@ msgstr "Rasterung für _Transparenz aktivieren"
|
||||||
msgid "Converting to indexed colors"
|
msgid "Converting to indexed colors"
|
||||||
msgstr "Bild wird in indizierte Farben umgewandelt"
|
msgstr "Bild wird in indizierte Farben umgewandelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:148
|
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -8527,7 +8531,7 @@ msgstr "Niedrig"
|
||||||
msgid "quality|High"
|
msgid "quality|High"
|
||||||
msgstr "Hoch"
|
msgstr "Hoch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:162
|
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Image saved to '%s'"
|
msgid "Image saved to '%s'"
|
||||||
msgstr "Bild wurde nach »%s« gespeichert"
|
msgstr "Bild wurde nach »%s« gespeichert"
|
||||||
|
@ -8545,7 +8549,7 @@ msgid "Navigate the image display"
|
||||||
msgstr "In der Bildansicht navigieren"
|
msgstr "In der Bildansicht navigieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1234
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1234
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1323 ../app/widgets/gimptoolbox.c:216
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1324 ../app/widgets/gimptoolbox.c:216
|
||||||
msgid "Drop image files here to open them"
|
msgid "Drop image files here to open them"
|
||||||
msgstr "Ziehen Sie Bilddateien hierher, um sie zu öffnen"
|
msgstr "Ziehen Sie Bilddateien hierher, um sie zu öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8635,19 +8639,19 @@ msgstr "Ansichtsfarbfilter konfigurieren"
|
||||||
msgid "Layer Select"
|
msgid "Layer Select"
|
||||||
msgstr "Ebenenauswahl"
|
msgstr "Ebenenauswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:705
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
|
||||||
msgid "Zoom Ratio"
|
msgid "Zoom Ratio"
|
||||||
msgstr "Skalierungsverhältnis"
|
msgstr "Skalierungsverhältnis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:707
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
|
||||||
msgid "Select Zoom Ratio"
|
msgid "Select Zoom Ratio"
|
||||||
msgstr "Skalierung festlegen"
|
msgstr "Skalierung festlegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:750
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159
|
||||||
msgid "Zoom ratio:"
|
msgid "Zoom ratio:"
|
||||||
msgstr "Skalierung:"
|
msgstr "Skalierung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:775
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Maßstab:"
|
msgstr "Maßstab:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8860,34 +8864,34 @@ msgstr "Weichzeichnen"
|
||||||
msgid "Sharpen"
|
msgid "Sharpen"
|
||||||
msgstr "Schärfen"
|
msgstr "Schärfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:180
|
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:183
|
||||||
msgid "Combine Masks"
|
msgid "Combine Masks"
|
||||||
msgstr "Masken Kombinieren"
|
msgstr "Masken Kombinieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:307
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:391
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395
|
||||||
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
|
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
|
||||||
msgid "Perspective"
|
msgid "Perspective"
|
||||||
msgstr "Perspektive"
|
msgstr "Perspektive"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:822
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:893
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904
|
||||||
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:358 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
|
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
|
||||||
msgid "Shearing"
|
msgid "Shearing"
|
||||||
msgstr "Beschneiden"
|
msgstr "Beschneiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989
|
||||||
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:433
|
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438
|
||||||
msgid "2D Transform"
|
msgid "2D Transform"
|
||||||
msgstr "2D-Transformation"
|
msgstr "2D-Transformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1059
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1151
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165
|
||||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1241
|
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256
|
||||||
msgid "2D Transforming"
|
msgid "2D Transforming"
|
||||||
msgstr "2D-Transformation"
|
msgstr "2D-Transformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:695 ../app/tools/gimpblendtool.c:223
|
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:223
|
||||||
msgid "Blending"
|
msgid "Blending"
|
||||||
msgstr "Farbverlauf"
|
msgstr "Farbverlauf"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8898,14 +8902,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Diese Ebene konnte nicht entfernt werden, da sie keine schwebende Auswahl "
|
"Diese Ebene konnte nicht entfernt werden, da sie keine schwebende Auswahl "
|
||||||
"ist."
|
"ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:94
|
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Ebene konnte nicht verankert werden, da sie keine schwebende Auswahl "
|
"Diese Ebene konnte nicht verankert werden, da sie keine schwebende Auswahl "
|
||||||
"ist."
|
"ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:125
|
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
|
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
|
||||||
|
@ -8914,21 +8918,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Diese Ebene konnte nicht in eine normale Ebene umgewandelt werden, da sie "
|
"Diese Ebene konnte nicht in eine normale Ebene umgewandelt werden, da sie "
|
||||||
"keine schwebende Auswahl ist."
|
"keine schwebende Auswahl ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:184
|
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
|
msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Ebene konnte nicht gesichert werden, da sie keine schwebende Auswahl "
|
"Diese Ebene konnte nicht gesichert werden, da sie keine schwebende Auswahl "
|
||||||
"ist."
|
"ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:217
|
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
|
msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Ebene konnte nicht wiederhergestellt werden, da sie keine schwebende "
|
"Diese Ebene konnte nicht wiederhergestellt werden, da sie keine schwebende "
|
||||||
"Auswahl ist."
|
"Auswahl ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300
|
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307
|
||||||
|
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Procedure '%s' not found"
|
msgid "Procedure '%s' not found"
|
||||||
msgstr "Prozedur »%s« wurde nicht gefunden"
|
msgstr "Prozedur »%s« wurde nicht gefunden"
|
||||||
|
@ -9057,25 +9062,19 @@ msgstr "Bild »%s« (%d) ist bereits vom Typ »%s«"
|
||||||
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
|
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
|
||||||
msgstr "Das Vektorobjekt %d besitzt keine Linie mit der Kennung %d"
|
msgstr "Das Vektorobjekt %d besitzt keine Linie mit der Kennung %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:376
|
#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PDB calling error:\n"
|
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
|
||||||
"Procedure '%s' not found"
|
"s, got %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument Nr. %d aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
|
||||||
"PDB-Aufruffehler:\n"
|
|
||||||
"Prozedur »%s« nicht gefunden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
|
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:338 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||||
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
msgstr "Prozedur »%s« hat sich ohne Rückgabewerte beendet"
|
||||||
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"PDB-Aufruffehler für Prozedur »%s«:\n"
|
|
||||||
"Falscher Typ bei Argument Nr. %d (%s erwartet, %s erhalten)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
|
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||||
|
@ -9084,7 +9083,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Prozedur »%s« lieferte einen falschen Wertetyp für den Rückgabewert »%s« (Nr. %"
|
"Prozedur »%s« lieferte einen falschen Wertetyp für den Rückgabewert »%s« (Nr. %"
|
||||||
"d). %s erwartet, %s erhalten."
|
"d). %s erwartet, %s erhalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526
|
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
|
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
|
||||||
|
@ -9093,7 +9092,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument »%s« (Nr. %d) "
|
"Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument »%s« (Nr. %d) "
|
||||||
"aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
|
"aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558
|
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||||||
|
@ -9103,7 +9102,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht "
|
"Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht "
|
||||||
"mehr existiert."
|
"mehr existiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570
|
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||||||
|
@ -9113,7 +9112,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"aufgerufen. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu "
|
"aufgerufen. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu "
|
||||||
"bearbeiten, die nicht mehr existiert."
|
"bearbeiten, die nicht mehr existiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586
|
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:630
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||||||
|
@ -9123,7 +9122,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sehr wahrscheinlich versucht ein Plugin ein Bild zu bearbeiten, dass nicht "
|
"Sehr wahrscheinlich versucht ein Plugin ein Bild zu bearbeiten, dass nicht "
|
||||||
"mehr existiert."
|
"mehr existiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598
|
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||||||
|
@ -9133,7 +9132,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"aufgerufen. Wahrscheinlich versucht das Plugin mit einem Bild zu arbeiten, "
|
"aufgerufen. Wahrscheinlich versucht das Plugin mit einem Bild zu arbeiten, "
|
||||||
"welches nicht länger existiert."
|
"welches nicht länger existiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618
|
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||||
|
@ -9142,7 +9141,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Prozedur »%s« hat »%s« als Rückgabewert »%s« (Nr. %d, Typ %s) "
|
"Die Prozedur »%s« hat »%s« als Rückgabewert »%s« (Nr. %d, Typ %s) "
|
||||||
"zurückgegeben. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches."
|
"zurückgegeben. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631
|
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:675
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
|
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
|
||||||
|
@ -9151,7 +9150,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Prozedur »%s« wurden mit dem Wert »%s« für das Argument »%s« (Nr. %d, Typ %"
|
"Die Prozedur »%s« wurden mit dem Wert »%s« für das Argument »%s« (Nr. %d, Typ %"
|
||||||
"s) aufgerufen. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches."
|
"s) aufgerufen. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2140
|
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||||||
|
@ -9159,7 +9158,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Da die Auflösung des Bildes außerhalb des gültigen Bereiches liegt, wird die "
|
"Da die Auflösung des Bildes außerhalb des gültigen Bereiches liegt, wird die "
|
||||||
"Standardauflösung verwendet."
|
"Standardauflösung verwendet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
|
#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
|
||||||
msgid "Free Select"
|
msgid "Free Select"
|
||||||
msgstr "Freie Auswahl"
|
msgstr "Freie Auswahl"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9168,13 +9167,13 @@ msgstr "Freie Auswahl"
|
||||||
msgid "Failed to create text layer"
|
msgid "Failed to create text layer"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der Textebene"
|
msgstr "Fehler beim Erstellen der Textebene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:161 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:231
|
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
|
||||||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:308 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:386
|
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
|
||||||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:457 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:527
|
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539
|
||||||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:597 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:667
|
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683
|
||||||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:737 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:805
|
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
|
||||||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:875 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:945
|
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
|
||||||
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1015
|
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041
|
||||||
msgid "Set text layer attribute"
|
msgid "Set text layer attribute"
|
||||||
msgstr "Eigenschaften der Textebene setzen"
|
msgstr "Eigenschaften der Textebene setzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9198,13 +9197,22 @@ msgstr "Ungültiger Interpreterverweis in Interpreterdatei %s: %s"
|
||||||
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
||||||
msgstr "Ungültige binäre Formatzeichenkette in Interpreterdatei %s"
|
msgstr "Ungültige binäre Formatzeichenkette in Interpreterdatei %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:507
|
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:510
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PDB-Aufruffehler für Prozedur »%s«:\n"
|
"Fehler beim Aufruf der Prozedur »%s«:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:518
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"PDB execution error for procedure '%s':\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fahler beim Ausführen der Prozedur »%s«:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
|
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
|
||||||
|
@ -9223,6 +9231,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"sicherheitshalber Ihre Bilder jetzt abspeichern und anschließend GIMP neu "
|
"sicherheitshalber Ihre Bilder jetzt abspeichern und anschließend GIMP neu "
|
||||||
"starten."
|
"starten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
|
||||||
|
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
|
||||||
|
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "Konnte das Plugin »%s« nicht ausführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
|
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
|
||||||
msgid "Searching Plug-Ins"
|
msgid "Searching Plug-Ins"
|
||||||
msgstr "Neue Plugins werden gesucht"
|
msgstr "Neue Plugins werden gesucht"
|
||||||
|
@ -10215,37 +10230,37 @@ msgctxt "command"
|
||||||
msgid "Foreground Select"
|
msgid "Foreground Select"
|
||||||
msgstr "Vordergrundauswahl"
|
msgstr "Vordergrundauswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
|
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
|
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Freie Auswahl: Einen Bereich freihand oder mit Polygonsegmenten auswählen"
|
"Freie Auswahl: Einen Bereich freihand oder mit Polygonsegmenten auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
|
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
|
||||||
msgid "_Free Select"
|
msgid "_Free Select"
|
||||||
msgstr "_Freie Auswahl"
|
msgstr "_Freie Auswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1111
|
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1114
|
||||||
msgid "Click to complete selection"
|
msgid "Click to complete selection"
|
||||||
msgstr "Klicken Sie, um die Auswahl fertigzustellen"
|
msgstr "Klicken Sie, um die Auswahl fertigzustellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1115
|
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1118
|
||||||
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
|
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
|
||||||
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Ecke zu verschieben"
|
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Ecke zu verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
|
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1123
|
||||||
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
|
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eingabetaste übergibt, Escapetaste bricht ab, Rücktaste entfernt letztes "
|
"Eingabetaste übergibt, Escapetaste bricht ab, Rücktaste entfernt letztes "
|
||||||
"Segment"
|
"Segment"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1124
|
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1127
|
||||||
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
|
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klicken und ziehen Sie, um ein Segment freihändig hinzuzufügen; klicken Sie, "
|
"Klicken und ziehen Sie, um ein Segment freihändig hinzuzufügen; klicken Sie, "
|
||||||
"um ein Polygonsegment hinzuzufügen"
|
"um ein Polygonsegment hinzuzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1575
|
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1579
|
||||||
msgctxt "command"
|
msgctxt "command"
|
||||||
msgid "Free Select"
|
msgid "Free Select"
|
||||||
msgstr "Freie Auswahl"
|
msgstr "Freie Auswahl"
|
||||||
|
@ -10891,7 +10906,7 @@ msgstr "Rechteckige Auswahl: Einen rechteckigen Bereich auswählen"
|
||||||
msgid "_Rectangle Select"
|
msgid "_Rectangle Select"
|
||||||
msgstr "_Rechteckige Auswahl"
|
msgstr "_Rechteckige Auswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1085 ../app/tools/gimprectangletool.c:1981
|
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1083 ../app/tools/gimprectangletool.c:1979
|
||||||
msgid "Rectangle: "
|
msgid "Rectangle: "
|
||||||
msgstr "Rechteck: "
|
msgstr "Rechteck: "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12881,12 +12896,12 @@ msgstr "»%s« wird geöffnet"
|
||||||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||||||
msgstr "XCF-Fehler: nicht unterstützte XCF-Dateiversion %d gefunden"
|
msgstr "XCF-Fehler: nicht unterstützte XCF-Dateiversion %d gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/xcf/xcf.c:382
|
#: ../app/xcf/xcf.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving '%s'"
|
msgid "Saving '%s'"
|
||||||
msgstr "»%s« speichern"
|
msgstr "»%s« speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/xcf/xcf.c:402
|
#: ../app/xcf/xcf.c:403
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving XCF file: %s"
|
msgid "Error saving XCF file: %s"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der XCF-Datei: %s"
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der XCF-Datei: %s"
|
||||||
|
@ -12929,6 +12944,28 @@ msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Werkzeugkasten sichtbar ist!"
|
||||||
msgid "Couldn't start '%s': %s"
|
msgid "Couldn't start '%s': %s"
|
||||||
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s"
|
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Procedure '%s' called with wrong type for argument #%d (expected %s, got %"
|
||||||
|
#~ "s)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument »%s« (Nr. %"
|
||||||
|
#~ "d) aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "PDB calling error:\n"
|
||||||
|
#~ "Procedure '%s' not found"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "PDB-Aufruffehler:\n"
|
||||||
|
#~ "Prozedur »%s« nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
||||||
|
#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "PDB-Aufruffehler für Prozedur »%s«:\n"
|
||||||
|
#~ "Falscher Typ bei Argument Nr. %d (%s erwartet, %s erhalten)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clibboard"
|
#~ msgid "Clibboard"
|
||||||
#~ msgstr "Zwischenablage"
|
#~ msgstr "Zwischenablage"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue