mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
5a9f76ca6b
commit
946a4d1af9
161
po/sl.po
161
po/sl.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 13:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-09 18:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 15:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Vnesite opis oznake"
|
|||
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
|
||||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
|
||||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1235 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1239 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630
|
||||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:814 app/widgets/gimptoolbox.c:826
|
||||
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8352,7 +8352,7 @@ msgstr "Odpri datoteko z besedilom (UTF-8)"
|
|||
|
||||
#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
|
||||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
|
||||
#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:708
|
||||
#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:712
|
||||
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87
|
||||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
|
@ -12276,12 +12276,12 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Anchor floating selection"
|
||||
msgstr "Zasidraj plavajoči izbor"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:779
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:813
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Prilepi"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1131
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1165
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Izreži"
|
||||
|
@ -12684,7 +12684,7 @@ msgstr "Zgodovina barv"
|
|||
msgid "Updating tag cache"
|
||||
msgstr "Posodabljanje medpomnilnika značk"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:87
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cut Layer"
|
||||
msgid_plural "Cut %d Layers"
|
||||
|
@ -12693,11 +12693,19 @@ msgstr[1] "Izreži %d plast"
|
|||
msgstr[2] "Izreži %d plasti"
|
||||
msgstr[3] "Izreži %d plasti"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:549 app/core/gimpimage-new.c:612
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:235
|
||||
msgid "Cannot cut because the selected region is empty."
|
||||
msgstr "Izrezovati ni mogoče, saj je izbrano območje prazno."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:238
|
||||
msgid "Cannot copy because the selected region is empty."
|
||||
msgstr "Kopirati ni mogoče, saj je izbrano območje prazno."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:583 app/core/gimpimage-new.c:612
|
||||
msgid "Pasted Layer"
|
||||
msgstr "Prilepljena plast"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:1148
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:1182
|
||||
msgid "Global Buffer"
|
||||
msgstr "Splošni medpomnilnik"
|
||||
|
||||
|
@ -15760,7 +15768,7 @@ msgstr "Spoji le v okviru a_ktivnih skupin"
|
|||
msgid "_Discard invisible layers"
|
||||
msgstr "_Opusti nevidne plasti"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:693
|
||||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:697
|
||||
msgid "Create a New Image"
|
||||
msgstr "Ustvari novo sliko"
|
||||
|
||||
|
@ -15794,7 +15802,7 @@ msgid "Image Properties"
|
|||
msgstr "Lastnosti slike"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:187 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:190 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
|
||||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:740
|
||||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
|
||||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:647
|
||||
|
@ -16202,7 +16210,7 @@ msgstr "Ponastavi vse"
|
|||
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
|
||||
msgstr "Resnično želite ponastaviti vse možnosti na privzete vrednosti?"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:311 app/dialogs/welcome-dialog.c:353
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:311 app/dialogs/welcome-dialog.c:356
|
||||
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale:"
|
||||
|
@ -16845,7 +16853,7 @@ msgstr "Odstrani _vse tipke za bližnjice"
|
|||
|
||||
#. Themes
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:537
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:541
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
|
@ -16857,46 +16865,46 @@ msgstr "Izberi temo"
|
|||
msgid "Color scheme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Različica barvne sheme (če je na voljo)"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 app/dialogs/welcome-dialog.c:589
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 app/dialogs/welcome-dialog.c:593
|
||||
msgid "_Override icon sizes set by the theme"
|
||||
msgstr "_Preglasi velikost ikon, kot jo določa tema"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:598
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:602
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Majhno"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 app/dialogs/welcome-dialog.c:600
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 app/dialogs/welcome-dialog.c:604
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Srednje"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 app/dialogs/welcome-dialog.c:602
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 app/dialogs/welcome-dialog.c:606
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Veliko"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 app/dialogs/welcome-dialog.c:604
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 app/dialogs/welcome-dialog.c:608
|
||||
msgid "Huge"
|
||||
msgstr "Ogromno"
|
||||
|
||||
#. Font sizes.
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:620
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:624
|
||||
msgid "Font Scaling"
|
||||
msgstr "Spreminjanje velikosti pisave"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:622
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:626
|
||||
msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spreminjanje velikosti pisave ne bo delovalo z motivi, ki uporabljajo "
|
||||
"absolutne velikosti."
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 app/dialogs/welcome-dialog.c:628
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 app/dialogs/welcome-dialog.c:632
|
||||
msgid "50%"
|
||||
msgstr "50 %"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 app/dialogs/welcome-dialog.c:630
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 app/dialogs/welcome-dialog.c:634
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100 %"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 app/dialogs/welcome-dialog.c:632
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 app/dialogs/welcome-dialog.c:636
|
||||
msgid "200%"
|
||||
msgstr "200 %"
|
||||
|
||||
|
@ -16912,7 +16920,7 @@ msgstr "Tema ikon"
|
|||
msgid "Select an Icon Theme"
|
||||
msgstr "Izberite temo ikon"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 app/dialogs/welcome-dialog.c:582
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 app/dialogs/welcome-dialog.c:586
|
||||
msgid "Use symbolic icons if available"
|
||||
msgstr "Uporabi simbolne ikone, če so na voljo"
|
||||
|
||||
|
@ -16943,7 +16951,7 @@ msgstr "Pokaži aktivne _čopiče, vzorce in prelive"
|
|||
msgid "Show active _image"
|
||||
msgstr "Pokaži aktivno _sliko"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/dialogs/welcome-dialog.c:668
|
||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/dialogs/welcome-dialog.c:672
|
||||
msgid "Use tool _groups"
|
||||
msgstr "Uporabi _skupine orodij"
|
||||
|
||||
|
@ -17875,8 +17883,8 @@ msgstr "Ločljivost _X:"
|
|||
msgid "_Y resolution:"
|
||||
msgstr "Ločljivost _Y:"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpimagepropview.c:461
|
||||
#: app/widgets/gimpsizebox.c:253 app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
|
||||
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253
|
||||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr "slik. točk/%a"
|
||||
|
@ -18117,7 +18125,7 @@ msgid "_Next Tip"
|
|||
msgstr "_Naslednji nasvet"
|
||||
|
||||
#. a link to the related section in the user manual
|
||||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1081
|
||||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1085
|
||||
msgid "Learn more"
|
||||
msgstr "Želim izvedeti več"
|
||||
|
||||
|
@ -18196,39 +18204,39 @@ msgid "Lock path _visibility"
|
|||
msgstr "Zakleni _vidljivost poti"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:181
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to GIMP %s"
|
||||
msgstr "Dobrodošli v GIMP %s"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:229 app/dialogs/welcome-dialog.c:230
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232 app/dialogs/welcome-dialog.c:233
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Dobrodošli"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:244 app/dialogs/welcome-dialog.c:245
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:247 app/dialogs/welcome-dialog.c:248
|
||||
msgid "Personalize"
|
||||
msgstr "Poosebi"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:256 app/dialogs/welcome-dialog.c:257
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:259 app/dialogs/welcome-dialog.c:260
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr "Prispevajte"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:268 app/dialogs/welcome-dialog.c:269
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:271 app/dialogs/welcome-dialog.c:272
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Ustvari"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:284 app/dialogs/welcome-dialog.c:285
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:287 app/dialogs/welcome-dialog.c:288
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Opombe ob izdaji"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You installed GIMP %s!"
|
||||
msgstr "Namestili ste GIMP %s!"
|
||||
|
||||
#. Welcome message: left
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:431
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n"
|
||||
"Want to know more?"
|
||||
|
@ -18236,22 +18244,22 @@ msgstr ""
|
|||
"GIMP je prosto programje za izdelavo slik in ravnanje z njimi.\n"
|
||||
"Ali želite izvedeti več?"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:460
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:464
|
||||
msgid "GIMP website"
|
||||
msgstr "Spletišče GIMP"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:464
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:468
|
||||
msgid "Tutorials"
|
||||
msgstr "Priročniki"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:469
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:473
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentacija"
|
||||
|
||||
#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
|
||||
#. * properly set up?
|
||||
#. Welcome message: right
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:477
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n"
|
||||
"Want to contribute?"
|
||||
|
@ -18260,77 +18268,77 @@ msgstr ""
|
|||
"GNU v3.\n"
|
||||
"Ali želite tudi sami prispevati?"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:502
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:506
|
||||
msgid "Contributing"
|
||||
msgstr "Prispevajte"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:507
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:511
|
||||
msgid "Donating"
|
||||
msgstr "Donacije"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:547
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:551
|
||||
msgid "Color scheme"
|
||||
msgstr "Barvna shema"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:573
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:577
|
||||
msgid "Icon theme"
|
||||
msgstr "Tema ikon"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:586
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:590
|
||||
msgid "Icon Scaling"
|
||||
msgstr "Spreminjanje velikosti ikon"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:645
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:649
|
||||
msgid "GUI Language (requires restart)"
|
||||
msgstr "Jezik grafičnega uporabniškega vmesnika (potreben je vnovični zagon)"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:650
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:654
|
||||
msgid "Additional Customizations"
|
||||
msgstr "Dodatne prilagoditve"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:654
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:658
|
||||
msgid "Merge menu and title bar (requires restart)"
|
||||
msgstr "Spoji menijsko in naslovno vrstico (zahteva ponoven zagon)"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:662
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:666
|
||||
msgid "Enable check for updates (requires internet)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omogoči preverjanje obstoja posodobitev (potrebna je internetna povezava)"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:696
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:700
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "Ustva_ri"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:705
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:709
|
||||
msgid "Open an Existing Image"
|
||||
msgstr "Odpri obstoječo sliko"
|
||||
|
||||
#. Recent Files
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:717
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:721
|
||||
msgid "Recent Images"
|
||||
msgstr "Nedavne slike"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:809
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:813
|
||||
msgid "O_pen Selected Images"
|
||||
msgstr "O_dpri izbrane slike"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:818
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokaži ob zagonu (okno dobrodošlice lahko znova prikažete prek menija "
|
||||
"»Pomoč«)"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:846
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ways to contribute"
|
||||
msgstr "Načini, kako lahko prispevate"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:855 app/dialogs/welcome-dialog.c:866
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:859 app/dialogs/welcome-dialog.c:870
|
||||
msgid "Report Bugs"
|
||||
msgstr "Prijavite napake"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:857
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you "
|
||||
|
@ -18339,11 +18347,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kot vsak program tudi GIMP ni brez hroščev, zato je poročanje o napakah, na "
|
||||
"katere naletite, zelo pomembno za razvoj."
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:870 app/dialogs/welcome-dialog.c:880
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:874 app/dialogs/welcome-dialog.c:884
|
||||
msgid "Write Code"
|
||||
msgstr "Programirajte"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:872
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code "
|
||||
|
@ -18352,39 +18360,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Na našem spletnem mestu za razvijalce se lahko začete učiti o tem, kako "
|
||||
"prispevate kodo."
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:884 app/dialogs/welcome-dialog.c:894
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:888 app/dialogs/welcome-dialog.c:898
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Prevajajte"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:886
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Contact the respective translation team for your language"
|
||||
msgstr "Obrnite se na ustrezno prevajalsko ekipo za svoj jezik"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:898
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:902
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Donirajte"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:900
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable."
|
||||
msgstr "Doniranje denarja je pomembno: GIMP je trajnosten."
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:908
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:912
|
||||
msgid "Donate via Liberapay"
|
||||
msgstr "Donirajte preko storitve Liberapay"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:911
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:915
|
||||
msgid "Other donation options"
|
||||
msgstr "Druge možnosti doniranja"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:945
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIMP %s Release Notes"
|
||||
msgstr "Opombe ob izdaji GIMP %s"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1056
|
||||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
|
||||
msgstr "Kliknite postavke izdaje z oznako %s, da si ogledate predstavitev."
|
||||
|
@ -18595,23 +18603,23 @@ msgstr "V"
|
|||
msgid "_Sample Merged"
|
||||
msgstr "_Vzorči spojeno"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:536
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:539
|
||||
msgid "Access the image menu"
|
||||
msgstr "Dostopi do menija slike"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:699
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:702
|
||||
msgid "Zoom image when window size changes"
|
||||
msgstr "Prilagodi povečavo slike ob spremenjeni velikosti okna"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:728
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:731
|
||||
msgid "Toggle Quick Mask"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi hitro masko"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:743
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:746
|
||||
msgid "Navigate the image display"
|
||||
msgstr "Krmari po prikazu slike"
|
||||
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:796 app/display/gimpdisplayshell.c:1548
|
||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:799 app/display/gimpdisplayshell.c:1551
|
||||
#: app/widgets/gimptoolbox.c:269
|
||||
msgid "Drop image files here to open them"
|
||||
msgstr "Semkaj spustite datoteke slik, ki jih želite odpreti."
|
||||
|
@ -27762,6 +27770,11 @@ msgstr "Število kanalov:"
|
|||
msgid "Number of paths:"
|
||||
msgstr "Število poti:"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pixels/%s"
|
||||
msgstr "slik. točk/%s"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%g × %g %s"
|
||||
|
@ -28916,12 +28929,12 @@ msgctxt "file-action"
|
|||
msgid "_Preview Size"
|
||||
msgstr "_Velikost predogleda"
|
||||
|
||||
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:25
|
||||
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:26
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "_Tab Style"
|
||||
msgstr "Slog zavi_hkov"
|
||||
|
||||
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:41
|
||||
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:42
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Move to Screen"
|
||||
msgstr "Premakni na zaslon"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue