diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index 63a5de8b84..d61a0176d7 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -14,16 +14,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-01 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-02 22:00+0200\n" -"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-14 12:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-01 18:38+0100\n" +"Last-Translator: maite guix \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 msgid "Exercise in _C minor" @@ -69,23 +69,22 @@ msgstr "Entrena una cabra (C)" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:91 #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:670 ../plug-ins/common/blinds.c:300 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:431 -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 ../plug-ins/common/checkerboard.c:494 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1346 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2245 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:431 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:494 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2114 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2247 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:665 ../plug-ins/common/compose.c:1182 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:350 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1220 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2029 ../plug-ins/common/depth-merge.c:732 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:483 ../plug-ins/common/file-cel.c:1009 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143 ../plug-ins/common/file-heif.c:2371 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:483 ../plug-ins/common/file-cel.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143 ../plug-ins/common/file-heif.c:2459 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:655 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1065 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1776 ../plug-ins/common/file-svg.c:679 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1314 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1766 ../plug-ins/common/file-svg.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:546 ../plug-ins/common/film.c:1314 #: ../plug-ins/common/grid.c:760 ../plug-ins/common/hot.c:678 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 ../plug-ins/common/mail.c:568 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1125 ../plug-ins/common/qbist.c:847 @@ -95,8 +94,7 @@ msgstr "Entrena una cabra (C)" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2630 ../plug-ins/common/tile.c:491 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:445 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:707 ../plug-ins/common/warp.c:489 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:408 -#: ../plug-ins/common/web-page.c:278 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:408 ../plug-ins/common/web-page.c:278 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2544 ../plug-ins/flame/flame.c:539 #: ../plug-ins/flame/flame.c:715 ../plug-ins/flame/flame.c:1032 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 @@ -125,9 +123,9 @@ msgstr "Entrena una cabra (C)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:960 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:495 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:532 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4634 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4669 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:495 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:515 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -152,10 +150,13 @@ msgstr "_Executa" #, c-format, python-format msgid "" "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" -"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source\" button." +"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source" +"\" button." msgstr "" -"Aquest connector és un exercici de '%s' per a demostrar la creació del connector.\n" -"Consulteu la darrera versió del codi font en línia fent clic al botó «Font»." +"Aquest connector és un exercici de «%s» per a demostrar la creació del " +"connector.\n" +"Consulteu la darrera versió del codi font en línia fent clic al botó " +"«Source»." #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:60 msgid "Exercise a goat and a python" @@ -180,14 +181,13 @@ msgstr "Entrena una cabra (Python 3)" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:671 ../plug-ins/common/blinds.c:301 #: ../plug-ins/common/border-average.c:432 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:495 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:495 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:666 ../plug-ins/common/compose.c:1183 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:351 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1221 ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 ../plug-ins/common/file-heif.c:2372 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 ../plug-ins/common/file-heif.c:2460 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 ../plug-ins/common/file-svg.c:680 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 ../plug-ins/common/film.c:1315 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:547 ../plug-ins/common/film.c:1315 #: ../plug-ins/common/grid.c:761 ../plug-ins/common/hot.c:679 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1126 #: ../plug-ins/common/qbist.c:944 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:511 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Entrena una cabra (Python 3)" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:496 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:413 msgid "_OK" -msgstr "D'ac_ord" +msgstr "_D'acord" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67 msgid "Exercise a goat (Vala)" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Connectors de demostració oficials" #: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:3 msgid "" -"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create" -" your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed" -" in a different programming language. They all create a GTK+ dialog with a " -"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package" -" data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." +"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create " +"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed " +"in a different programming language. They all create a GTK+ dialog with a " +"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package " +"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." msgstr "" "Aquesta extensió proporciona un conjunt d'exemples bàsics per a demostrar " "com crear els vostres propis connectors. Cada connector fa el mateix, tret " @@ -373,15 +373,15 @@ msgstr "S'està desoptimitzant l'animació" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:525 msgid "Removing animation background" -msgstr "Supressió del fons de l'animació" +msgstr "S'està suprimint el fons de l'animació" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:528 msgid "Finding animation background" -msgstr "Cerca del fons de l'animació" +msgstr "S'està cercant el fons de l'animació" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:532 msgid "Optimizing animation" -msgstr "Optimització de l'animació" +msgstr "S'està optimitzant l'animació" #: ../plug-ins/common/blinds.c:156 msgid "_Blinds..." @@ -413,29 +413,30 @@ msgstr "_Horitzontal" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" +#. #. * Create the "background" layer to hold the image... +#. #: ../plug-ins/common/blinds.c:352 ../plug-ins/common/compose.c:1128 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:665 ../plug-ins/common/file-cel.c:504 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:509 ../plug-ins/common/file-dicom.c:704 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:461 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1315 ../plug-ins/common/file-pcx.c:483 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:491 ../plug-ins/common/file-pix.c:424 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:954 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1327 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1087 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:916 ../plug-ins/common/film.c:803 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:665 ../plug-ins/common/file-cel.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:503 ../plug-ins/common/file-dicom.c:746 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:468 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1312 ../plug-ins/common/file-pcx.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:488 ../plug-ins/common/file-pix.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:951 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1320 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:803 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:331 ../plug-ins/common/tile.c:404 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:740 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:577 ../plug-ins/file-fits/fits.c:564 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1072 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2233 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:477 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:272 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 ../plug-ins/file-fits/fits.c:556 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:228 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1067 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2509 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1358 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:173 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:660 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:660 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -564,11 +565,11 @@ msgstr "Funció delta desplaçada" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "sin^p-based function" -msgstr "Funció basada en sin^p" +msgstr "funció basada en sin^p" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142 msgid "sin^p, stepped" -msgstr "Sin^p desplaçat" +msgstr "sin^p desplaçat" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgctxt "cml-composition" @@ -727,7 +728,6 @@ msgstr "Saturació" #: ../plug-ins/common/decompose.c:203 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:155 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -743,39 +743,38 @@ msgstr "_Explorador CML..." msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" msgstr "Crea patrons abstractes Coupled-Map-Lattice" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:875 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:877 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Explorador CML: s'està calculant" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1386 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1388 msgid "New Seed" msgstr "Llavor nova" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1399 msgid "Fix Seed" msgstr "Llavor fixa" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1408 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 msgid "Random Seed" msgstr "Llavor aleatòria" #. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1423 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2246 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1995 ../plug-ins/common/file-cel.c:1010 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2248 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1995 ../plug-ins/common/file-cel.c:1004 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1777 ../plug-ins/common/qbist.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1767 ../plug-ins/common/qbist.c:848 #: ../plug-ins/common/qbist.c:1031 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2288 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2679 ../plug-ins/flame/flame.c:541 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1103 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:806 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:806 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608 @@ -784,11 +783,11 @@ msgid "_Open" msgstr "_Obre" #. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1431 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2113 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1166 ../plug-ins/common/qbist.c:890 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:1039 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2288 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1166 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:890 ../plug-ins/common/qbist.c:1039 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2288 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2687 ../plug-ins/flame/flame.c:541 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1111 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823 @@ -801,161 +800,165 @@ msgstr "_Obre" msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1450 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:734 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:734 msgid "_Hue" msgstr "_To" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1456 msgid "Sat_uration" msgstr "Sat_uració" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 msgid "_Value" msgstr "_Valor" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1464 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançat" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1477 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1479 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Paràmetres independents del canal" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1499 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501 msgid "Initial value:" msgstr "Valor inicial:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1504 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 msgid "Zoom scale:" msgstr "Escala d'ampliació/reducció:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1511 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 msgid "Start offset:" msgstr "Inicia el desplaçament:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1519 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1521 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1529 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1531 msgid "Seed:" msgstr "Llavor:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1541 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1543 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1553 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1555 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero." +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n" -"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són iguals a zero." +"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les " +"imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada " +"és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són " +"iguals a zero." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1561 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1563 msgid "O_thers" msgstr "Al_tres" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1576 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1578 msgid "Copy Settings" msgstr "Copia les opcions" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1595 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1597 msgid "Source channel:" msgstr "Canal d'origen:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1657 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1612 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 msgid "Destination channel:" msgstr "Canal de destinació:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1614 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 msgid "Copy Parameters" msgstr "Copia els paràmetres" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1622 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Opcions de càrrega selectiva" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1642 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644 msgid "Source channel in file:" msgstr "Canal d'origen del fitxer:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1665 msgid "_Misc" msgstr "_Diverses" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1724 msgid "Function type:" msgstr "Tipus de funció:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1738 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740 msgid "Composition:" msgstr "Composició:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1752 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1754 msgid "Misc arrange:" msgstr "Disposicions diverses:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1758 msgid "Use cyclic range" msgstr "Utilitza un abast cíclic" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1765 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 msgid "Mod. rate:" msgstr "Factor de mod.:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1772 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1774 msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "S. entorn:" +msgstr "Sens. entorn:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Dist. de difusió:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1786 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1788 msgid "# of subranges:" msgstr "Núm. de subabast:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1793 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1795 msgid "P(ower factor):" msgstr "P(factor potència):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1801 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1803 msgid "Parameter k:" msgstr "Paràmetre k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1809 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1811 msgid "Range low:" msgstr "Rang curt:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1816 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818 msgid "Range high:" msgstr "Rang llarg:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1827 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Dibuixa un graf de les opcions" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1869 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1871 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Sensibilitat del canal:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1877 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1879 msgid "Mutation rate:" msgstr "Vel. de mutació:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1885 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1887 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Dist. de mutació:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1977 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Graf de les opcions actuals" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1981 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1983 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414 @@ -968,65 +971,63 @@ msgstr "Graf de les opcions actuals" msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2049 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2051 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Avís: la font i la destinació són el mateix canal." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2108 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2110 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2164 ../plug-ins/common/curve-bend.c:836 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1509 ../plug-ins/common/file-mng.c:878 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1228 ../plug-ins/common/file-pcx.c:914 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 ../plug-ins/common/file-png.c:1509 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 ../plug-ins/common/curve-bend.c:836 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1559 ../plug-ins/common/file-mng.c:873 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1220 ../plug-ins/common/file-pcx.c:908 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 ../plug-ins/common/file-png.c:1503 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1117 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1147 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:641 ../plug-ins/common/file-tga.c:1234 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1146 ../plug-ins/common/file-sunras.c:635 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1231 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1386 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2199 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:343 ../plug-ins/file-fits/fits.c:521 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:786 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1813 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 ../plug-ins/file-fits/fits.c:513 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:777 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1252 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:314 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1815 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1022 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1098 ../plug-ins/flame/flame.c:508 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:849 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2422 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:846 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2422 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2219 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Els paràmetres s'han desat a «%s»" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2243 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2337 ../plug-ins/common/curve-bend.c:889 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:355 ../plug-ins/common/file-cel.c:409 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:649 ../plug-ins/common/file-dicom.c:379 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/common/file-png.c:669 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1147 ../plug-ins/common/file-ps.c:3498 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2388 ../plug-ins/common/file-psp.c:2438 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2339 ../plug-ins/common/curve-bend.c:889 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:352 ../plug-ins/common/file-cel.c:403 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:643 ../plug-ins/common/file-dicom.c:377 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:403 ../plug-ins/common/file-mng.c:1404 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/common/file-png.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1147 ../plug-ins/common/file-ps.c:3489 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2382 ../plug-ins/common/file-psp.c:2432 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:439 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1236 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:458 ../plug-ins/common/file-svg.c:358 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:663 ../plug-ins/common/file-tga.c:448 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:753 ../plug-ins/common/file-xmc.c:662 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:906 ../plug-ins/common/file-xwd.c:484 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2088 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:158 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:258 ../plug-ins/file-fits/fits.c:384 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:510 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:144 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:149 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1818 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1229 ../plug-ins/common/file-sunras.c:455 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:445 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:900 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:481 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2088 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:155 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:255 ../plug-ins/file-fits/fits.c:381 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:457 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:504 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:677 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:774 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:540 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:158 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:163 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1820 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 ../plug-ins/flame/flame.c:477 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 @@ -1038,23 +1039,23 @@ msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML" msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en lectura: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2359 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2361 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "S'ha produït un error: aquest no és un fitxer CML." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2366 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2368 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2370 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2372 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" -"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que" -" el que esteu utilitzant." +"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que " +"el que esteu utilitzant." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2433 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2435 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "S'ha produït un error: no es poden carregar els paràmetres" @@ -1109,8 +1110,7 @@ msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Ajusta el mapa de colors" #. The Reset button -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:664 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:664 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1412 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2629 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:524 @@ -1131,8 +1131,8 @@ msgstr "" "opcions d'ordenació." #. Decompositions availables. -#. * All the following values have to be kept in sync with those of -#. decompose.c +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. #: ../plug-ins/common/compose.c:203 msgid "_Red:" msgstr "Ve_rmell:" @@ -1231,8 +1231,9 @@ msgstr "Ve_rmellor cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. +#. #: ../plug-ins/common/compose.c:241 ../plug-ins/common/decompose.c:192 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2561 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2648 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1870 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1390,12 +1391,12 @@ msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:383 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Low" msgstr "Baix" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:384 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "High" msgstr "Alt" @@ -1768,13 +1769,12 @@ msgstr "_Realça el color del primer pla" #: ../plug-ins/common/decompose.c:937 msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This" -" can be used for things like crop marks that have to show up on all " -"channels." +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" -"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes" -" les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que " -"han de mostrar-se en tots els canals." +"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes " +"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han " +"de mostrar-se en tots els canals." #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:216 msgid "_Depth Merge..." @@ -1783,8 +1783,7 @@ msgstr "Fusió per profun_ditat..." #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:220 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "" -"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies " -"z)" +"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:468 msgid "Depth-merging" @@ -1811,8 +1810,7 @@ msgstr "Font 2:" msgid "O_verlap:" msgstr "Su_perposa:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:844 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1913 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:844 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 msgid "O_ffset:" msgstr "_Desplaçament:" @@ -1879,8 +1877,8 @@ msgid "Destripe" msgstr "Treu les bandes" #: ../plug-ins/common/destripe.c:509 ../plug-ins/common/file-html-table.c:711 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3623 ../plug-ins/common/file-ps.c:3823 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3614 ../plug-ins/common/file-ps.c:3814 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:530 ../plug-ins/common/tile.c:518 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 @@ -1905,7 +1903,7 @@ msgstr "L'art ASCII no admet múltiples capes." msgid "Export Image as Text" msgstr "Exporta la imatge com a text" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:392 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:392 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2013 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" @@ -1922,8 +1920,8 @@ msgstr "Carrega la paleta KISS" msgid "CEL format does not support multiple layers." msgstr "El format CEL no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:367 ../plug-ins/common/file-cel.c:421 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-cel.c:415 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:436 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "" @@ -1946,89 +1944,91 @@ msgstr "" #. Number of items read from file #. max. rows allocated #. column, highest column ever used +#. #. * Open the file for reading... -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:398 ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:345 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:847 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:820 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:659 +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:394 ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:352 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:395 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:847 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:820 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:658 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1137 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1226 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448 ../plug-ins/common/file-tga.c:438 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035 ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:650 ../plug-ins/common/file-xpm.c:383 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:474 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:157 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:437 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1026 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:739 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:382 ../plug-ins/common/file-xwd.c:473 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:187 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:239 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:669 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:171 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:415 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:343 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:247 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "S'està obrint «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:445 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "no és un fitxer d'imatge CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:466 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:460 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" -msgstr "El valor de bpp no permès a la imatge: %hhu" +msgstr "el valor de bpp no es permès a la imatge: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:475 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " "vertical offset: %d" msgstr "" -"Les mides de la imatge no són permeses: amplada: %d, desplaçament " +"les mides de la imatge no són permeses: amplada: %d, desplaçament " "horitzontal: %d, alçada: %d, desplaçament vertical: %d" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:489 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "No es pot crear una imatge nova" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534 ../plug-ins/common/file-cel.c:571 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:597 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528 ../plug-ins/common/file-cel.c:565 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "" -"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les" -" dades de la imatge" +"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les " +"dades de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:615 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:609 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:700 ../plug-ins/common/file-cel.c:712 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:694 ../plug-ins/common/file-cel.c:706 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" msgstr "" "«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en " "llegir la capçalera de la paleta" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:715 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "«%s»: no és un fitxer de paleta KCF" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:730 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "«%s»: el valor bpp no és permès a la paleta: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:739 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "«%s»: el nombre de colors no és permès: %u" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:754 ../plug-ins/common/file-cel.c:771 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:791 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:748 ../plug-ins/common/file-cel.c:765 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:785 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "" @@ -2036,18 +2036,20 @@ msgstr "" "llegir les dades de la paleta" #. init the progress meter +#. #. * Open the file for writing... -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:848 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:903 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1484 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:361 ../plug-ins/common/file-pcx.c:797 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:562 ../plug-ins/common/file-png.c:1499 +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:842 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:903 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:718 ../plug-ins/common/file-pcx.c:793 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:562 ../plug-ins/common/file-png.c:1495 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1323 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:630 ../plug-ins/common/file-tga.c:1224 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1055 ../plug-ins/common/file-xpm.c:710 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:678 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:510 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:751 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:270 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1775 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:626 ../plug-ins/common/file-tga.c:1223 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049 ../plug-ins/common/file-xpm.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:675 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:504 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:744 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1244 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:269 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1777 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1012 #, c-format msgid "Exporting '%s'" @@ -2099,32 +2101,33 @@ msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Desa com a _RGB565 (16 bits)" #. Max Alpha Value +#. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:1038 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitat:" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:212 msgid "gzip archive" -msgstr "Arxiu gzip" +msgstr "arxiu gzip" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:231 msgid "bzip archive" -msgstr "Arxiu bzip" +msgstr "arxiu bzip" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:250 msgid "xz archive" -msgstr "Arxiu xz" +msgstr "arxiu xz" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:436 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer, es desarà com a XCF comprimit." -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:462 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:460 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Compressió «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:506 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "" "Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer intentant " @@ -2139,35 +2142,40 @@ msgstr "Drecera a l'escriptori" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171 msgid "DICOM image" msgstr "Imatge DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:202 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:203 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:301 #, c-format msgid "Dicom format does not support multiple layers." msgstr "El format Dicom no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:405 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:403 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:578 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:576 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "El GIMP no permet la sintaxi de transferència %s." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1472 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:631 +#, c-format +msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1491 ../plug-ins/common/file-ps.c:1318 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:673 ../plug-ins/file-fits/fits.c:505 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1543 ../plug-ins/common/file-ps.c:1318 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:670 ../plug-ins/file-fits/fits.c:499 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts." @@ -2185,8 +2193,8 @@ msgstr "El format GBR no admet múltiples capes." msgid "Export Image as Brush" msgstr "Exporta la imatge com a Pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:317 ../plug-ins/common/file-gih.c:648 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:317 ../plug-ins/common/file-gih.c:654 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:284 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 msgid "_Description:" msgstr "_Descripció:" @@ -2194,20 +2202,20 @@ msgstr "_Descripció:" msgid "_Spacing:" msgstr "E_spaiat:" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:109 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:113 msgid "Radiance RGBE" msgstr "Radiance RGBE" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:123 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:129 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104 msgid "OpenEXR image" msgstr "Obre la imatge EXR" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:302 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:311 #, c-format msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." msgstr "El connector d'exportació GEGL no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:369 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:376 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" @@ -2217,39 +2225,39 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" msgid "GIF image" msgstr "Imatge GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:422 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:418 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Aquest no és un fitxer GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:464 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:458 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Els píxels no són quadrats. La imatge pot semblar aixafada." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1039 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Fons (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1065 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "S'està obrint «%s» (marc %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1094 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Marc %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Marc %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1128 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1127 #, c-format msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not" -" play or re-save perfectly." +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." msgstr "" "GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot " "ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament." @@ -2274,8 +2282,8 @@ msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:665 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are" -" more than %d pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de " "més de %d píxels d'amplada o alçada." @@ -2297,8 +2305,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "" -"Retard inserit en l'animació per a prevenir sobresaturacions a la CPU." +msgstr "Retard inserit en l'animació per a prevenir sobresaturacions a la CPU." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1138 msgid "" @@ -2314,18 +2321,17 @@ msgstr "_Escapça" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1155 msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all" -" of the layers to the image borders, or cancel this export." +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" "Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar " -"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar " -"l'exportació." +"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1192 msgid "Export Image as GIF" msgstr "Exporta la imatge com a GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1202 ../plug-ins/common/file-mng.c:1616 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1202 ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 msgid "_Interlace" msgstr "_Entrellaça" @@ -2345,7 +2351,7 @@ msgstr "_Repeteix infinitament" msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Retard entre fotogrames no especificats:" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1279 ../plug-ins/common/file-mng.c:1731 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1279 ../plug-ins/common/file-mng.c:1723 msgid "milliseconds" msgstr "mil·lisegons" @@ -2389,51 +2395,51 @@ msgstr "" msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Pinzell del GIMP (animat)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:636 msgid "Brush Pipe" msgstr "Conducte del pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:668 msgid "_Spacing (percent):" msgstr "E_spaiat (percentatge):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:722 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:727 msgid "Ce_ll size:" msgstr "Mida de la ce_l·la:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:733 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:739 msgid "_Number of cells:" msgstr "_Nombre de cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:758 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:764 msgid " Rows of " msgstr " Files de " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:770 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:776 msgid " Columns on each layer" msgstr " Columnes en cada capa" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:774 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:780 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (L'amplada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:778 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:784 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (L'alçada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:783 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:789 msgid "Display as:" msgstr "Mostra com a:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:794 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:800 msgid "Di_mension:" msgstr "Di_mensió:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:873 msgid "Ranks:" msgstr "Rangs:" @@ -2460,8 +2466,8 @@ msgid "" "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" "Carregueu la imatge emmagatzemada en format HEIF (format de fitxer d'imatge " -"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: " -".heif, .heic." +"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ." +"heif, .heic." #: ../plug-ins/common/file-heif.c:228 msgid "Exports HEIF images" @@ -2470,8 +2476,7 @@ msgstr "Exporta imatges HEIF" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:229 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" -"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta " -"eficiència)." +"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)." #: ../plug-ins/common/file-heif.c:304 msgid "Loads AVIF images" @@ -2511,97 +2516,102 @@ msgstr "" msgid "image content" msgstr "contingut de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1534 ../plug-ins/common/file-heif.c:1928 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1569 +#, c-format +msgid "Exporting '%s' using %s encoder" +msgstr "S'està exportant «%s» amb el codificador %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1619 ../plug-ins/common/file-heif.c:2012 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2133 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2221 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2222 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2310 msgid "primary" msgstr "primari" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2367 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2455 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Carrega la imatge HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2381 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2469 msgid "Select Image" msgstr "Seleccioneu la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2526 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2613 msgid "Export Image as AVIF" msgstr "Exporta la imatge com a AVIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2526 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2613 msgid "Export Image as HEIF" msgstr "Exporta la imatge com a HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2539 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2626 msgid "_Lossless" msgstr "_Sense pèrdues" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2557 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2644 msgid "_Quality" msgstr "_Qualitat" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2562 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2649 msgid "YUV444" msgstr "YUV444" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2563 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2650 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2570 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2657 msgid "Pixel format:" msgstr "Format de píxel:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2611 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2668 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1122 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bits/canal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2612 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2669 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bits/canal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2613 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2670 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bits/canal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2620 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2677 msgid "Bit depth:" msgstr "Profunditat de bits:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2623 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2680 msgid "Slow" msgstr "Lent" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2624 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2681 msgid "Balanced" msgstr "Equilibrat" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2625 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2682 msgid "Fast" msgstr "Ràpid" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2632 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2689 msgid "Speed:" msgstr "Velocitat:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2638 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2695 msgid "Save color _profile" msgstr "Desa el _perfil de color" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2645 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2701 msgid "_Save Exif data" msgstr "De_sa les dades Exif" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2651 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2706 msgid "Save _XMP data" msgstr "Desa les dades _XMP" @@ -2628,8 +2638,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:198 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "" -"Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." +msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:205 msgid "" @@ -2654,8 +2663,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:228 msgid "" "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " -"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." msgstr "" "Si activeu l'opció GTM, no deixarà espais en blanc entre les etiquetes TD i " "el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de " @@ -2731,8 +2739,8 @@ msgstr "Opcions de la taula" msgid "_Border:" msgstr "_Vora:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 ../plug-ins/common/file-ps.c:3636 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3834 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 ../plug-ins/common/file-ps.c:3627 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3825 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 #: ../plug-ins/common/film.c:1058 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:535 #: ../plug-ins/common/tile.c:522 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 @@ -2782,78 +2790,78 @@ msgstr "JPEG 2000%s «%s» sense suport amb %d components." msgid "Color space:" msgstr "Espai de color:" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1016 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1092 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1007 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a llegir-lo" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1104 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1101 #, c-format msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar el descodificador per a «%s», potser no hi ha " "memòria?" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1120 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1117 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "No s'ha pogut establir els paràmetres en el descodificador per «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1128 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1125 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 des de «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1136 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1133 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 a «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1144 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1141 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 a «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1175 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1172 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge CIELAB JP2 a «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1229 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Espai de color desconegut en el flux de codis JP2 «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1240 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "No es pot convertir la imatge YCbCr JP2 «%s» a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "No es pot convertir la imatge CMYK JP2 en «%s» a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1263 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1260 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "No es pot convertir la imatge xvYCC JP2 en «%s» a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1287 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Espai de color no compatible en la imatge JP2 «%s»." #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:117 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 -msgid "JPEG-XL image" +msgid "JPEG XL image" msgstr "Imatge JPEG-XL" #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:120 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:121 -msgid "Loads files in the JPEG-XL file format" +msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer JPEG-XL" #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:147 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:148 -msgid "Saves files in the JPEG-XL file format" +msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgstr "Desa els fitxers en el format de fitxer JPEG-XL" #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:163 @@ -2866,7 +2874,7 @@ msgstr "Utilitza compressió sense pèrdues" #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:169 msgid "Co_mpression/maxError" -msgstr "_Compressió/maxError:" +msgstr "_Compressió/maxError" #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 msgid "" @@ -2877,49 +2885,69 @@ msgstr "" "1.0 = sense pèrdua visual." #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:175 +msgid "_Bit depth" +msgstr "_Profunditat de bits:" + +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:176 +msgid "Bit depth of exported image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:181 msgid "Effort/S_peed" msgstr "Esforç/V_elocitat" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:176 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:182 msgid "Encoder effort setting" msgstr "Ajustament de l'esforç del codificador" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:182 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:188 msgid "Save ori_ginal profile" msgstr "D_esa el perfil original" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:183 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:189 msgid "Store ICC profile to exported JXL file" msgstr "Desa el perfil ICC per exportar el fitxer JXL" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1033 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1107 +msgid "lightning (fastest)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1108 +msgid "thunder" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1109 msgid "falcon (faster)" msgstr "falcon (més ràpid)" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1034 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1110 msgid "cheetah" msgstr "cheetah" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1111 msgid "hare" msgstr "hare" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1112 msgid "wombat" msgstr "wombat" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1113 msgid "squirrel" msgstr "squirrel" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1038 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1114 msgid "kitten" msgstr "kitten" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1039 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1115 msgid "tortoise (slower)" msgstr "tortoise (més lent)" +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1123 +msgid "16 bit/channel" +msgstr "16 bits/canal" + #: ../plug-ins/common/file-mng.c:252 msgid "MNG animation" msgstr "Animació MNG" @@ -2933,100 +2961,101 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2256 +#. +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2250 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1599 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1591 msgid "Export Image as MNG" msgstr "Exporta la imatge com a MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1607 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1599 msgid "MNG Options" msgstr "Opcions del MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1612 msgid "Save _background color" msgstr "Desa el color de _fons" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1626 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1618 msgid "Save _gamma" msgstr "Desa la _gamma" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1630 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622 msgid "Save resolution" msgstr "Desa la resolució" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1636 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1628 msgid "Save creation _time" msgstr "Desa la da_ta de creació" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 ../plug-ins/common/file-png.c:224 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1640 ../plug-ins/common/file-png.c:224 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1649 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1641 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1652 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1644 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1653 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1645 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1654 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1646 msgid "All PNG" msgstr "Tots els PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1655 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1647 msgid "All JNG" msgstr "Tots els JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1664 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1656 msgid "Default chunks type:" msgstr "Tipus de bocí per defecte:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1667 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1659 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1660 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1675 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1667 msgid "Default _frame disposal:" msgstr "_Disposició per defecte dels marcs:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1684 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1676 msgid "_PNG compression level:" msgstr "Nivell de compressió _PNG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1694 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1686 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Qualitat de compressió JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1704 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1696 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Factor de suavitzat JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1707 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1699 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opcions de l'MNG animat" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1708 msgid "_Loop" msgstr "Buc_le" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1723 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1715 msgid "Default frame delay:" msgstr "Retard per defecte del fotograma:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1739 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1731 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -3038,12 +3067,7 @@ msgstr "" msgid "GIMP pattern" msgstr "Patró del GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:206 -#, c-format -msgid "PAT format does not support multiple layers." -msgstr "El format PAT no admet múltiples capes." - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:273 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:270 msgid "Export Image as Pattern" msgstr "Exporta la imatge com a Patró" @@ -3056,70 +3080,70 @@ msgstr "Imatge PCX de ZSoft" msgid "PCX format does not support multiple layers." msgstr "El format PCX no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:343 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:362 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:454 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:735 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:451 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:354 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:457 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "El nombre de bytes per línia de la capçalera PCX no és vàlid" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:464 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "Resolució fora dels límits en la capçalera XCX, utilitzant 72x72" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:475 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:472 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Les dimensions de la imatge són massa grans: amplada %d x alçada %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:580 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:577 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "No es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà estar" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:863 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1332 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1332 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:883 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:879 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:889 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:885 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:895 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:891 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "La vora dreta surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:902 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:898 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:980 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:974 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" @@ -3133,6 +3157,7 @@ msgstr "Format de document portable" #. * second is out-of-range page number, #. * third is number of pages. #. * Specify order as in English if needed. +#. #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:491 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." @@ -3174,9 +3199,9 @@ msgstr "%s-pàgines" msgid "Import from PDF" msgstr "Importa d'un PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:3549 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2545 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4628 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4635 msgid "_Import" msgstr "_Importa" @@ -3208,7 +3233,7 @@ msgstr "Utilitza _antialiàsing" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1439 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1440 ../plug-ins/common/file-svg.c:857 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:725 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:722 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxels/%a" @@ -3222,11 +3247,13 @@ msgstr "_Crea un PDF amb múltiples pàgines..." msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" "%s\n" -"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" msgstr "" "S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n" "%s\n" -"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no és només de lectura." +"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no " +"és només de lectura." #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:991 msgid "_Convert text layers to image" @@ -3236,10 +3263,13 @@ msgstr "_Converteix les capes de text a imatge" #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" -"It is recommended to convert your text layers to image or to install the missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." +"It is recommended to convert your text layers to image or to install the " +"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." msgstr "" "No es poden trobar les següents lletres tipogràfiques: %s.\n" -"Es recomana convertir les capes de text en imatge o instal·lar les lletres tipogràfiques que falten abans d'exportar-lo, altrament pot ser que el disseny no sembli correcte." +"Es recomana convertir les capes de text en imatge o instal·lar les lletres " +"tipogràfiques que falten abans d'exportar-lo, altrament pot ser que el " +"disseny no sembli correcte." #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1214 @@ -3308,7 +3338,7 @@ msgstr "Capes com pàgines (%s)" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1330 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1501 ../plug-ins/common/file-ps.c:2034 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1501 ../plug-ins/common/file-ps.c:2031 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360 #, c-format msgid "Page %d" @@ -3346,36 +3376,36 @@ msgstr "El format PNG no admet múltiples capes." msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer PNG: %s\n" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:624 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:623 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "" "S'ha produït un error en la lectura de l'estructura del PNG mentre es " "carregava «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:633 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:632 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "S'ha produït un error en la lectura de «%s». No s'ha pogut crear " "l'estructura d'informació a la capçalera PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:641 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:640 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmès." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:906 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:903 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:919 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:253 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova per a «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:987 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:984 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3383,19 +3413,19 @@ msgstr "" "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es " "posicioni fora de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1223 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1220 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Aplica el desplaçament PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1227 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1224 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignora el desplaçament PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1228 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1225 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Aplica el desplaçament PNG a la capa" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1250 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3404,61 +3434,59 @@ msgstr "" "La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu " "aplicar aquest desplaçament a la capa?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1464 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1460 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre " "s'exportava «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1469 #, c-format -msgid "" -"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear " "l'estructura d'informació a la capçalera PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1481 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1477 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "" -"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la " -"imatge." +"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2295 ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2289 ../plug-ins/common/file-ps.c:3682 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2296 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2290 msgid "8 bpc RGB" msgstr "8 bpc RGB" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2297 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2291 msgid "8 bpc GRAY" msgstr "8 bpc GRAY" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2298 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2292 msgid "8 bpc RGBA" msgstr "8 bpc RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2299 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2293 msgid "8 bpc GRAYA" msgstr "8 bpc GRAYA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2300 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2294 msgid "16 bpc RGB" msgstr "16 bpc RGB" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2301 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2295 msgid "16 bpc GRAY" msgstr "16 bpc GRAY" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2302 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2296 msgid "16 bpc RGBA" msgstr "16 bpc RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2303 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2297 msgid "16 bpc GRAYA" msgstr "16 bpc GRAYA" @@ -3525,7 +3553,7 @@ msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:727 msgid "Bogus scale factor." -msgstr "factor d'escala falsa." +msgstr "Factor d'escala fals." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:729 msgid "Unsupported scale factor." @@ -3574,108 +3602,108 @@ msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript «%s»" msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3544 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importa des del PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 msgid "Rendering" msgstr "S'està generant la imatge" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-svg.c:851 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:720 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3598 ../plug-ins/common/file-svg.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:717 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3649 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3640 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3656 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3647 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pàgines a carregar (p. ex. 1-4 o 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3661 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3652 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3655 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3667 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658 msgid "Open as" msgstr "Obre com a" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3671 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3662 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Intenta delimitar el quadre" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3675 msgid "Coloring" msgstr "S'està acolorint" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3688 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3679 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3689 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3680 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-xpm.c:515 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681 ../plug-ins/common/file-xpm.c:507 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 msgid "Text antialiasing" msgstr "Antialiàsing del text" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3706 ../plug-ins/common/file-ps.c:3718 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3697 ../plug-ins/common/file-ps.c:3709 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3707 ../plug-ins/common/file-ps.c:3719 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3698 ../plug-ins/common/file-ps.c:3710 msgid "Weak" msgstr "Feble" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3699 ../plug-ins/common/file-ps.c:3711 msgid "Strong" msgstr "Fort" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3705 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Antialiàsing gràfic" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3788 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3779 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3805 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3796 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3845 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3836 msgid "_X offset:" msgstr "Desplaçament en _X:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3856 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3847 msgid "_Y offset:" msgstr "Desplaçament en _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3862 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3853 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Conserva la relació d'aspecte" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3868 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3859 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3684,42 +3712,42 @@ msgstr "" "mida donada sense canviar la relació d'aspecte." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3878 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3869 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3882 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3873 msgid "_Inch" msgstr "_Polzada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3883 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3874 msgid "_Millimeter" msgstr "_Mil·límetre" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3894 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3885 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3909 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3900 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3915 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3906 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nivell 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3924 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3915 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _encapsulat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3933 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3924 msgid "P_review" msgstr "P_revisualitza" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3957 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3948 msgid "Preview _size:" msgstr "Mida de previ_sualització:" @@ -3757,7 +3785,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del bloc" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:940 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" -msgstr "capçalera de bloc no vàlida a %ld" +msgstr "La capçalera del bloc no es vàlida a %ld" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:943 #, c-format @@ -3825,8 +3853,7 @@ msgstr "error zlib" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1835 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir la informació de l'extensió de la capa" +msgstr "S'ha produït un error en llegir la informació de l'extensió de la capa" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1812 #, c-format @@ -3874,36 +3901,36 @@ msgstr "El tipus de canal %d no és vàlid al fragment d'informació del canal" msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fragment de dada del tub" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2399 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2393 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2406 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2400 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "La signatura del fitxer no és correcta." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2420 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2414 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format PSP: %d.%d." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2440 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2434 msgid "invalid block size" msgstr "la mida del bloc no és vàlida" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2449 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2443 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Bloc duplicat d'atributs d'imatge general." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2479 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2473 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "S'ha perdut el bloc d'atributs d'imatge general." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2595 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2589 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "No s'ha implementat l'exportació." @@ -3914,7 +3941,7 @@ msgid "Raw image data" msgstr "Dades d'imatge sense format" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:278 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1825 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1815 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Dades del model d'elevació digital" @@ -3926,8 +3953,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a verificar-ne la mida: %s" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:464 #, c-format msgid "" -"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and " -"3." +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." msgstr "" "%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció " "automàtica), 1 i 3." @@ -3936,181 +3962,182 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " -"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are:" -" SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" "Ha fallat la detecció automàtica de la mostra d'espaiat. «%s» no sembla ser " "un fitxer HGT vàlid o la seva variant encara no és compatible. Els fitxers " -"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els" -" arguments 1 o 3." +"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els " +"arguments 1 o 3." #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:595 #, c-format msgid "RAW export does not support multiple layers." msgstr "L'exportació RAW no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1772 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1762 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format" #. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1821 +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1811 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Dades del model d'elevació digital (1 arc de segon)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1823 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1813 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Dades del model d'elevació digital (3 arcs de segon)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1819 msgid "Image" msgstr "Imatge" #. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. -#. * From the documentation: -#. https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt #. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and #. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. #. * [...] #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1859 +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1849 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 arc de segon)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1860 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1850 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 arcs de segon)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "_Mostra d'espaiat:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1881 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1871 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB amb Alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1872 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 Gran-petit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 Petit-gran" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1874 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 Gran-petit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1875 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 Petit-gran" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1876 msgid "Planar RGB" msgstr "RGB planar" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 msgid "B&W 1 bit" msgstr "B&W 1 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Gris 2 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1889 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1879 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Gris 4 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1890 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Gris 8 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1881 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1892 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indexat amb Alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1893 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "Gris sense signar Big Endian de 16 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1894 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "Gris sense signar Little Endian de 16 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1895 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "Gris Big Endian de 16 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1896 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "Gris Little Endian de 16 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1901 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 msgid "Image _Type:" msgstr "_Tipus d'imatge:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1967 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1968 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (estil BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1963 msgid "_Palette Type:" msgstr "Tipus de _paleta:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1983 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 msgid "Off_set:" msgstr "De_splaçament:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1995 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 msgid "Select Palette File" msgstr "Selecció del fitxer amb la paleta de colors" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2001 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1991 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Fitxer de pal_eta de colors:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2022 msgid "Export Image as Raw Data" msgstr "Exporta la imatge com a dada sense format" #. Image type combo -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 msgid "_Standard (R,G,B)" msgstr "E_stàndard (R,G,B)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2042 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "(RRR, GGG, BBB) _planar" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2045 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035 msgid "Image Type" msgstr "Tipus d'imatge" #. Palette type combo -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "_R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2052 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2042 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "_B, G, R, X (estil BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2055 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2045 msgid "Palette Type" msgstr "Tipus de paleta" @@ -4123,26 +4150,26 @@ msgstr "Imatge de trama de SUN" msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." msgstr "El format SUNRAS no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:469 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:466 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» com a fitxer de trama de SUN" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:476 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "El tipus de fitxer-trama de SUN no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:505 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:514 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "El tipus de mapa de colors no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:524 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:521 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:551 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4151,8 +4178,8 @@ msgstr "" "«%s»\n" "No s'ha especificat l'amplada de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:532 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:529 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:559 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4161,8 +4188,8 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:540 ../plug-ins/common/file-xbm.c:857 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:537 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:566 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4171,8 +4198,8 @@ msgstr "" "«%s»\n" "No s'ha especificat l'alçada de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:548 ../plug-ins/common/file-xbm.c:865 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:576 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:545 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:573 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4181,46 +4208,46 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:581 msgid "This image depth is not supported" msgstr "La profunditat d'imatge no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:614 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a SUNRAS no pot gestionar les imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:625 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:621 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1197 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1292 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1376 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1476 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1560 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1720 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1936 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2359 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1191 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1286 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1370 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1470 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1453 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1557 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1717 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1933 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2092 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2356 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:840 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1655 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1776 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1649 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1770 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1162 msgid "Write error occurred" msgstr "S'ha produït un error d'escriptura" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1796 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1790 msgid "Export Image as SUNRAS" msgstr "Exporta la imatge com a SUNRAS" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1799 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1793 msgid "Data Formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1800 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1794 msgid "_RunLength Encoded" msgstr "Codificació _RunLenght" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1801 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1795 msgid "_Standard" msgstr "E_stàndard" @@ -4240,7 +4267,7 @@ msgstr "S'està component l'SVG" msgid "Rendered SVG" msgstr "S'ha compost l'SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:501 ../plug-ins/common/file-wmf.c:404 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:501 ../plug-ins/common/file-wmf.c:401 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -4251,7 +4278,7 @@ msgid "" "specify a size!" msgstr "" "El fitxer SVG no\n" -"especifica cap mida" +"especifica una mida!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: ../plug-ins/common/file-svg.c:674 @@ -4259,24 +4286,24 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:609 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:606 #: ../plug-ins/common/grid.c:843 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:739 ../plug-ins/common/file-wmf.c:614 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:739 ../plug-ins/common/file-wmf.c:611 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:811 ../plug-ins/common/file-wmf.c:682 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:811 ../plug-ins/common/file-wmf.c:679 msgid "_X ratio:" msgstr "Ràtio _X:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:832 ../plug-ins/common/file-wmf.c:702 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:832 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 msgid "_Y ratio:" msgstr "Ràtio _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:846 ../plug-ins/common/file-wmf.c:715 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:846 ../plug-ins/common/file-wmf.c:712 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Restringeix la relació d'aspecte" @@ -4305,17 +4332,17 @@ msgstr "Imatge TarGA" msgid "TGA format does not support multiple layers." msgstr "El format TGA no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:458 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "No es pot llegir el peu de pàgina de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:477 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "No es pot llegir l'extensió de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:490 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:487 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "No es pot llegir la capçalera de «%s»" @@ -4344,19 +4371,19 @@ msgstr "Superior esquerre" msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Fitxer WMF de Microsoft" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:398 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:395 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" "El fitxer WMF no\n" -"especifica una mida" +"especifica una mida!" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:542 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Compon un metafitxer del Windows" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1049 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1040 msgid "Rendered WMF" msgstr "S'ha compost el WMF" @@ -4368,12 +4395,12 @@ msgstr "Mapa de bits d'X" msgid "Write a comment at the beginning of the file." msgstr "Escriu un comentari al començament del fitxer." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:376 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:373 #, c-format msgid "XBM format does not support multiple layers." msgstr "El format XBM no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4382,7 +4409,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "No s'ha pogut llegir la capçalera (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:873 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4392,17 +4419,19 @@ msgstr "" "No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1013 msgid "" -"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two colors.\n" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " +"colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" "La imatge que esteu intentant exportar com a XBM conté més de dos colors.\n" "\n" -"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a provar." +"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a " +"provar." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1025 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4410,51 +4439,54 @@ msgstr "" "No podeu desar una màscara del cursor d'una imatge\n" "que no té un canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1259 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 msgid "Export Image as XBM" msgstr "Exporta la imatge com a XBM" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1269 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Format del mapa de bits _X10" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1281 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Prefix de l'_identificador:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1290 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284 msgid "_Write comment" msgstr "_Escriu un Comentari" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1301 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1295 msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." msgstr "" -"En escriure un comentari, el fitxer XBM serà il·legible per algunes aplicacions.\n" +"En escriure un comentari, el fitxer XBM serà il·legible per algunes " +"aplicacions.\n" "El comentari no afectarà la incrustació de la XBM en codi font C." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1310 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1325 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 msgid "_Write hot spot values" msgstr "Escriu els _valors del punt calent" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1343 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1139 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:483 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Punt calent _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1153 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1147 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:496 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Punt calent _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1362 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1356 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1377 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1371 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:" @@ -4469,74 +4501,78 @@ msgid "" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" "No s'ha pogut determinar el punt calent.\n" -"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una intersecció." +"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una " +"intersecció." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:669 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:682 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:679 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "L'amplada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:966 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:960 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." -msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s»." +msgstr "manca un bocí de la imatge a «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1001 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1016 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1010 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1074 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "S'ha produït un error de lectura." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1120 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114 msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" msgstr "Exporta la imatge com a cursor del ratolí X11" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1143 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1137 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la " "cantonada de dalt a l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1151 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la " "cantonada de dalt a l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1163 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157 msgid "_Auto-Crop all frames" msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" -"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" "Suprimiu les vores buides de tots els marcs.\n" -"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" -"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra aplicació." +"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que " +"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" +"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna " +"altra aplicació." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1180 msgid "" "_Size where\n" "unspecified:" @@ -4544,23 +4580,30 @@ msgstr "" "_Mida on\n" "no especificada:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"." +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." msgstr "" "Escolliu la mida nominal dels marcs.\n" -"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu «32px».\n" -"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb l'alçada).\n" -"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se en el valor de «gtk-cursor-theme-size»." +"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu " +"«32px».\n" +"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb " +"l'alçada).\n" +"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència " +"de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se en el valor " +"de «gtk-cursor-theme-size»." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1197 msgid "Use size entered above for all frames" msgstr "Utilitza la mida introduïda a dalt per a tots els marcs" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1210 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 msgid "" "_Delay where\n" "unspecified:" @@ -4568,102 +4611,115 @@ msgstr "" "_Retard on\n" "no especificat:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" "Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1229 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1223 msgid "Use delay entered above for all frames" msgstr "Utilitza el retard introduït anteriorment per a tots els marcs" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230 msgid "_Copyright:" msgstr "_Copyright:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234 msgid "Enter copyright information." msgstr "Introduïu la informació del copyright." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 msgid "_License:" msgstr "_Llicència:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244 msgid "Enter license information." msgstr "Introduïu la informació de la llicència." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254 msgid "_Other:" msgstr "Al_tres:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu." -#. Begin displaying export progress # And let's begin the progress # init the progress meter # Set up progress display -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1380 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594 +#. Begin displaying export progress +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1373 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:194 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:589 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "S'està desant «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1457 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1448 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El marc «%s» és massa ample. Reduïu-lo en més de %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1467 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1458 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El marc «%s» és massa alt. Reduïu-lo en més de %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1477 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1468 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1510 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop." +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" +"crop." msgstr "" "No s'ha pogut exportar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n" -"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." +"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o " +"exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1693 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1684 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for X bitmap cursors.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " +"excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima " +"històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" "Alguns entorns podrien no suportar-ho." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1701 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1692 msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" -"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la configuració del GNOME." +"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la " +"grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" +"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els " +"marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la " +"configuració del GNOME." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1983 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1974 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose size is over 8 digits.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 dígits.\n" +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " +"excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 dígits.\n" "L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2080 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2071 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -4681,21 +4737,21 @@ msgstr "Imatge X PixMap" msgid "XPM format does not support multiple layers." msgstr "El format XPM no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:396 ../plug-ins/common/file-xpm.c:861 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:393 ../plug-ins/common/file-xpm.c:850 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:403 ../plug-ins/common/file-xpm.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:399 ../plug-ins/common/file-xpm.c:856 msgid "XPM file invalid" msgstr "El fitxer XPM no és vàlid" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:700 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:691 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "El tipus dibuixable no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:897 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:884 msgid "Export Image as XPM" msgstr "Exporta la imatge com a XPM" @@ -4703,12 +4759,12 @@ msgstr "Exporta la imatge com a XPM" msgid "X window dump" msgstr "Bolcat de la finestra X" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:493 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:490 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera XWD de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:511 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4717,7 +4773,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El nombre d'entrades al mapa de colors no és permès: %ld" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:521 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4726,34 +4782,34 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El nombre d'entrades al mapa de colors és menor al nombre de colors" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:544 msgid "Can't read color entries" msgstr "No es poden llegir les entrades de color" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:631 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:628 #, c-format msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is" -" not supported." +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." msgstr "" -"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel." -" No és compatible actualment." +"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. " +"No és compatible actualment." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "No es poden exportar imatges amb canals alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:682 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:712 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:709 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " -msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»:" +msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1792 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2192 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1789 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2189 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "El fitxer XWD %s està malmès." @@ -5135,11 +5191,11 @@ msgstr "_Des de:" msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_umpte:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:711 +#: ../plug-ins/common/mail.c:708 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "hi ha algun error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'aquests" -#: ../plug-ins/common/mail.c:895 +#: ../plug-ins/common/mail.c:892 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)" @@ -5184,22 +5240,22 @@ msgstr "_Navegador de connectors" msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Mostra informació sobre els connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 msgid "Searching by name" msgstr "S'està cercant pel nom" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:387 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d connector" msgstr[1] "%d connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:396 msgid "No matches for your query" msgstr "No s'ha trobat cap connector" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" @@ -5913,8 +5969,7 @@ msgstr "Crea una unitat nova des de zero" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "" -"Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" +msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182 msgid "U_nits" @@ -6099,7 +6154,7 @@ msgstr "Color de primer pla" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary grid -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:651 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880 +#: ../plug-ins/common/warp.c:651 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions avançades" @@ -6348,70 +6403,70 @@ msgstr "S'està baixant la pàgina web «%s»" msgid "Bad colormap" msgstr "Mapa de color erroni" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:245 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:255 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:272 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:287 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:494 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:519 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:530 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:538 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:547 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:559 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:301 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:328 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:360 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:401 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:432 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:474 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:384 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 #, c-format msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "La compressió no és compatible (%u) en BMP del fitxer «%s»" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:676 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "La profunditat de bits no és vàlida o compatible." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:891 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:934 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:988 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:232 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:198 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:231 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "No es pot exportar la imatge indexada amb transparència en un format de " "fitxer BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:201 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:234 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:200 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:233 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "S'ignorarà el canal alfa." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:990 msgid "Export Image as BMP" msgstr "Exporta la imatge com a BMP" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1005 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Codificació _Run-Lenght" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilitat" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1017 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1014 msgid "_Write color space information" msgstr "_Escriure informació de l'espai en color" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " @@ -6423,31 +6478,31 @@ msgstr "" "l'espai de color al fitxer." #. RGB Encoding Pptions -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1028 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 msgid "RGB Encoding" msgstr "Codificació RGB" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1035 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1032 msgid "16 bit (R5 G6 B5)" msgstr "16 bits (R5 G6 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1036 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" msgstr "16 bits (A1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1037 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1034 msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" msgstr "16 bits (X1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1038 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1035 msgid "24 bit (R8 G8 B8)" msgstr "24 bits (R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1039 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1036 msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" msgstr "32 bits (A8 R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1040 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1037 msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" msgstr "32 bits (X8 R8 G8 B8)" @@ -6476,136 +6531,136 @@ msgstr "Descodifica YCoCg (escalat)" msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Descodifica l'exponent alfa" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:328 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:325 #, c-format msgid "Could not allocate a new image." msgstr "No s'ha pogut assignar una imatge nova." -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:341 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:338 #, c-format msgid "Error reading palette." msgstr "S'ha produït un error en llegir la paleta." -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:637 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:634 #, c-format msgid "Invalid DDS format magic number." msgstr "El número màgic del format DDS no és vàlid." -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:716 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:713 #, c-format msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" msgstr "Valor bpp no vàlid per a les dades RGB: %d" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:727 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:724 #, c-format msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" msgstr "Valor bpp no vàlid per a les dades de lluminositat: %d" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:777 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:774 #, c-format msgid "Invalid pixel format." msgstr "Format de píxel no vàlid." -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:946 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:943 #, c-format msgid "Unsupported DXGI format (%d)" msgstr "El format DXGI no és compatible (%d)" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1092 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1131 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1096 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1135 #, c-format msgid "Unexpected EOF.\n" msgstr "EOF inesperat.\n" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1426 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1430 msgid "Open DDS" msgstr "Obre DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1435 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1439 msgid "_Load mipmaps" msgstr "Carrega e_ls mipmaps" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1439 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1443 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "Descodifiqueu _automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1953 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1955 msgid "Export Image as DDS" msgstr "Exporta la imatge com a DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1986 msgid "_Compression:" msgstr "_Compressió:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1989 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1991 msgid "Use _perceptual error metric" msgstr "Utilitzeu la mètrica d'error _perceptiu" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2025 msgid "_Save:" msgstr "De_sa:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2042 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2044 msgid "_Mipmaps:" msgstr "_Mipmaps:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 msgid "Transparent index:" msgstr "Índex transparent:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2068 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2070 msgid "Mipmap Options" msgstr "Opcions del Mipmap" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2091 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2093 msgid "F_ilter:" msgstr "F_iltre:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2103 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2105 msgid "_Wrap mode:" msgstr "_Mode d'ajust:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2108 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2110 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "Ap_lica la correcció gamma" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2112 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2114 msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "Utilitzeu l'espai de colors s_RGB" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2118 ../plug-ins/flame/flame.c:1160 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2120 ../plug-ins/flame/flame.c:1160 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2123 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2125 msgid "Preserve alpha _test coverage" msgstr "Conserva la cober_tura de la prova alfa" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2132 msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "Llindar de la prova _alfa:" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:198 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:195 #, c-format msgid "Error opening file '%s' for reading" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de lectura «%s»" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:209 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:206 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "" "S'ha produït un error en la consulta de les dimensions de la imatge «%s»" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:229 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:226 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en la consulta de la precisió de la imatge «%s»" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:246 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:243 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en la consulta del tipus d'imatge «%s»" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:306 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:303 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»" @@ -6614,20 +6669,19 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»" msgid "G3 fax image" msgstr "Imatge de fax G3" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:297 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:596 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:294 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:593 #, c-format msgid "Could not create buffer to process image data." msgstr "" "No s'ha pogut crear la memòria intermèdia per a processar les dades de la " "imatge." -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:562 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:559 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." -msgstr "" -"Dimensions d'imatge no vàlides (%d x %d). La imatge pot estar malmesa." +msgstr "Dimensions d'imatge no vàlides (%d x %d). La imatge pot estar malmesa." -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:572 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:569 #, c-format msgid "Could not create image." msgstr "No s'ha pogut crear la imatge." @@ -6641,51 +6695,51 @@ msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible" msgid "FITS format does not support multiple layers." msgstr "El format FITS no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:398 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:393 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:405 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:400 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "El fitxer FITS conserva imatges no visualitzables" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:494 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:488 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 msgid "Open FITS File" msgstr "Obre el fitxer FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1202 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 msgid "_Black" msgstr "_Negre" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1195 msgid "_White" msgstr "_Blanc" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1206 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Recanvi pels píxels indefinits" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1211 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Escalat del valor dels píxels" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1212 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1204 msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Per _DATAMIN/DATAMAX" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1213 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1205 msgid "_Automatic" msgstr "_Automàtic" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1217 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1209 msgid "Image Composing" msgstr "Composició d'imatge" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1219 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1211 msgctxt "composing" msgid "_None" msgstr "_Cap" @@ -6694,42 +6748,47 @@ msgstr "_Cap" msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Animació FLIC d'Autodesk" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:585 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:579 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Marc (%i)x" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:747 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:740 msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." msgstr "Només es poden exportar imatges indexades i grises." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:910 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:901 msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Obre l'animació FLIC" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:919 msgctxt "frame-range" msgid "_From:" msgstr "_Des de:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:925 msgctxt "frame-range" msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:955 msgid "Export Image as FLI Animation" msgstr "Exporta la imatge com a animació FLI" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:55 +msgid "Windows Cursor" +msgstr "Cursor del Microsoft Windows" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:55 msgid "Windows Icon" msgstr "Icona del Microsoft Windows" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 +#. Cursor +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:76 msgid "Icon Details" msgstr "Detalls de la icona" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:99 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." @@ -6738,60 +6797,71 @@ msgstr "" "Pot ser que les aplicacions més antigues no puguin mostrar aquest fitxer de " "forma correcta." -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, alfa 1-bit, paleta 2-safates" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, alfa 1-bit, paleta 16-safates" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, alfa 1-bit, paleta 256-safates" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, sense paleta" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, sense paleta" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:184 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:186 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Comprimit (PNG)" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:222 #, c-format msgid "Could not read '%lu' bytes" msgstr "No s'han pogut llegir «%lu» bytes" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:250 #, c-format msgid "Icon #%d has zero width or height" msgstr "La icona #%d té una amplada o alçada zero" #. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:636 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "Icona #%i" #. ----- Open PSD file ----- -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:766 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:526 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:525 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:465 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "S'està obrint la miniatura per a «%s»" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:127 ../plug-ins/file-ico/ico.c:172 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " +"%d icons." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:139 ../plug-ins/file-ico/ico.c:214 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Icona del Microsoft Windows" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:167 ../plug-ins/file-ico/ico.c:239 +msgid "Microsoft Windows cursor" +msgstr "Cursor del Microsoft Windows" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:218 msgid "JPEG preview" msgstr "Previsualització del JPEG" @@ -6800,45 +6870,45 @@ msgstr "Previsualització del JPEG" msgid "File size: %s" msgstr "Mida del fitxer: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:661 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:658 msgid "Calculating file size..." msgstr "S'està calculant la mida del fitxer..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:817 msgid "File size: unknown" msgstr "Mida del fitxer: desconeguda" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:824 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Habilita la previsualització per a obtenir la mida del fitxer." #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:850 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:847 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (la millor qualitat)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:852 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:849 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" msgstr "4:2:2 horitzontal (croma reduït a la meitat)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgstr "4:2:2 vertical (croma reduït a la meitat)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:856 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:853 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (croma reduït a una quarta part)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:871 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868 msgid "Fast Integer" msgstr "Nombre enter ràpid" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:872 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869 msgid "Integer" msgstr "Nombre enter" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:870 msgid "Floating-Point" msgstr "Punt flotant" @@ -6846,8 +6916,7 @@ msgstr "Punt flotant" msgid "JPEG image" msgstr "Imatge JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:191 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1229 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:191 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1228 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -6882,122 +6951,121 @@ msgstr "Previsualitza l'exportació" msgid "JPEG format does not support multiple layers." msgstr "El format JPEG no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:261 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:280 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer PSD: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "El fitxer no és un document vàlid del Photoshop" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:321 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:328 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:347 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Hi ha massa canals en el fitxer: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:352 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:371 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta mida: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:366 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:376 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:386 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Mode de color no compatible: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:403 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:424 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:437 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:447 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:648 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:970 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:458 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:468 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:681 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1027 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "El fitxer és corrupte!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:599 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:632 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Massa canals en la capa: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:682 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:716 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:690 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:725 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:699 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:735 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:717 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 #, c-format msgid "Unsupported or invalid mask info size." -msgstr "Mida d'informació de la màscara no compatible o no vàlida" +msgstr "Mida d'informació de la màscara no compatible o no vàlida." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:870 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:932 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:878 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:941 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:887 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:951 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1672 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2207 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2482 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Mode de compressió no compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2338 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2674 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2516 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2874 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2582 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2943 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:481 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:470 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "" -"Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" +msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1768 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1770 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are" -" more than 30,000 pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " "imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1793 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1795 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7154,48 +7222,48 @@ msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics" msgid "SGI format does not support multiple layers." msgstr "El format SGI no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:342 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:339 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure-hi." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:358 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:355 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "L'amplada no és vàlida: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:366 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:363 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "L'alçada no és vàlida: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:374 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:371 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "El nombre de canals no és vàlid: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a escriure-hi." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:748 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:742 msgid "Export Image as SGI" msgstr "Exporta la imatge com a SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:757 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:751 msgid "No compression" msgstr "Sense compressió" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:759 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:753 msgid "RLE compression" msgstr "Compressió RLE" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:761 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:755 msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" msgstr "RLE agressiu (no funciona amb SGI)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:769 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:763 msgid "Compression _type:" msgstr "_Tipus de compressió:" @@ -7227,11 +7295,11 @@ msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293 #, c-format msgid "" -"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page." -" Attempting to load the file with this assumption." +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " +"Attempting to load the file with this assumption." msgid_plural "" -"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages." -" Attempting to load the file with this assumption." +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " +"Attempting to load the file with this assumption." msgstr[0] "" "El recompte de directoris TIFF «%s» per capçalera ha fallat, tot i que " "sembla ser la pàgina %d. Intentant carregar el fitxer amb aquesta suposició." @@ -7249,21 +7317,22 @@ msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades." #. * must be present if there are extra samples". So the files #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. +#. #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." -msgstr "" -"TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»." +msgstr "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»." #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:510 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir la pàgina %d de %d. La imatge pot estar malmesa.\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir la pàgina %d de %d. La imatge pot estar malmesa.\n" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:539 #, c-format msgid "" -"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer." -" The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." +"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " +"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" "Aquesta imatge té un perfil de color lineal però no s'ha definit a la " "primera capa. Les capes inferiors a la capa # %d s'interpretaran com a no " @@ -7275,8 +7344,8 @@ msgid "" "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "separate image." msgstr "" -"Aquesta imatge té múltiples perfils de color. Utilitzarem el primer. Si això" -" condueix a resultats incorrectes, hauríeu de considerar la càrrega de cada " +"Aquesta imatge té múltiples perfils de color. Utilitzarem el primer. Si això " +"condueix a resultats incorrectes, hauríeu de considerar la càrrega de cada " "capa com una imatge separada." #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559 @@ -7312,8 +7381,8 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:685 #, c-format msgid "" -"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming " -"min-is-white" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" +"is-white" msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la fotometria de «%s». La imatge està comprimida amb " "CCITT, s'assumeix que «min-is-white»" @@ -7338,8 +7407,8 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:749 #, c-format msgid "" -"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is" -" not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " +"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " "is non-premultiplied alpha." msgstr "" "La imatge «%s» no s'ajusta a l'especificació TIFF: el camp ExtraSamples no " @@ -7414,8 +7483,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" -"No s'ha pogut llegir l'escanejat per files. La imatge pot estar malmesa a la" -" línia %d." +"No s'ha pogut llegir l'escanejat per files. La imatge pot estar malmesa a la " +"línia %d." #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2540 msgid "Import from TIFF" @@ -7447,8 +7516,8 @@ msgstr "Cana_l" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:619 msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT" -" Group 3\"." +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." msgstr "" "Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT " "grup 3»." @@ -7475,30 +7544,30 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la línia escanejada a la fila %d" msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "És estrany escriure pàgines amb una profunditat de bits diferent." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1225 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1224 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1226 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1225 msgid "LZW" msgstr "LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1227 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1226 msgid "Pack Bits" msgstr "Paquet de bits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1228 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1227 msgid "Deflate" msgstr "Desinfla" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1230 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1229 msgid "CCITT Group 3 fax" msgstr "Fax CCITT grup 3" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1231 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1230 msgid "CCITT Group 4 fax" msgstr "Fax CCITT grup 4" @@ -7520,7 +7589,7 @@ msgstr "_Minimitza la mida de sortida (més lent)" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:203 msgid "Max distance between _key-frames" -msgstr "_Distància màxima entre els fotogrames clau:" +msgstr "_Distància màxima entre els fotogrames clau" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:209 msgid "_Default delay between frames" @@ -7549,7 +7618,7 @@ msgstr "(sense fotogrames clau)" msgid "(all frames are keyframes)" msgstr "(tots els fotogrames són fotogrames clau)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:111 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 #, c-format msgid "Invalid WebP file '%s'" msgstr "El fitxer WebP no és vàlid «%s»" @@ -7557,22 +7626,22 @@ msgstr "El fitxer WebP no és vàlid «%s»" # * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings # * that need not and should not be freed. So this call is OK. # * -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:202 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer WebP animat «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:218 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" msgstr "No s'ha pogut descodificar la informació WebP animada de «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:237 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:229 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" msgstr "No s'ha pogut descodificar el fotograma WebP animat de «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:242 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:234 #, c-format msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Fotograma %d (%dms)" @@ -7583,7 +7652,7 @@ msgstr "sense memòria" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103 msgid "not enough memory to flush bits" -msgstr "No hi ha prou memòria per a buidar els bits" +msgstr "no hi ha prou memòria per a buidar els bits" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105 msgid "NULL parameter" @@ -7625,13 +7694,13 @@ msgstr "llista finalitzada" msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:606 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:204 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:599 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure-hi: %s" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:292 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:288 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Error WebP: «%s»" @@ -7895,8 +7964,7 @@ msgstr "Previsualització en temps re_al" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" +msgstr "Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 msgid "R_edraw preview" @@ -8044,8 +8112,7 @@ msgstr "Utilitza el suavitzat loglog" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "" -"Utilitza el suavitzat log log per a eliminar «les bandes» del resultat" +msgstr "Utilitza el suavitzat log log per a eliminar «les bandes» del resultat" #. Color Density frame #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942 @@ -8143,12 +8210,11 @@ msgstr "Com s'especifica a sobre" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color " -"density/function). The result is visible in the preview image" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans " -"(densitat/funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització" -" d'imatge" +"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/" +"funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització d'imatge" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 msgid "Apply active gradient to final image" @@ -8490,8 +8556,7 @@ msgstr "Antialiàsing" msgid "Max undo:" msgstr "Desfés al màxim:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" @@ -8555,7 +8620,7 @@ msgstr "Tipus de quadrícula:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -8639,13 +8704,12 @@ msgstr "Crea formes geomètriques" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:782 msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " -"drawable." +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar " "un paràsit en una imatge." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:814 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:812 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" @@ -8776,8 +8840,7 @@ msgstr "En mosaic" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "" -"Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" +msgstr "Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" @@ -8809,8 +8872,7 @@ msgstr "Profunditat de l'ombra:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should " -"be" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" "La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria " "d'allunyar de l'objecte" @@ -8880,8 +8942,7 @@ msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" -"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del " -"traç" +"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 @@ -8905,8 +8966,7 @@ msgid "Radial" msgstr "Radial" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 -msgid "" -"Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 @@ -9126,12 +9186,13 @@ msgstr "_Densitat del traç:" msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell" -#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. -#. * # * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings # * that need not and should not be freed. So this call is OK. # * +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" @@ -9273,9 +9334,9 @@ msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" -"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el" -" vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a" -" afegir un de nou." +"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el " +"vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a " +"afegir un de nou." #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" @@ -9730,6 +9791,11 @@ msgstr "DICOM" msgid "Exif Tag" msgstr "Exif Tag" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 +msgctxt "A tag value" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 msgid "Exif" msgstr "Exif" @@ -9766,7 +9832,9 @@ msgstr "_Llum enlluernadora..." msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats" +#. #. * Dialog Shell +#. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1047 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2512 msgid "Gradient Flare" @@ -9800,7 +9868,8 @@ msgid "" msgstr "" "El GFlare «%s» no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a «%s», com ara:\n" "(gflare-path «%s»)\n" -"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta carpeta." +"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta " +"carpeta." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1596 #, c-format @@ -9819,8 +9888,12 @@ msgstr "S'ha creat «per defecte»." msgid "Default" msgstr "Per defecte" +#. #. * Scales +#. +#. #. * Scales +#. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2909 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831 @@ -9938,7 +10011,9 @@ msgstr "Opcions de pintura dels raigs" msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries" +#. #. * Gradient Menus +#. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3702 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3802 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 @@ -10003,7 +10078,9 @@ msgstr "Degradat del factor de mida:" msgid "Probability gradient:" msgstr "Degradat de la probabilitat:" +#. #. * Shape Radio Button Frame +#. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4012 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de les flamarades secundàries" @@ -10026,8 +10103,7 @@ msgstr "Llavor aleatòria:" msgid "_Second Flares" msgstr "Flamarades _secundàries" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP" @@ -10120,13 +10196,14 @@ msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està disponible." #. * technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. +#. #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at:" -" https://docs.gimp.org/" +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari" -" en línia a http://docs.gimp.org/" +"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari " +"en línia a http://docs.gimp.org/" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" @@ -10350,8 +10427,7 @@ msgstr "Centre _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 @@ -10445,9 +10521,9 @@ msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly" -" create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\"," -" suitable for navigation bars." +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." msgstr "" "Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-" "les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altra. Això us permet " @@ -10939,88 +11015,88 @@ msgstr "_Insereix" msgid "A_ppend" msgstr "Afe_geix" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:272 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "No s'han pogut desar els fitxers de recursos:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 msgid "General" msgstr "General" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:393 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 msgid "Default Map Type" msgstr "Tipus de mapa per defecte" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:406 msgid "_Prompt for area info" msgstr "Demana in_formació de l'àrea" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408 msgid "_Require default URL" msgstr "Necessita l'U_RL per defecte" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 msgid "Show area _handles" msgstr "Mo_stra els tiradors de l'àrea" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:418 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "_Conserva els cercles NCSA" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:420 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Mos_tra el consell de l'URL de l'àrea" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "_Utilitza tiradors de mida doble" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:430 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "N_ombre de nivells per a desfer (1 - 99):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:439 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:433 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Nombre d'entrades més _recents (1-16):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:448 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 msgid "Select Color" msgstr "Selecciona el color" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:462 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:456 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460 msgid "Selected:" msgstr "Seleccionat:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:464 msgid "Interaction:" msgstr "Interacció:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Regió co_ntigua" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572 msgid "_Threshold:" msgstr "_Llindar:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:485 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479 msgid "_Automatically convert" msgstr "Converteix _automàticament" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:496 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:490 msgid "General Preferences" msgstr "Preferències generals" @@ -11549,8 +11625,8 @@ msgstr "Reflexió" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" -"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla" -" més clar)" +"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla " +"més clar)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894 msgid "Specular:" @@ -11712,13 +11788,17 @@ msgstr "Estableix la data" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1695 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" -"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see the following examples:\n" -"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, or 10.45\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " +"the following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " +"or 10.45\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Introduïu o editeu el valor del GPS aquí.\n" -"Els valors vàlids consisteixen en 1, 2 o 3 nombres (graus, minuts, segons); mireu els exemples següents:\n" -"10deg 15' 20 \", o 10° 15' 20\", o 10: 15:20.45, o 10 15 20, o 10 15.30, o 10.45\n" +"Els valors vàlids consisteixen en 1, 2 o 3 nombres (graus, minuts, segons); " +"mireu els exemples següents:\n" +"10deg 15' 20 \", o 10° 15' 20\", o 10: 15:20.45, o 10 15 20, o 10 15.30, o " +"10.45\n" "Suprimiu tot el text per a eliminar el valor actual." #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1701 @@ -11726,13 +11806,15 @@ msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" "e.g. 100, or 12.24\n" -"Depending on the selected measurement type the value should be entered in meter (m) or feet (ft)\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " +"meter (m) or feet (ft)\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Introduïu o editeu el valor de l'altitud del GPS aquí.\n" "Un valor vàlid consisteix en un número:\n" "per exemple. 100 o 12.24\n" -"En funció del tipus de mesura seleccionat, el valor s'ha d'introduir en metres (m) o peus (peus)\n" +"En funció del tipus de mesura seleccionat, el valor s'ha d'introduir en " +"metres (m) o peus (peus)\n" "Suprimiu tot el text per a eliminar el valor actual." #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1837 @@ -11744,208 +11826,208 @@ msgstr "Sense valoració" msgid "Failed to set metadata tag %s" msgstr "No s'ha pogut establir l'etiqueta de metadades %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4624 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4631 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importa el fitxer de metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4659 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4666 msgid "Export Metadata File" msgstr "Exporta el fitxer de metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4663 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4670 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 msgid "Select a value" msgstr "Seleccioneu un valor" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Captura digital original d'una escena de la vida real" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitalitzat des d'un negatiu a la pel·lícula" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitalitzat des d'un positiu a la pel·lícula" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitalitzat des d'una impressió a un medi no transparent" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 msgid "Created by software" msgstr "Creat pel programari" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Not Applicable" msgstr "No aplicable" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Llançament del model il·limitat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Llançament del model incomplet o limitat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Llançament de la propietat il·limitada" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Llançament de la propietat incompleta o limitada" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age Unknown" msgstr "Edat desconeguda" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 25 or Over" msgstr "Edat de 25 anys o més" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 msgid "Age 24" msgstr "Edat de 24" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 msgid "Age 23" msgstr "Edat de 23" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 msgid "Age 22" msgstr "Edat de 22" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 msgid "Age 21" msgstr "Edat de 21" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "Age 20" msgstr "Edat de 20" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 msgid "Age 19" msgstr "Edat de 19" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Age 18" msgstr "Edat de 18" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Age 17" msgstr "Edat de 17" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 msgid "Age 16" msgstr "Edat de 16" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 msgid "Age 15" msgstr "Edat de 15" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 msgid "Age 14 or Under" msgstr "Edat de 14 o inferior" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Copyrighted" msgstr "Drets d'autor" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Public Domain" msgstr "Domini públic" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 msgid "Work" msgstr "Treball" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 msgid "Cell" msgstr "Cel·la" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 msgid "Pager" msgstr "Cercapersones" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 msgid "Male" msgstr "Home" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 msgid "Female" msgstr "Dona" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 msgid "Above sea level" msgstr "Per sobre el nivell del mar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 msgid "Below sea level" msgstr "Per sota el nivell del mar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 msgid "West" msgstr "Oest" @@ -12127,113 +12209,113 @@ msgstr "S'ha produït un error en imprimir:" msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:140 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:138 msgid "_Screenshot..." msgstr "Captura de _pantalla..." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:145 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:143 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:528 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:511 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:516 msgid "S_nap" msgstr "_Captura" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:543 msgid "Area" msgstr "Àrea" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:572 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Obtén una captura de pantalla d'una _finestra única" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:595 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:578 msgid "Include window _decoration" msgstr "Inclou la _decoració de la finestra" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:616 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:599 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:644 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Inclou el punter del _ratolí" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:638 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:621 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Obtén una captura de la pantalla _sencera" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:689 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Selecciona una _regió" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:707 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:690 msgid "Delay" msgstr "Retard" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:710 msgid "Selection delay: " msgstr "Retard en la selecció: " #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:743 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:803 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:726 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:756 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:739 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió " "de la pantalla que voleu capturar." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:760 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:743 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Feu clic en una finestra perquè hi encaixi després d'un retard." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:765 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:748 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 msgid "Screenshot dela_y: " -msgstr "_Retard en la captura de pantalla:" +msgstr "_Retard en la captura de pantalla: " -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:797 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Després del retard es farà la captura de pantalla." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:799 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "Un cop seleccionada la regió, es capturarà després d'aquest retard." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:821 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" "Un cop la finestra està seleccionada, es capturarà després d'aquest retard." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:827 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "" "Després del retard, es farà la captura de pantalla en la finestra activa." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:834 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:817 msgid "Color Profile" msgstr "Color de perfil" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:839 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:822 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "Marca la imatge amb el perfil del _monitor" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:843 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:826 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Converteix la imatge a sR_GB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 msgid "No data captured" msgstr "No s'ha capturat cap dada" @@ -12253,8 +12335,7 @@ msgstr "Punter del ratolí" msgid "Specified window not found" msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada" -#. printf("width = %d, height = -#. %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "Selecció a camí" @@ -12298,8 +12379,8 @@ msgstr "Cantó envoltat:" msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "" -"Nombre de punts per a considerar, quan es determina si un punt és un angle o" -" no." +"Nombre de punts per a considerar, quan es determina si un punt és un angle o " +"no." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152 msgid "Corner Threshold:" @@ -12310,8 +12391,8 @@ msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." msgstr "" -"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit" -" que aquest, aleshores és un cantó." +"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit " +"que aquest, aleshores és un cantó." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165 msgid "Error Threshold:" @@ -12344,8 +12425,8 @@ msgid "" "from filter_alternative_surround." msgstr "" "Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts " -"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre" -" envoltant alternatiu." +"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre " +"envoltant alternatiu." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 msgid "Filter Iteration Count:" @@ -12413,9 +12494,9 @@ msgid "" "likely to be reverted." msgstr "" "Si una corba spline està més a prop d'una línia recta, es manté com a línia " -"recta, fins i tot si canviés per a tornar a ser una corba. Està ponderat pel" -" quadrat de la longitud de la corba, per a fer corbes més curtes " -"probablement per a ser revertides." +"recta, fins i tot si canviés per a tornar a ser una corba. Està ponderat pel " +"quadrat de la longitud de la corba, per a fer corbes més curtes probablement " +"per a ser revertides." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286 msgid "Line Threshold:" @@ -12453,11 +12534,11 @@ msgid "" "Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " "detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" -"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple," -" quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb" -" una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per a millorar la" -" iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no " -"hi ha angles." +"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, " +"quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb " +"una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per a millorar la " +"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi " +"ha angles." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328 msgid "Subdivide Search:" @@ -12465,8 +12546,8 @@ msgstr "Subdivideix la recerca:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place" -" to subdivide." +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." msgstr "Percentatge de la corba, lluny del pitjor punt per a subdividir." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340 @@ -12475,8 +12556,8 @@ msgstr "Subdivisió envoltada:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342 msgid "" -"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better" -" place to subdivide." +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." msgstr "" "Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per a " "subdividir." @@ -12523,6 +12604,9 @@ msgstr "E_scàner/càmera..." msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" +#~ msgid "PAT format does not support multiple layers." +#~ msgstr "El format PAT no admet múltiples capes." + #~ msgid "Export Image as WebP" #~ msgstr "Exporta la imatge com a WebP" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1a0d8a6123..ccc344fed2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -16,16 +16,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-10 11:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-06 22:07+0100\n" -"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-15 22:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-30 19:14+0200\n" +"Last-Translator: maite guix \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "" msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " -"interface allows everything from the simplest task to the most complex image" -" manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux," -" Microsoft Windows and OS X." +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." msgstr "" "El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per a ampliar-se amb " -"connectors i extensions, per a fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada" -" de scripts permet fer un script per a qualsevol cosa, des de la tasca més " +"connectors i extensions, per a fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada " +"de scripts permet fer un script per a qualsevol cosa, des de la tasca més " "simple als processos més complexos de manipulació d'imatges. El GIMP està " "disponible per a Linux, Microsoft Windows i OS X." @@ -82,6 +82,74 @@ msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 msgid "" +"GIMP 2.99.10 is a notable development release in the 2.99 series, featuring " +"many changes. Let's mention in particular:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "\"Linked layers\" concept superseded by new \"Layer set\" concept" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Lock icons in item dockables (Layers, Channels, Paths) moved next to the " +"visibility (eye) icon" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Alt-click on visibility and lock icons in item dockables massively toggles " +"visibility and locks among selected items" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"New checkbox to enable or disable dynamics in paint tools' options " +"(replacing \"Dynamics Off\" dynamics)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics" +msgid "Improved support for Wayland and macOS Big Sur (and newer)" +msgstr "" +"La pantalla de les formigues marxants s'ha adaptat a les lògiques Wayland i " +"macOS Big Sur" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "\"Fill by line art detection\" in Bucket Fill tool has a new option" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"Channels and paths multi-selectable with part of relevant actions working" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Various file format support improvements, in particular to PSD, JPEG-XL and " +"HEIF" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "New support of Microsoft Windows Cursor file format (.cur files)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "Removed KDE and GNOME screenshot portals in favor of Freedesktop one" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Windows screenshot implementation now has an \"Include mouse pointer\" option" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "New and modified libgimp API for plug-in developers" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "" "While during this fourth cycle of development, many efforts were devoted to " "infrastructure, GIMP 2.99.8 still received many welcome improvements, " "notably:" @@ -90,61 +158,61 @@ msgstr "" "molts esforços a la infraestructura, GIMP 2.99.8 encara va rebre moltes " "millores positives, especialment:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "New modes in Clone, Heal and Perspective Clone tools when multiple layers " "are selected" msgstr "" -"Modes nous a Clona, Cicatritza i Clona en perspectiva quan se " -"seleccionen múltiples capes" +"Modes nous a Clona, Cicatritza i Clona en perspectiva quan se seleccionen " +"múltiples capes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "Windows Ink support for input devices on Windows" msgstr "Implementació de Windows Ink per a dispositius d'entrada a Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "Clicking on toolbox or Wilber's drop area actively focuses the canvas" msgstr "" "En fer clic a la caixa d'eines o a l'àrea de deixar anar de Wilber se centra " "activament el llenç" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 -#, fuzzy +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics" msgstr "" -"Les formigues de març es mostren a les lògiques Wayland i macOS Big Sur" +"La pantalla de les formigues marxants s'ha adaptat a les lògiques Wayland i " +"macOS Big Sur" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "Initial implementation of config folder migration for GIMP 3" msgstr "" -"Implementació inicial de la migració de carpetes de configuració per al GIMP" -" 3" +"Implementació inicial de la migració de carpetes de configuració per al GIMP " +"3" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "" -"Action \"view-rotate-reset\" renamed to \"view-reset\" and new \"view-" -"rotate-reset\" and \"view-flip-rotate\" actions" +"Action \"view-rotate-reset\" renamed to \"view-reset\" and new \"view-rotate-" +"reset\" and \"view-flip-rotate\" actions" msgstr "" -"L'acció «view-rotate-reset» ha canviat de nom a «view-reset» i noves accions «view-" -"rotate-reset» i «view-flip-rotate»" +"L'acció «view-rotate-reset» ha canviat de nom a «view-reset» i noves accions " +"«view-rotate-reset» i «view-flip-rotate»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "PSD: bigger-than-4GiB file support and up to 99 channels" msgstr "PSD: compatibilitat amb fitxers de més de 4GiB i fins a 99 canals" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "PSB: new support (loading only)" msgstr "PSB: ara admès (només càrrega)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "SGI: 16-bit images support" msgstr "SGI: comptabilitat amb imatges de 16 bits" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "JPEG XL: new support (loading and exporting)" msgstr "JPEG XL: ara admès (càrrega i exportació)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "" "New API functions gimp_display_present() and " "gimp_procedure_dialog_fill_expander()" @@ -152,171 +220,176 @@ msgstr "" "Funcions noves de l'API gimp_display_present() i " "gimp_procedure_dialog_fill_expander()" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Much porting to newer API, code cleanup and bug fixing done" msgstr "" "S'ha fet molta de l'adaptació a l'API més nova, neteja de codi i correcció " "d'errors" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" -"For this third development release, more development effort has been shifted" -" towards the API. Many functions were renamed for consistent naming scheme, " +"For this third development release, more development effort has been shifted " +"towards the API. Many functions were renamed for consistent naming scheme, " "some new functions appeared, some had signature changes, fixes were made to " "improve introspection binding of others, and so on. More API updates are to " "be expected on further development releases where stability is not " "guaranteed." msgstr "" "Per a aquest tercer llançament d'una versió de desenvolupament, l'esforç " -"s'ha centrat en el desenvolupament de l'API. Moltes funcions van ser " -"canviades de nom per consistència, van aparèixer noves funcions, algunes " -"tenien canvis de signatura, es van fer correccions per a millorar la " -"vinculació d'introspecció d'altres, i així successivament. S'espera que hi " -"hagi més actualitzacions de l'API en futures versions de desenvolupament en " -"les quals l'estabilitat no estigui garantida." +"s'ha centrat en el desenvolupament de l'API. S'ha canviat el nom de moltes " +"funcions per consistència, han aparegut funcions noves, algunes tenien " +"canvis de signatura, s'han fet correccions per a millorar la vinculació " +"d'introspecció d'altres, i així successivament. S'espera que hi hagi més " +"actualitzacions de l'API en futures versions de desenvolupament en les quals " +"l'estabilitat no estigui garantida." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:" -msgstr "" -"Pel que fa als canvis de creador final, algunes millores notables són:" +msgstr "Pel que fa als canvis de creador final, algunes millores notables són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector" msgstr "El diàleg Mida del llenç ara mostra un selector de plantilla" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Off-canvas guides are now allowed" msgstr "Ara es poden posar guies fora del llenç" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements" msgstr "L'eina experimental de Selecció de pintura conté diverses millores" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "More fixes for Wayland support" msgstr "Correccions i millor compatibilitat amb Wayland" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "" "Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the screenshot " "plug-in" msgstr "" -"S'ha eliminat el diàleg per a la implementació del portal de Freedesktop del" -" connector de captura de pantalla" +"S'ha eliminat el diàleg per a la implementació del portal de Freedesktop del " +"connector de captura de pantalla" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks" msgstr "" "La importació PNG crea un perfil ICC a partir dels trossos gAMA i/o cHRM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent " "ambiguous files" msgstr "" -"L'exportació TIFF emmagatzema el perfil ICC i el comentari a cada capa per a" -" evitar fitxers ambigus" +"L'exportació TIFF emmagatzema el perfil ICC i el comentari a cada capa per a " +"evitar fitxers ambigus" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "" "This second development release contains various usability and API updates. " "A new experimental tool makes an entrance in the playground." msgstr "" "Aquesta segona versió de desenvolupament conté diverses actualitzacions " -"d'usabilitat i API. Una nova eina experimental està disponible al terreny de" -" joc.infantil." +"d'usabilitat i API. Una nova eina experimental està disponible al terreny de " +"joc.infantil." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "Many usability improvements on the slider widget" msgstr "Moltes millores d'usabilitat al giny lliscant" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" msgstr "Millores d'usabilitat en les capes acoblables" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" -"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed " -"below)" +"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed below)" msgstr "" "La cerca d'accions ara mostra totes les accions fins i tot les inactives " "(mostrades al final)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate characters" msgstr "" "Els tipus de lletra dirigits a l'idioma coreà i japonès mostren caràcters " "apropiats" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Different default tools depending on pointer device type" msgstr "" "Diferents eines predeterminades depenent del tipus de dispositiu del punter" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" msgstr "La dinàmica predeterminada ara és «Mida de la pressió»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" msgstr "Diverses millores d'usabilitat a l'editor de dispositius d'entrada" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" msgstr "Nova eina experimental «Paint Select» al terreny de joc" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" msgstr "" "L'API de connectors ara proporciona moltes utilitats de generació de diàlegs" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "" -"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port" -" to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-" -"in-progress) include:" +"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port " +"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-" +"progress) include:" msgstr "" "Aquesta és la primera versió de desenvolupament del GIMP 3.0 que s'ha " "centrat en el GTK+3 toolkit. Entre les millores destacables (encara que " "algunes s'estan fent) hi ha:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" msgstr "Selecció múltiple de capes a les capes acoblables" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Proper high pixel density display support" msgstr "La visualització amb alta densitat de píxels funciona adequadament" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "Improved input device support" msgstr "S'ha millorat la compatibilitat del dispositiu d'entrada" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Major plug-in API rewrite" msgstr "Reescriptura de l'API del connector principal" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" msgstr "" -"L'API del connector ja està disponible en C/C++, Python 3, Javascript, Lua i" -" Vala" +"L'API del connector ja està disponible en C/C++, Python 3, Javascript, Lua i " +"Vala" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "New manageable extension format" msgstr "Nou format d'extensió manejable" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" msgstr "" "Temes basats en CSS i compatibilitat real amb temes d'icones simbòliques" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Wayland support" msgstr "Compatibilitat amb Wayland" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS " +"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, " +"such as PSD and AVIF." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " "not properly installed." @@ -324,25 +397,25 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.28 corregeix un problema de construcció del GIMP 2.10.26, on " "algunes dades del tema no s'instal·laven correctament." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" -"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core," -" scripts and plug-in code." +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." msgstr "" "El GIMP 2.10.26 és una versió de correcció d'errors, que conté dotzenes de " "correccions, tant en el nucli, als scripts i al codi dels connectors." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "El GIMP 2.10.24 és principalment una versió de correcció d'errors. Canvis " "notables:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "GeoTIFF metadata support added" msgstr "S'ha afegit compatibilitat amb les metadades GeoTIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" @@ -350,39 +423,39 @@ msgstr "" "La importació de PDF ara proposa una opció per a carregar capes en ordre " "invers i permet densitats de píxels fraccionaries" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" "S'ha actualitzat la importació d'imatges RAW per a gestionar els canvis de " "l'API a darktable 3.6 i superior" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" "Millorada la compatibilitat dels formats de fitxer: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, " "PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "Moltes correccions i millores al visor i editor de metadades" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "New Kabyle translation" msgstr "Nova traducció al cabilenc" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "Ara és possible l'ajust fora del llenç (a la graella, guies, camins)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "El GIMP 2.10.22 és principalment una versió de correcció d'errors. Canvis " "notables:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -390,23 +463,23 @@ msgstr "" "Millores de suport HEIF: exportació opcional amb gran profunditat de bits, " "importació i exportació AVIF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Múltiples millores en el suport de Corel PaintShop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" "La «Mostra fusionada» ja està disponible a les opcions de l'eina d'operació " "GEGL" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "" "Ara la funció «Mostra fusionada» està habilitada per defecte per a la " "selecció de colors" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -414,30 +487,30 @@ msgstr "" "L'opció que permet el suport d'OpenCL s'ha mogut a la pestanya Terreny de " "joc de Preferències" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" msgstr "" -"Matting Levin és ara el motor per defecte de l'eina Selecció del primer pla," -" ja que funciona molt millor" +"Matting Levin és ara el motor per defecte de l'eina Selecció del primer pla, " +"ja que funciona molt millor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "" -"Noves actualitzacions del funcionament progressiu dels registres i el tauler" -" de control" +"Noves actualitzacions del funcionament progressiu dels registres i el tauler " +"de control" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" "La depuració verbosa mostra ara la informació Flatpak quan és rellevant" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "Various bug fixes" msgstr "Diverses correccions d'errors" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -445,13 +518,13 @@ msgstr "" "El GIMP 2.10.20 ve amb noves funcions, així com importants correccions " "d'errors. Canvis notables:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "Els grups d'eines ara s'expandeixen per defecte quan s'hi sobre passa el " "cursor en comptes de fer clic" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -459,86 +532,86 @@ msgstr "" "El retall no destructiu ara està disponible escapçant el llenç en lloc dels " "píxels reals" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" -"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing" -" channels in the right order" +"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " +"channels in the right order" msgstr "" "Millor compatibilitat amb PSD: exportació de fitxers de 16 bits ara " "disponibles, canals de lectura/escriptura en l'ordre correcte" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Controls en el llenç per al filtre Vinyeta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" "Nous filtres: floriment, difuminat centrat, difuminat lenticular, difuminat " "variable" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Més de 30 correccions d'errors" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "" -"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD" -" files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." msgstr "" -"El GIMP 2.10.18 soluciona alguns errors crítics, introdueix suport fàcil per" -" als fitxers PSD CMYK i afegeix una variació de contrast més elevat sobre el" -" tema de la icona simbòlica." +"El GIMP 2.10.18 soluciona alguns errors crítics, introdueix suport fàcil per " +"als fitxers PSD CMYK i afegeix una variació de contrast més elevat sobre el " +"tema de la icona simbòlica." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "" -"El GIMP 2.10.16 proporciona diverses millores principals d'ús, una nova eina" -" per a les transformacions a l'espai 3D, la nova versió del verificador i la" -" quantitat habitual de correccions d'errors. Millores notables:" +"El GIMP 2.10.16 proporciona diverses millores principals d'ús, una nova eina " +"per a les transformacions a l'espai 3D, la nova versió del verificador i la " +"quantitat habitual de correccions d'errors. Millores notables:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "Les eines ara s'agrupen per defecte a la caixa d'eines" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "Els lliscadors ara utilitzen un estil compacte amb una millorada interacció " "amb l'usuari" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" "La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "Les àrees acoblables ara es ressalten quan s'arrossega un diàleg acoblable" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "Una nova eina de transformació 3D per a girar i desplaçar elements" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" -msgstr "Moviment molt més suau del traç del pinzell en el llenç" +msgstr "Moviment molt més suau del contorn del pinzell en el llenç" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "Interfície d'usuari consolidada per tal de fusionar i ancorar capes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Actualitza la comprovació per a notificar als usuaris que hi ha disponible " "una nova versió/instal·lador" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -549,7 +622,7 @@ msgstr "" "antics van ser finalment portats al GEGL. Per descomptat, també té algunes " "millores en consideració:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -557,89 +630,88 @@ msgstr "" "Menú Visualitza: nova opció «Mostra-ho tot» per a revelar píxels fora del " "límit del llenç" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Filtres: nova opció «Retalla» per a permetre el redimensionament de la capa " "quan sigui rellevant" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Eina selecció del primer pla: nou mode de previsualització a «escala de " "grisos»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Eina selecció del primer pla: selector de color/opacitat per a la " "previsualització del «Color»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "Eina selecció lliure: millora la interacció copia-enganxa" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Eines de transformació: nou tipus de transformació d'imatge per a " "transformar tota la imatge" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Preferències: nou paràmetre «Permet l'edició en capes no visibles»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Importació/exportació HEIF: suport del perfil de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Exportació PDF: capes de text en grups de capes ara exportades com a textos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Importació TIFF: ara es pregunta com processar canals TIFF no especificats" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" -"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after" -" a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "available, in particular for curves editing:" msgstr "" "El GIMP 2.10.12 és una versió que corregeix errors significatius, és " "d'esperar després d'una 2.10.10 amb tants canvis! Tot i això, també hi ha " "millores molt interessants, en particular per a l'edició de corbes:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Interacció millorada de les corbes en conjunt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Algunes millores específiques per a l'eina Corbes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Admetre la capa en TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "" -"Descobriment de lletres tipogràfiques instal·lades per l'usuari en el " -"Windows" +"Descobriment de lletres tipogràfiques instal·lades per l'usuari en el Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Mode incremental a l'eina Aclareix/Crema" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "L'eina selecció lliure crea una selecció preliminar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -647,20 +719,20 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.10 és una gran actualització amb moltes característiques noves i " "solucions d'errors. Les millores inclouen:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" msgstr "" -"Eina pot de pintura: nou \"Emplenament per detecció de línia artística\" per" -" a zones artístiques no perfectament tancades" +"Eina pot de pintura: nou «Emplenament per detecció de línia artística» per a " +"zones artístiques no perfectament tancades" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "L'eina pot de pintura pot ara ràpidament seleccionar amb el color Ctrl+click" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -668,13 +740,13 @@ msgstr "" "L'eina pot de pintura permet mantenir el ratolí quan s'omplin «colors " "similars» i «detecció de línies artístiques»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "L'eina escalímetre permet ajustar la mida al voltant del centre fins i tot " "quan s'usa una entrada numèrica" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -682,7 +754,7 @@ msgstr "" "L'eina Biaix en conjunt conserva ara per defecte la relació d'aspecte quan " "s'augmenta proporcionalment o es redueix" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -690,49 +762,49 @@ msgstr "" "Afegeix les opcions «Restriccions als tiradors» i «Al voltant del centre» a " "la interfície gràfica de l'eina de transformació de perspectiva" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Modificador genèric de llenç nou «Alt + botó del mig» per a triar capes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Els pinzells paramètrics de 32-bit ara suren per a evitar la posterització" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Els pinzells del porta-retalls i els patrons ara es poden duplicar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" msgstr "" -"L'errada en intentar editar les capes bloquejades parpellejarà per a mostrar" -" la causa de l'error" +"L'errada en intentar editar les capes bloquejades parpellejarà per a " +"mostrar la causa de l'error" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Nova interfície gràfica del llenç (línies senzilles) per al moviment " "circular, lineal i ampliació/reducció del difuminat" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" "Diverses optimitzacions inclouen la renderització de grups de capes més " "ràpides" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Els fitxers d'intercanvi i la memòria cau ja no es guarden més al directori " "de configuració" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -740,17 +812,17 @@ msgstr "" "Alguns fitxers de desat/exportació són més robustos a l'error perquè no es " "desen de forma parcial" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Millores en el suport de HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "Paràmetre nou en preferències per a triar el tipus de fitxer d'exportació " "per defecte" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -758,11 +830,11 @@ msgstr "" "Opció nova per a exportar PNG, JPEG i TIFF amb un perfil de color; sempre " "s'exporta PSD amb el perfil de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Format DDS nou de connector d'exportació/carrega" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -770,7 +842,7 @@ msgstr "" "Reescriptura completa del connector Spyrogimp amb més opcions i millor " "iteració" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -778,19 +850,19 @@ msgstr "" "En el GIMP 2.10.8 s'han resolt sobretot els errors i s'ha optimitzat la " "versió. En particular, inclou:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" -"Mida adaptativa quan es renderitzen projeccions, millorant de forma " -"dinàmica la capacitat de resposta" +"Mida adaptativa quan es renderitzen projeccions, millorant de forma dinàmica " +"la capacitat de resposta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "Detecció de RawTherapee (versió 5.5 i superior) millorada en Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -798,7 +870,7 @@ msgstr "" "Informació de compatibilitat XCF al diàleg de desat més comprensible i " "accessible" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -806,7 +878,7 @@ msgstr "" "S'han afegit diverses eines de registre de rendiment i registre de dades " "disponibles a l'acoblador del tauler" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -814,7 +886,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.6 ve amb un munt d'errors solucionats, optimitzacions i " "característiques. Els canvis més destacats són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -822,30 +894,30 @@ msgstr "" "Les capes de text ara poden representar textos verticals (amb diverses " "orientacions de caràcters i direccions de línia)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Filtre nou «Planeta petit» (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Filtre nou «Ombra llarga»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "L'opció «Redreça» de l'eina compàs permet ara el redreçat vertical" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "" -"Les visualitzacions prèvies de dibuixos es mostren ara de manera asíncrona i" -" les visualitzacions prèvies de grups de capes es poden desactivar a les " -"preferències" +"Les visualitzacions prèvies de dibuixos es renderitzen ara de manera " +"asíncrona i les visualitzacions prèvies de grups de capes es poden " +"desactivar a les preferències" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -853,17 +925,17 @@ msgstr "" "El nou camp «async» al grup «misc» del tauler, que mostra el nombre " "d'operacions asíncrones que s'executen actualment" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" -"El filtratge de format de fitxer és menys confús als diàlegs " -"Obre/Desa/Exporta" +"El filtratge de format de fitxer és menys confús als diàlegs Obre/Desa/" +"Exporta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Idioma nou (estant el GIMP traduït a més de 81 idiomes): Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -871,7 +943,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com diverses " "optimitzacions. Les més notables són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -879,25 +951,25 @@ msgstr "" "Redreçament en l'eina de mesura: les capes es poden girar utilitzant la " "línia de mesura com a horitzó" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Inici ràpid: la càrrega de tipus de lletra ja no bloqueja l'inici" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "" -"L'etiquetatge de tipus de lletra utilitza la mateixa interfície d'usuari que" -" els pinzells, patrons i degradats" +"L'etiquetatge de tipus de lletra utilitza la mateixa interfície d'usuari que " +"els pinzells, patrons i degradats" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "Compatibilitat amb PSD: es poden importar imatges precompostes d'una imatge " "PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -905,17 +977,17 @@ msgstr "" "Actualització del tauler de control: grup «Memòria» nou i grup «Swap» " "millorat mostrant diverses mètriques" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158 msgid "" -"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly" -" the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" -"Aquesta segona versió de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de 2.10.0, és" -" principalment la versió habitual de correcció d'errors després d'una versió" -" principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits." +"Aquesta segona versió de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de 2.10.0, és " +"principalment la versió habitual de correcció d'errors després d'una versió " +"principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -924,63 +996,63 @@ msgid "" msgstr "" "També compta amb un nou connector per al suport del format HEIF, tant per a " "la importació com per a l'exportació, així com 2 nous filtres: «Esfera» i " -"«Transformació recursiva». Aquests són bonics exemples de la nostra política" -" de funcionalitat estable en les micro versions." +"«Transformació recursiva». Aquests són bonics exemples de la nostra política " +"de funcionalitat estable en les micro versions." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" -"Primera versió de la sèrie 2.10, que com a canvi destacat inclou la migració" -" a una nova versió del motor de processament d'imatges GEGL. Els canvis més " +"Primera versió de la sèrie 2.10, que com a canvi destacat inclou la migració " +"a una nova versió del motor de processament d'imatges GEGL. Els canvis més " "destacats són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" "Processament de color de profunditat de bit alta (16/32-bit per canal de " "color)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" -"La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees" -" de previsualització usen la gestió de color" +"La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees " +"de previsualització usen la gestió de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Previsualització de l'efecte al llenç, amb vista dividida abans i després " "del processament dels píxels" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Renderització accelerada per maquinari i múltiples fils, processament i " "pintura" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Millora en la compatibilitat de molts formats d'imatges, en particular " "millor importació PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Compatibilitat amb nous formats d'imatge: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -988,36 +1060,36 @@ msgstr "" "Millora en la pintura digital: rotació i capgirament del llenç, pintura en " "simetria, pinzells MyPaint…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Visualització i edició de metadades per Exif, XMP, IPTC, i DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Compatibilitat bàsica amb HiDPI: mida de la icona automàtica o seleccionada " "per l'usuari" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Nous temes pel GIMP: llum, gris, fosc i sistema" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172 msgid "And much, much more…" msgstr "I molt, molt més…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" -"En aquesta segona versió abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració continua" -" sent un objectiu primordial, un nou enfocament s'ha posat a la velocitat i " +"En aquesta segona versió abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració continua " +"sent un objectiu primordial, un nou enfocament s'ha posat a la velocitat i " "l'optimització per tal d'oferir una experiència de pintura més suau. Els " "canvis més grans són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -1025,13 +1097,13 @@ msgstr "" "Optimitzacions importants pel traçat i la visualització, incloent-hi " "l'execució en paral·lel del codi de traçat" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Les simetries es preserven ara en fitxers XCF (desats com a paràsits " "d'imatge)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -1039,79 +1111,78 @@ msgstr "" "El temes «clar» i «fosc» s'han escrit des de zero per a solucionar diversos " "problemes d'usabilitat. El temes «més clar» i «més fosc» s'han eliminat." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " -"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation" -" (yaw, pitch, roll)." +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." msgstr "" -"Control nou de GimpToolGyroscope al llenç, actualment utilitzat per al " -"filtre Projecció panoràmica. El giny proporciona en el llenç interacció per " -"a la rotació 3D (orientació, inclinació, balanceig)." +"Control nou de GimpToolGyroscope al llenç, actualment utilitzat per al " +"filtre Projecció panoràmica. El giny proporciona interacció per a la rotació " +"3D (orientació, inclinació, balanceig) en el llenç." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178 msgid "" -"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with " -"--stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but " -"also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is " -"set" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" "El connector de depuració s'ha millorat per a obtenir traça de la pila de " "sortida de connectors amb l'opció de línia d'ordres --stack-trace-mode no " "només per a rebre senyals, sinó també per avisos i errors crítics quan es " "configura la clau de depuració «fatal-warning»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" -"GIMP 2.10.0-RC1 és la primera versió candidata abans de la versió estable de" -" GIMP 2.10.0, que se centra en la depuració i l'estabilitat. A part de les " +"GIMP 2.10.0-RC1 és la primera versió candidata abans de la versió estable de " +"GIMP 2.10.0, que se centra en la depuració i l'estabilitat. A part de les " "moltes solucions d'errors, les millores més notables són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "Nou tauler de control acoblable per a fer un seguiment de l'ús dels recursos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181 msgid "" -"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to" -" report bugs" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" msgstr "" "Nou diàleg de depuració que produeix traces i altres dades depuració, " "encoratjant a què s'enviïn informes d'error" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Les imatges sense desar es poden recuperar en cas de fallada" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Màscares de capa en grups de capes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per la gran profunditat de bits " "i diversos espais de colors" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Captura de pantalla i la tria de colors ha millorat en diferents plataformes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:186 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Preferències per defecte de les metadades ara ja estan disponibles" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:187 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Diverses millores de la interfície d'usuari" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:188 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -1119,49 +1190,49 @@ msgstr "" "GIMP 2.9.8 introdueix l'edició de degradats al llenç i diverses millores " "mentre se centra en la definició d'errors i l'estabilitat." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:189 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Edició de degradats al llenç" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:190 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Notificació quan la imatge està sobreexposada o subexposada" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:191 msgid "Better and faster color management" msgstr "Millor gestió del color i més ràpida" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:192 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Compatibilitat per la tria de colors i captures de pantalla a Wayland amb " "KDE Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:193 msgid "Paste in place feature" msgstr "Funcionalitat enganxa al lloc" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:194 msgid "Many usability improvements" msgstr "Moltes millores d'usabilitat" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:195 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "El manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:196 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Millores en el filtre descomposició de l'ondeta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:197 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Millora de compatibilitat amb els fitxers .psd de Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:198 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:199 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Suport nou per al format HGT (dades del model d'elevació digital)" @@ -1177,8 +1248,7 @@ msgstr "Patrons, degradats i altres fitxers addicionals pel GIMP" msgid "Image Editor" msgstr "Editor d'imatges" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "GIMP;gràfics;disseny;il·lustració;pintura;" @@ -1201,19 +1271,35 @@ msgstr "" #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. +#. #: ../app/about.h:39 msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" -"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència GNU General Public License de la manera en què està publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n" +"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els " +"termes de la llicència GNU General Public License de la manera en què està " +"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la " +"llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n" "\n" -"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU General Public License per més detalls.\n" +"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP " +"GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER " +"A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU " +"General Public License per més detalls.\n" "\n" -"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/licenses/" +"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License " +"juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/" +"licenses/" #: ../app/gimp-update.c:418 #, c-format @@ -1272,8 +1358,7 @@ msgstr "No mostris la pantalla de presentació" #: ../app/main.c:210 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" -msgstr "" -"No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors" +msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors" #: ../app/main.c:215 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" @@ -1294,8 +1379,7 @@ msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu" #: ../app/main.c:235 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "" -"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses " -"vegades)" +"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)" #: ../app/main.c:240 msgid "The procedure to process batch commands with" @@ -1341,11 +1425,11 @@ msgstr "Mostra una pàgina de preferències amb característiques experimentals" msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Mostra un submenú amb imatge amb accions de depuració" -#: ../app/main.c:691 +#: ../app/main.c:716 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[Fitxer|URI...]" -#: ../app/main.c:719 +#: ../app/main.c:744 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -1353,25 +1437,24 @@ msgstr "" "El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari.\n" "Assegureu-vos que l'entorn de visualització està configurat adequadament." -#: ../app/main.c:738 +#: ../app/main.c:763 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Ja s'està executant una altra instància del GIMP." -#: ../app/main.c:829 +#: ../app/main.c:850 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "" "Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra." -#: ../app/main.c:830 +#: ../app/main.c:851 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra)\n" -#: ../app/main.c:847 +#: ../app/main.c:868 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" -"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu " -"tancar." +"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar." #: ../app/sanity.c:546 #, c-format @@ -1380,20 +1463,27 @@ msgid "" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n" +"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a " +"UTF-8: %s\n" "\n" "Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n" +"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els " +"fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n" "\n" -"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." +"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació " +"diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la " +"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:423 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 @@ -1402,7 +1492,7 @@ msgstr "Editor del pinzell" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Brushes" msgstr "Pinzells" @@ -1451,7 +1541,7 @@ msgstr "Acoblable" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247 msgid "Document History" msgstr "Historial de documents" @@ -1486,23 +1576,23 @@ msgstr "Filtres" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Fonts" msgstr "Lletres tipogràfiques" #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:431 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:282 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor de degradats" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Gradients" msgstr "Degradats" #: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3356 msgid "Tool Presets" msgstr "Valors predefinits de l'eina" @@ -1533,34 +1623,34 @@ msgstr "Capes" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3362 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pinzells MyPaint" #: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:435 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor de la paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Palettes" msgstr "Paletes" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Patterns" msgstr "Patrons" -#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 +#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3368 msgid "Plug-ins" msgstr "Connectors" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Quick Mask" msgstr "Màscara ràpida" @@ -1587,7 +1677,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" #: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:313 -#: ../app/gui/gui.c:540 +#: ../app/gui/gui.c:550 msgid "Tool Options" msgstr "Opcions de l'eina" @@ -1858,63 +1948,99 @@ msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Crea un canal nou amb els darrers valors utilitzats" #: ../app/actions/channels-actions.c:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "D_uplicate Channel" msgctxt "channels-action" -msgid "D_uplicate Channel" +msgid "D_uplicate Channels" msgstr "D_uplica el canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" msgctxt "channels-action" -msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Crea un duplicat d'aquest canal i l'afegeix a la imatge" +msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" +msgstr "Crea duplicats de les capes seleccionades i els afegeix a la imatge" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Delete Channel" msgctxt "channels-action" -msgid "_Delete Channel" +msgid "_Delete Channels" msgstr "_Suprimeix el canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Delete selected layers" msgctxt "channels-action" -msgid "Delete this channel" -msgstr "Suprimeix aquest canal" +msgid "Delete selected channels" +msgstr "Suprimeix les capes seleccionades" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Raise Channel" msgctxt "channels-action" -msgid "_Raise Channel" +msgid "_Raise Channels" msgstr "_Apuja el canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgid "Raise these channels one step in the channel stack" msgstr "Apuja aquest canal una posició en la pila de canals" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Raise Channel to _Top" msgctxt "channels-action" -msgid "Raise Channel to _Top" +msgid "Raise Channels to _Top" msgstr "Mou el canal al capdamun_t" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" msgstr "Mou aquest canal al capdamunt de la pila de canals" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Lower Channel" msgctxt "channels-action" -msgid "_Lower Channel" +msgid "_Lower Channels" msgstr "Abaixa e_l canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgid "Lower these channels one step in the channel stack" msgstr "Abaixa aquest canal una posició en la pila de canals" #: ../app/actions/channels-actions.c:103 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Lower Channel to _Bottom" msgctxt "channels-action" -msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgid "Lower Channels to _Bottom" msgstr "Mou el canal al capda_vall" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" msgstr "Abaixa aquest canal al capdavall de la pila de canals" #: ../app/actions/channels-actions.c:113 @@ -1924,229 +2050,286 @@ msgstr "Commuta la _visibilitat del canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:119 msgctxt "channels-action" -msgid "Toggle Channel _Linked State" -msgstr "_Commuta l'estat del canal enllaçat" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/channels-actions.c:125 -msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" msgstr "B_loqueja els píxels del canal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" msgstr "B_loqueja la posició del canal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +#: ../app/actions/channels-actions.c:134 msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +#: ../app/actions/channels-actions.c:135 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" msgstr "Etiqueta de color del canal: buida" -#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en blau" -#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en verd" -#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en groc" -#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en taronja" -#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "Marró" -#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en marró" -#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en vermell" -#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "Violeta" -#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en violeta" -#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en gris" -#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +#: ../app/actions/channels-actions.c:191 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Canal a sele_cció" -#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +#: ../app/actions/channels-actions.c:192 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Reemplaça la selecció amb aquest canal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Afegeix a la selecció" -#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Afegeix aquest canal a la selecció" -#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Sostreu de la selecció" -#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Sostreu aquest canal de la selecció" -#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Interseca amb la selecció" -#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Calcula la intersecció d'aquest canal amb la selecció actual" -#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +#: ../app/actions/channels-actions.c:218 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" msgstr "_Selecciona el canal del capdamunt" -#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +#: ../app/actions/channels-actions.c:219 msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" msgstr "Selecciona el canal de més amunt" -#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" msgstr "_Selecciona el canal del capdavall" -#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" msgstr "Selecciona el canal de més avall" -#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Select _Previous Channel" msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Previous Channel" +msgid "Select _Previous Channels" msgstr "_Selecciona el canal anterior" -#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Select the channel above the current channel" msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel above the current channel" +msgid "Select the channels above the selected channels" msgstr "Selecciona el canal de sobre el canal actual" -#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Select _Next Channel" msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Next Channel" +msgid "Select _Next Channels" msgstr "S_elecciona el canal següent" -#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Select the channel below the current channel" msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel below the current channel" +msgid "Select the channels below the selected channels" msgstr "Selecciona el canal de sota el canal actual" -#: ../app/actions/channels-commands.c:115 -#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +#: ../app/actions/channels-commands.c:114 +#: ../app/actions/channels-commands.c:671 msgid "Channel Attributes" msgstr "Atributs del canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Edita els atributs del canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +#: ../app/actions/channels-commands.c:119 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Edita el color del canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 -#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +#: ../app/actions/channels-commands.c:165 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Opacitat del farciment:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:161 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:330 msgid "New Channel" msgstr "Canal nou" -#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +#: ../app/actions/channels-commands.c:162 msgid "Create a New Channel" msgstr "Crea un canal nou" -#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 msgid "New Channel Color" msgstr "Color del canal nou" -#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:466 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:263 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 +#: ../app/actions/channels-commands.c:231 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Raise Channel" +msgid "Raise Channel" +msgid_plural "Raise Channels" +msgstr[0] "Apuja el canal" +msgstr[1] "Apuja el canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Raise Channel to Top" +msgid "Raise Channel to Top" +msgid_plural "Raise Channels to Top" +msgstr[0] "Mou el canal al capdamunt" +msgstr[1] "Mou el canal al capdamunt" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:303 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lower Channel" +msgid "Lower Channel" +msgid_plural "Lower Channels" +msgstr[0] "Abaixa el canal" +msgstr[1] "Abaixa el canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:340 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lower Channel to Bottom" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgid_plural "Lower Channels to Bottom" +msgstr[0] "Mou el canal al capdavall" +msgstr[1] "Mou el canal al capdavall" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:375 ../app/core/gimpimage-new.c:462 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:939 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Còpia del canal %s" +#: ../app/actions/channels-commands.c:396 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "D_uplicate Channel" +msgid "Duplicate channels" +msgstr "D_uplica el canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:439 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove Channel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove %d Channels" +msgstr "Suprimeix el canal" + #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" @@ -3402,26 +3585,51 @@ msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a l'esquerre 15°" -#: ../app/actions/context-commands.c:458 +#: ../app/actions/context-actions.c:1093 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-action" +#| msgid "D_uplicate Dynamics" +msgctxt "context-action" +msgid "_Enable/Disable Dynamics" +msgstr "D_uplica la dinàmica" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1094 +msgctxt "context-action" +msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-commands.c:459 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Mode pintura: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#: ../app/actions/context-commands.c:613 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Forma del pinzell: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:675 +#: ../app/actions/context-commands.c:676 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Radi del pinzell: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:795 +#: ../app/actions/context-commands.c:796 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Angle del pinzell: %2.2f" +#: ../app/actions/context-commands.c:827 +#, fuzzy +#| msgid "Dynamics Folders" +msgid "Dynamics disabled" +msgstr "Carpetes de dinàmiques" + +#: ../app/actions/context-commands.c:830 +#, fuzzy +#| msgid "Dynamics Folders" +msgid "Dynamics enabled" +msgstr "Carpetes de dinàmiques" + #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" @@ -3511,12 +3719,12 @@ msgstr "Puja el tauler de control quan la mida d'intercanvi s'apropa al límit" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.25 Seconds" -msgstr "0.25 segons" +msgstr "0,25 segons" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.5 Seconds" -msgstr "0.5 segons" +msgstr "0,5 segons" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 msgctxt "dashboard-update-interval" @@ -3564,11 +3772,10 @@ msgstr "240 segons" #: ../app/actions/file-commands.c:431 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 #: ../app/actions/templates-commands.c:248 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 #: ../app/actions/window-commands.c:77 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 @@ -3587,12 +3794,12 @@ msgstr "240 segons" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:669 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1155 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 @@ -3604,17 +3811,17 @@ msgstr "240 segons" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1759 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1284 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:622 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1759 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1248 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:428 ../app/widgets/gimpactionview.c:622 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:525 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 -#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:439 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:779 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -3675,8 +3882,8 @@ msgstr "Introduïu una descripció pel marcador" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:830 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:897 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169 #, c-format msgid "" @@ -3688,9 +3895,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:115 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2298 +#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2324 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 @@ -4270,8 +4476,7 @@ msgstr "Blo_queja la pestanya de l'acoblador" #: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "" -"Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí" +msgstr "Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí" #: ../app/actions/dockable-actions.c:133 msgctxt "dockable-action" @@ -4406,7 +4611,7 @@ msgid "Clear Document History" msgstr "Buida l'historial de documents" #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:670 msgid "Cl_ear" msgstr "_Buida" @@ -4449,85 +4654,79 @@ msgstr "Co_mmuta la visibilitat dibuixable" #: ../app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawable _Linked State" -msgstr "Comm_uta l'estat dibuixable enllaçat" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 -msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Pixels of Drawable" msgstr "Bl_oqueja els píxels del dibuixable" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:68 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Evita que es puguin modificar els píxels d'aquest dibuixable" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Position of Drawable" msgstr "B_loqueja la posició del dibuixable" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:76 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgstr "Evita que es pugui modificar la posició d'aquest dibuixable" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Capgira _horitzontalment" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "Capgira la imatge horitzontalment" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Capgira _verticalment" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "Capgira la imatge verticalment" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:100 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Gira 90° en sentit _horari" # please use the degree symbol in the translation # please use the degree symbol in the translation -#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "Gira 90° cap a la dreta" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Gira _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "Posa de cap per avall" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari" # please use the degree symbol in the translation # please use the degree symbol in the translation -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "Gira 90° cap a l'esquerra" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:77 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "El balanç de blancs només funciona en capes de color RGB." @@ -4710,8 +4909,8 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Copia els píxels seleccionats al porta-retalls" -#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, # GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" @@ -4758,8 +4957,8 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Copia els píxels seleccionats a una memòria intermèdia amb nom" -#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, # GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." @@ -4941,7 +5140,7 @@ msgstr "S'ha copiat la capa al porta-retalls." msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls." -#: ../app/actions/edit-commands.c:403 ../app/actions/edit-commands.c:686 +#: ../app/actions/edit-commands.c:403 ../app/actions/edit-commands.c:688 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per a enganxar." @@ -4968,30 +5167,28 @@ msgstr "Copia el que es veu i anomena" msgid "Clear" msgstr "Buida" -#: ../app/actions/edit-commands.c:582 +#: ../app/actions/edit-commands.c:584 msgid "A selected layer's alpha channel is locked." msgstr "El canal alfa d'una capa seleccionada està bloquejat." -#: ../app/actions/edit-commands.c:653 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:498 +#: ../app/actions/edit-commands.c:655 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "Enganxat com a capa nova perquè el destí és un grup de capes." -#: ../app/actions/edit-commands.c:660 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:507 +#: ../app/actions/edit-commands.c:662 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "Enganxat com a capa nova perquè els píxels de destí estan bloquejats." -#: ../app/actions/edit-commands.c:703 +#: ../app/actions/edit-commands.c:705 msgid "There are no selected layers or channels to cut from." msgstr "No hi ha capes ni canals seleccionats per a tallar-los." -#: ../app/actions/edit-commands.c:708 ../app/actions/edit-commands.c:741 -#: ../app/actions/edit-commands.c:766 +#: ../app/actions/edit-commands.c:710 ../app/actions/edit-commands.c:743 +#: ../app/actions/edit-commands.c:768 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(memòria intermèdia sense nom)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:736 +#: ../app/actions/edit-commands.c:738 msgid "There are no selected layers or channels to copy from." msgstr "No hi ha capes ni canals seleccionats per a copiar-los." @@ -5084,12 +5281,11 @@ msgid "Save Error Log to File" msgstr "Desa el registre d'errors al fitxer" #: ../app/actions/error-console-commands.c:101 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:759 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:759 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 msgid "_Save" msgstr "De_sa" @@ -5235,11 +5431,11 @@ msgstr "Desa'n una còp_ia..." #: ../app/actions/file-actions.c:148 msgctxt "file-action" msgid "" -"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the" -" current state of the image" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" msgstr "" -"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni" -" el fitxer original (si n'hi ha)" +"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni " +"el fitxer original (si n'hi ha)" #: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" @@ -5432,6 +5628,7 @@ msgstr "D_ecora" #. TRANSLATORS: menu group #. * containing mapping #. * filters. +#. #: ../app/actions/filters-actions.c:87 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" @@ -5440,7 +5637,7 @@ msgstr "_Mapa" #: ../app/actions/filters-actions.c:89 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" -msgstr "_Compon" +msgstr "_Renderitzar" #: ../app/actions/filters-actions.c:91 msgctxt "filters-action" @@ -5750,7 +5947,7 @@ msgstr "_Pas alt..." #: ../app/actions/filters-actions.c:397 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." -msgstr "To-_croma..." +msgstr "To-_Croma..." #: ../app/actions/filters-actions.c:402 msgctxt "filters-action" @@ -6189,8 +6386,7 @@ msgstr "Actualitza els estils de lletra instal·lats" #: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:294 #, c-format -msgid "" -"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" "No s'ha trobat la darrera configuració per «%s», es mostra al seu lloc el " "diàleg de filtres." @@ -6360,12 +6556,12 @@ msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (to en sentit _antihorari)" +msgstr "HSV (to en sentit_antihorari)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (to en sentit _horari)" +msgstr "HSV (to en sentit_horari)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 msgctxt "gradient-editor-coloring" @@ -6915,8 +7111,8 @@ msgid "" "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " "profile." msgstr "" -"Utilitzeu temporalment un perfil sRGB per a la imatge. Això és el mateix que" -" descartar el perfil de color de la imatge, però permet restaurar fàcilment " +"Utilitzeu temporalment un perfil sRGB per a la imatge. Això és el mateix que " +"descartar el perfil de color de la imatge, però permet restaurar fàcilment " "el perfil." #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466 @@ -7122,17 +7318,17 @@ msgstr "Canvi de mida" msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge" -#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:212 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "S'està capgirant" #: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:497 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "S'està girant" -#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:1206 +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:1207 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida." @@ -7182,10 +7378,10 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Ajusta la mida de la imatge" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2518 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +#: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:593 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:409 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "Ajust de la mida" @@ -7227,12 +7423,12 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Suprimeix aquesta imatge" -#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:250 +#: ../app/actions/items-commands.c:180 ../app/actions/items-commands.c:226 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:737 msgid "There are no selected layers or channels to fill." msgstr "No hi ha capes ni canals seleccionats per a omplir." -#: ../app/actions/items-commands.c:291 ../app/actions/items-commands.c:337 +#: ../app/actions/items-commands.c:267 ../app/actions/items-commands.c:313 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:811 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." msgstr "No hi ha capes ni canals seleccionats per a traçar." @@ -7333,7 +7529,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Canvia el nom de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1015 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1011 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "Capa _nova..." @@ -7343,7 +7539,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Crea una capa nova i afegeix-la a la imatge" -#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1016 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1012 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "Capa _nova" @@ -7656,527 +7852,535 @@ msgstr "Commut_a la visibilitat de la capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" -msgid "Toggle Layer _Linked State" -msgstr "_Commuta l'estat de la capa enllaçada" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 -msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "Bl_oqueja els píxels de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "B_loqueja la posició de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Bloqueja el canal _alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "" "Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 -#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +#: ../app/actions/layers-actions.c:350 ../app/actions/layers-actions.c:371 +#: ../app/actions/layers-actions.c:392 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "Automàtic" -#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +#: ../app/actions/layers-actions.c:351 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "Espai de barreja de la capa: automàtic" -#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (lineal)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (lineal)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (perceptiu)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (perceptiu)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +#: ../app/actions/layers-actions.c:372 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "Espai de composició de la capa: automàtic" -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (lineal)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (perceptiu)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +#: ../app/actions/layers-actions.c:393 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "Mode composició de capa: automàtic" -#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "Unió" -#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "Mode composició de capa: unió" -#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "Retalla al teló de fons" -#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "Mode composició de capa: retalla al teló de fons" -#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "Retalla a la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "Mode composició de capa: retalla a la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "Intersecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "Mode composició de capa: intersecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +#: ../app/actions/layers-actions.c:425 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +#: ../app/actions/layers-actions.c:426 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "Etiqueta de color de la capa: buida" -#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en blau" -#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en verd" -#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en groc" -#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en taronja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "Marró" -#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en marró" -#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en vermell" -#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "Violeta" -#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en violeta" -#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en gris" -#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +#: ../app/actions/layers-actions.c:482 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Aplica la _màscara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +#: ../app/actions/layers-actions.c:483 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "" "Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la " "màscara" -#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Elimina la màs_cara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Remove layer masks and their effect" msgstr "Elimina les màscares de capa i el seu efecte" -#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +#: ../app/actions/layers-actions.c:497 msgctxt "layers-action" msgid "_Masks to Selection" msgstr "_Màscares a la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +#: ../app/actions/layers-actions.c:498 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer masks" msgstr "Reemplaça la selecció amb les màscares de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "_Add Masks to Selection" msgstr "_Afegeix màscares a la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer masks to the current selection" msgstr "Afegeix les màscares de capa a la selecció actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:515 +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Masks from Selection" msgstr "_Sostreu màscares des de la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer masks from the current selection" msgstr "Sostreu les màscares de capa des de la selecció actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:521 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Masks with Selection" msgstr "_Interseca màscares amb la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer masks with the current selection" msgstr "Interseca màscares de capa amb la selecció actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +#: ../app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_fa a selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +#: ../app/actions/layers-actions.c:526 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "" "Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi " "havia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +#: ../app/actions/layers-actions.c:531 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd Alpha to Selection" msgstr "Al_fa a la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +#: ../app/actions/layers-actions.c:533 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Afegeix el canal alfa de la capa a la selecció actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:544 +#: ../app/actions/layers-actions.c:538 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Alpha from Selection" msgstr "_Sostreu l'alfa des de la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +#: ../app/actions/layers-actions.c:540 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Sostreu el canal alfa de la capa a la selecció actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:551 +#: ../app/actions/layers-actions.c:545 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Alpha with Selection" msgstr "_Interseca l'alfa amb la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +#: ../app/actions/layers-actions.c:547 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la selecció actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +#: ../app/actions/layers-actions.c:555 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layers" msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Top Layers" +msgid "Select _Top Layer" msgstr "Selecciona les capes de dal_t" -#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +#: ../app/actions/layers-actions.c:556 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the topmost layers" msgctxt "layers-action" -msgid "Select the topmost layers" +msgid "Select the topmost layer" msgstr "Selecciona les capes del capdamunt" -#: ../app/actions/layers-actions.c:567 +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layers" msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Bottom Layers" +msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Selecciona les capes de _baix" -#: ../app/actions/layers-actions.c:568 +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layers" msgctxt "layers-action" -msgid "Select the bottommost layers" +msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Selecciona les capes del capdavall" -#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layers" msgstr "Selecciona les ca_pes anteriors" -#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers above the current layers" msgstr "Selecciona les capes superiors a l'actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layers" msgstr "Seleccio_na les capes següents" -#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers below the current layers" msgstr "Selecciona les capes inferiors de l'actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +#: ../app/actions/layers-actions.c:582 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "Opacitat de la capa: estableix" -#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +#: ../app/actions/layers-actions.c:586 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Opacitat de la capa: feu-la completament transparent" -#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +#: ../app/actions/layers-actions.c:590 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Opacitat de la capa: feu-la completament opaca" -#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +#: ../app/actions/layers-actions.c:594 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "Opacitat de la capa: feu-la més transparent" -#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +#: ../app/actions/layers-actions.c:598 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "Opacitat de la capa: feu-la més opaca" -#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +#: ../app/actions/layers-actions.c:602 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Opacitat de la capa: feu-la un 10% més transparent" -#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +#: ../app/actions/layers-actions.c:606 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Opacitat de la capa: feu-la un 10% més opaca" -#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +#: ../app/actions/layers-actions.c:614 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "Mode capa: selecciona la primera" -#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +#: ../app/actions/layers-actions.c:618 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "Mode capa: selecciona l'última" -#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +#: ../app/actions/layers-actions.c:622 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "Mode capa: selecciona l'anterior" -#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +#: ../app/actions/layers-actions.c:626 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "Mode capa: selecciona la següent" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" -#: ../app/actions/layers-actions.c:661 +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:655 msgid "Shortcut: " msgstr "Drecera de teclat: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" -#: ../app/actions/layers-actions.c:666 +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:660 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Feu clic en la miniatura de l'acoblador de capes" -#: ../app/actions/layers-actions.c:1010 ../app/actions/layers-actions.c:1011 +#: ../app/actions/layers-actions.c:1006 ../app/actions/layers-actions.c:1007 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "A la capa _nova" -#: ../app/actions/layers-commands.c:269 ../app/actions/layers-commands.c:2360 +#: ../app/actions/layers-commands.c:267 ../app/actions/layers-commands.c:2351 msgid "Layer Attributes" msgstr "Atributs de la capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:272 +#: ../app/actions/layers-commands.c:270 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Edita els atributs de la capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:341 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:350 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:949 +#: ../app/actions/layers-commands.c:338 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1026 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Capa nova" msgstr[1] "Capes noves" -#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/actions/layers-commands.c:339 #, c-format msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" msgstr[0] "Crea una capa nova" msgstr[1] "Crea %d capes noves" -#: ../app/actions/layers-commands.c:427 ../app/actions/layers-commands.c:2246 +#: ../app/actions/layers-commands.c:423 ../app/actions/layers-commands.c:2240 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Capa nova" msgstr[1] "Capes noves" -#: ../app/actions/layers-commands.c:506 +#: ../app/actions/layers-commands.c:502 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../app/actions/layers-commands.c:535 +#: ../app/actions/layers-commands.c:531 msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "Grup de capes noves" msgstr[1] "Grups de capes noves" -#: ../app/actions/layers-commands.c:643 +#: ../app/actions/layers-commands.c:644 msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "Puja la capa" msgstr[1] "Puja les capes" -#: ../app/actions/layers-commands.c:677 +#: ../app/actions/layers-commands.c:678 msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "Mou la capa al capdamunt" msgstr[1] "Mou les capes al capdamunt" -#: ../app/actions/layers-commands.c:714 +#: ../app/actions/layers-commands.c:715 msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "Baixa la capa" msgstr[1] "Baixa les capes" -#: ../app/actions/layers-commands.c:751 +#: ../app/actions/layers-commands.c:752 msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "Mou la capa al capdavall" msgstr[1] "Mou les capes al capdavall" -#: ../app/actions/layers-commands.c:778 +#: ../app/actions/layers-commands.c:779 msgid "Duplicate layers" msgstr "Duplica les capes" -#: ../app/actions/layers-commands.c:888 +#: ../app/actions/layers-commands.c:889 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "Fusiona els grups de %d capes" -#: ../app/actions/layers-commands.c:948 +#: ../app/actions/layers-commands.c:949 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "Suprimeix %d capes" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1094 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1095 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Defineix mida del marc de la capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1124 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1125 msgid "Layers to Image Size" msgstr "Capes fins a la mida de la imatge" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1172 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1173 msgid "Scale Layer" msgstr "Ajusta la mida de la capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1211 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1212 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" msgstr[0] "Escapça la capa a la selecció" msgstr[1] "Escapça %d les capes a la selecció" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1276 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1277 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." @@ -8184,130 +8388,124 @@ msgstr "" "No es pot retallar perquè cap de les capes seleccionades té contingut o ja " "estan retallades al seu contingut." -#: ../app/actions/layers-commands.c:1282 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1283 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" msgstr[0] "Escapça la capa al contingut" msgstr[1] "Escapça %d les capes al contingut" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1413 ../app/actions/layers-commands.c:2453 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1420 ../app/actions/layers-commands.c:2441 msgid "Add Layer Masks" msgstr "Afegeix màscares de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1465 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1472 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplica màscares de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1469 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1476 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Suprimeix màscares de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1556 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1563 msgid "Show Layer Masks" msgstr "Mostra màscares de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1603 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1610 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Inhabilita màscares de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1642 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1649 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "Màscares a la selecció" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1646 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1653 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "Afegeix màscares a la selecció" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1650 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1657 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Sostreu màscares des de la selecció" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1654 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1661 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Interseca màscares amb la selecció" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1675 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1682 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Afegeix el canal alfa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1696 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1703 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Suprimeix el canal alfa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1724 ../app/core/gimpchannel-select.c:433 -#: ../app/core/gimplayer.c:441 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1731 ../app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: ../app/core/gimplayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa a la selecció" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1728 ../app/core/gimpchannel-select.c:427 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1735 ../app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Alfa a la selecció" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1732 ../app/core/gimpchannel-select.c:430 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1739 ../app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Sostreu l'alfa des de la selecció" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1736 ../app/core/gimpchannel-select.c:436 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1743 ../app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Interseca l'alfa amb la selecció" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1747 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1754 msgid "Empty Selection" msgstr "Selecció buida" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1777 ../app/actions/layers-commands.c:1821 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1182 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1784 ../app/actions/layers-commands.c:1828 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1537 msgid "Set layers opacity" msgstr "Defineix l'opacitat de les capes" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1891 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1898 msgid "Set layers' blend space" msgstr "Defineix l'espai de barreja de capes" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1944 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1951 msgid "Set layers' composite space" msgstr "Defineix l'espai de composició de les capes" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1997 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2004 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Defineix el mode composició de les capes" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2066 -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1696 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2061 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:524 msgid "Lock content" msgstr "Bloqueja el contingut" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2068 -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1698 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2063 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:525 msgid "Unlock content" msgstr "Desbloqueja el contingut" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2115 -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1762 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2110 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:540 msgid "Lock position" msgstr "Bloqueja la posició" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2117 -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1764 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2112 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:541 msgid "Unlock position" msgstr "Desbloqueja la posició" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2167 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2162 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Bloqueja els canals alfa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2167 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2162 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Desbloqueja els canals alfa" @@ -8354,8 +8552,7 @@ msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" -msgstr "" -"Mostra la ubicació del fitxer del pinzell MyPaint al gestor de fitxers" +msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del pinzell MyPaint al gestor de fitxers" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 msgctxt "mypaint-brushes-action" @@ -8663,11 +8860,11 @@ msgstr "Restableix tots els filtres" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:362 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1281 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1245 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 msgid "_Reset" @@ -8676,8 +8873,7 @@ msgstr "_Restableix" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" -"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració " -"predeterminada?" +"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració predeterminada?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" @@ -8709,19 +8905,19 @@ msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "_No emmascaris les àrees seleccionades" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:126 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Atributs de la màscara ràpida" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:129 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Edita els atributs de la màscara ràpida" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Edita el color de la màscara ràpida" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "_Mask opacity:" msgstr "_Opacitat de la màscara:" @@ -8919,8 +9115,8 @@ msgstr "Les àrees _seleccionades continuen fora de la imatge" #: ../app/actions/select-commands.c:182 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" -"En difuminar la vora, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora" -" de la imatge." +"En difuminar la vora, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora " +"de la imatge." #: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Shrink Selection" @@ -9044,8 +9240,7 @@ msgid "Delete Template" msgstr "Suprimeix la plantilla" #: ../app/actions/templates-commands.c:249 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -9137,21 +9332,21 @@ msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:120 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:125 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:72 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:72 #: ../app/core/gimppalette-import.c:521 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 @@ -9208,7 +9403,7 @@ msgstr "Camí a _partir d'un text" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:87 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" -msgstr "Crea un camí que ressegueixi la vora del text" +msgstr "Crea un camí que ressegueixi el contorn del text" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:92 msgctxt "text-tool-action" @@ -9250,6 +9445,12 @@ msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)" +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgid "Test along path failed: %s" +msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" + #: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" @@ -9394,8 +9595,8 @@ msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "" -"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de" -" fitxers" +"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de " +"fitxers" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 msgctxt "tool-presets-action" @@ -10131,247 +10332,241 @@ msgstr "_Commuta la visibilitat del camí" #: ../app/actions/vectors-actions.c:172 msgctxt "vectors-action" -msgid "Toggle Path _Linked State" -msgstr "C_ommuta l'estat de l'enllaç del camí" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 -msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Strokes of Path" msgstr "Bl_oqueja els traços del camí" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Position of Path" msgstr "B_loqueja la posició del camí" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 msgctxt "vectors-action" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:188 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Clear" msgstr "Etiqueta de color del camí: buida" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" msgstr "Etiqueta color del camí: posada en blau" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" msgstr "Etiqueta color del camí: posada en verd" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgctxt "vectors-action" msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Etiqueta color del camí: posada en groc" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 msgctxt "vectors-action" msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" msgstr "Etiqueta color del camí: posada en taronja" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 msgctxt "vectors-action" msgid "Brown" msgstr "Marró" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" msgstr "Etiqueta color del camí: posada en marró" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" msgstr "Etiqueta color del camí: posada en vermell" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 msgctxt "vectors-action" msgid "Violet" msgstr "Violeta" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" msgstr "Etiqueta color del camí: posada en violeta" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 msgctxt "vectors-action" msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" msgstr "Etiqueta color del camí: posada en gris" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:244 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Camí a sele_cció" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:245 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Camí a selecció" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "Des d'un ca_mí" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Reemplaça la selecció amb el camí" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Afegeix a la selecció" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Afegeix el camí a la selecció" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Sostreu de la selecció" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "Sostreu el camí de la selecció" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Interseca amb la selecció" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "Interseca el camí amb la selecció" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:277 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Se_lecció a camí" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:278 ../app/actions/vectors-actions.c:284 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Selecció a camí" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "A ca_mí" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Selecció a camí (_avançat)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Opcions avançades" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:298 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Top Path" msgstr "Selecciona el camí del capdamun_t" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:299 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the topmost path" msgstr "Selecciona el camí del capdamunt" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Bottom Path" msgstr "_Selecciona el camí de capdavall" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the bottommost path" msgstr "Selecciona el camí de capdavall" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Previous Path" msgstr "Seleccion_a el camí anterior" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the path above the current path" msgstr "Selecciona el camí que hi ha a sobre el camí actual" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Next Path" msgstr "Seleccio_na el camí següent" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the vector below the current path" msgstr "Selecciona el vector que hi ha a sota el camí actual" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:726 msgid "Path Attributes" msgstr "Atributs del camí" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Edita els atributs del camí" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:203 msgid "New Path" msgstr "Camí nou" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 msgid "Create a New Path" msgstr "Crea un camí nou" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:434 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:744 msgid "Fill Path" msgstr "Omple el camí" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:466 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:818 msgid "Stroke Path" msgstr "Traça el camí" @@ -10546,8 +10741,7 @@ msgstr "Com en les _preferències" #: ../app/actions/view-actions.c:164 msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" -msgstr "" -"Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències" +msgstr "Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències" #: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" @@ -10646,8 +10840,8 @@ msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" -"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar" -" en l'espai de color de destinació" +"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar " +"en l'espai de color de destinació" #: ../app/actions/view-actions.c:241 msgctxt "view-action" @@ -11292,15 +11486,15 @@ msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:682 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:327 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1156 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:194 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:365 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176 msgid "_OK" @@ -11354,8 +11548,7 @@ msgstr "_Amaga els acobladors" #: ../app/actions/windows-actions.c:128 msgctxt "windows-action" msgid "" -"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image " -"windows." +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "Si està activat, els acobladors i els diàlegs queden amagats i només es " "mantenen les finestres d'imatge." @@ -11630,7 +11823,11 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors " "per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»." -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:433 +#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:783 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 +msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" +msgstr "" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:435 msgid "Layer" msgstr "Capa" @@ -11638,7 +11835,7 @@ msgstr "Capa" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:335 msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -11647,17 +11844,18 @@ msgstr "Canal" msgid "Path" msgstr "Camí" -#. Not all strings defined here are used in the user interface -#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should -#. * be marked for translation. # Not all strings defined here are used in the user interface # * (the preferences dialog mainly) and only those that are should # * be marked for translation. +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " -"focus\"." +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." msgstr "" "Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seva " "finestra d'imatge rebi el focus. Això és útil amb els gestors de finestres " @@ -11717,8 +11915,8 @@ msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode destre o esquerrà." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default." -" However, they require overhead that you may want to do without." +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "Els punters del ratolí que canvien segons el context són de gran utilitat. " "Per defecte són els que s'utilitzen. Tot i això, suposen una sobrecàrrega " @@ -11733,12 +11931,11 @@ msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" -"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la" -" pantalla." +"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la " +"pantalla." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 -msgid "" -"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la " "quadrícula." @@ -11762,8 +11959,8 @@ msgstr "Ajusta el camí actiu per defecte a la finestra nova de la imatge." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill" -" algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." @@ -11804,8 +12001,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" -"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les " -"eines." +"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184 msgid "Sets the browser used by the help system." @@ -11827,8 +12023,7 @@ msgstr "Mostra les opcions avançades de colors a les eines del filtre." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" -"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra " -"d'imatge." +"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra d'imatge." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "Sets the text to appear in image window titles." @@ -11844,8 +12039,8 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "" -"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal" -" noise in order to distribute color values a bit." +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" "Quan promocioneu les imatges importades a la precisió de la coma flotant, " "afegiu també un soroll mínim per a poder distribuir una mica els valors de " @@ -11858,8 +12053,7 @@ msgstr "Afegiu un canal alfa a totes les capes d'imatges importades." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" -"Connector que s'utilitza per a importar fitxers en brut de la càmera " -"digital." +"Connector que s'utilitza per a importar fitxers en brut de la càmera digital." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "Export file type used by default." @@ -11873,35 +12067,42 @@ msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge." msgid "Export the image's comment by default." msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +msgid "Export the image's thumbnail by default" +msgstr "Exporta la miniatura de la imatge per defecte" + #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" "Prova de generar dades de depuració per l'informe d'error quan sigui " "apropiat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." msgstr "Defineix l'API preferida per a l'entrada de llapis i tàctil." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -11909,45 +12110,43 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, una vegada s'obre un fitxer, mostra la imatge sencera " "reduint-la si cal; en cas contrari la mostra a escala 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per a ajustar la mida i altres " "transformacions." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 -msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "" -"Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "L'última versió coneguda del GIMP, consultada al lloc web oficial." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 -msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "Marca de temps de la darrera versió coneguda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 msgid "The last revision number for the release." msgstr "L'últim número revisat per a la versió." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" -"Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en " -"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)." +"Velocitat de les formigues en marxa en el contorn de la selecció. Aquest " +"valor està en mil·lisegons (menys temps indica una marxa més ràpida)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -11955,11 +12154,11 @@ msgstr "" "El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria " "que la que s'especifica aquí." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "Com gestionar les metadades «Orientation» quan s'obri un fitxer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11969,7 +12168,7 @@ msgstr "" "s'estableix a 0, força que el servidor X demani informació de les dues " "resolucions, horitzontal i vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11979,12 +12178,12 @@ msgstr "" "s'estableix a 0, força que el servidor X demani informació de les dues " "resolucions, horitzontal i vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "" "Quan està activat, les capes invisibles es poden editar de forma normal." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -11993,7 +12192,7 @@ msgstr "" "com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més " "antigues." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -12001,23 +12200,23 @@ msgstr "" "Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó " "inferior dret de la finestra d'imatge." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" -"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el" -" GIMP." +"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el " +"GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in" -" the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil " "tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot " "minvar quan es treballi amb imatges grans." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -12026,58 +12225,56 @@ msgstr "" "previsualitzacions dels grups de capes són més costoses que les " "previsualitzacions de capa ordinàries." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" -"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions" -" de capes i canals en els nous diàlegs creats." +"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions " +"de capes i canals en els nous diàlegs creats." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the" -" physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window" -" mode." +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." msgstr "" "Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la finestra " "d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest " "paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming" -" into and out of images. This setting only takes effect in multi-window " -"mode." +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" "Si es marca l'opció, la finestra d'imatge es redimensionarà automàticament " "quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà " "en el mode multifinestra." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "" -"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open" -" before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" -"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on" -" s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran" -" al monitor que s'està utilitzant actualment." +"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on " +"s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran " +"al monitor que s'està utilitzant actualment." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "" -"Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP." +msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -12086,25 +12283,25 @@ msgstr "" "faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi " "d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" -"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista" -" de fitxers recents." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "" -"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del GIMP." -" ." +"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista " +"de fitxers recents." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del " +"GIMP. ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -12112,14 +12309,14 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una " "previsualització de contorn del pinzell actual." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" "Quan està habilitada, el contorn del pinzell s'ajustarà als brins " "individuals mentre pinta." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -12129,15 +12326,15 @@ msgstr "" "a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir " "a l'ajuda si premeu F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" -"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre" -" s'utilitzi una eina de pintar." +"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre " +"s'utilitzi una eina de pintar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -12145,7 +12342,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar " "amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -12153,15 +12350,15 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb " "l'ordre «Visualitza->Mostra regles»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot" -" commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»." +"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot " +"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -12169,7 +12366,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -12177,7 +12374,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -12185,7 +12382,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es " "pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc de la capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -12193,7 +12390,7 @@ msgstr "" "Quan està activat, el marc del llenç és visible per defecte. També es pot " "alternar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc del llenç»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -12201,7 +12398,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb " "l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -12209,7 +12406,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -12217,79 +12414,79 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" "Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un " "element." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" "Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres " "d'imatge." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Mostra la barra de pestanyes d'imatge en el mode de finestra única." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Habilita l'eina Esbiaixa amb tiradors." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Habilita la simetria al pintar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Habilita l'eina Pinzell MyPaint." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "Habilita l'eina de Selecció de pintura." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "El mètode de compressió utilitzat per a les dades de rajoles emmagatzemades " "al fitxer d'intercanvi." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it" -" may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de" -" memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per a intercanviar les " -"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la" -" ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si " +"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de " +"memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per a intercanviar les " +"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la " +"ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si " "editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba " "en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al " "fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:503 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -12298,43 +12495,43 @@ msgstr "" "elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del " "menú està ressaltat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some" -" files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is" -" shared by other users." +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." msgstr "" "Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant aquí durant la " "sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però " "d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es " "comparteixi amb altres usuaris." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 msgid "The name of the theme to use." msgstr "El nom del tema per a utilitzar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "" "Si està activat, es preferiran les icones simbòliques si estan disponibles." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" -"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de" -" color»." +"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de " +"color»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -12342,14 +12539,14 @@ msgstr "" "Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg " "«Converteix a perfil de color»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg " "«Conversió de precisió»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -12357,21 +12554,19 @@ msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg " "«Conversió de precisió»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "" -"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' " -"dialog." +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg " "«Conversió de precisió»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" -"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a " -"indexat»." +"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -12379,7 +12574,7 @@ msgstr "" "Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a " "indexat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -12387,147 +12582,150 @@ msgstr "" "Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg " "«Converteix a indexat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a " "indexat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" -"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a" -" indexat»." +"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a " +"indexat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" -"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg" -" «Converteix a indexat»." +"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg " +"«Converteix a indexat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" -"Defineix el conjunt de capes per defecte per a canviar la mida per al diàleg" -" «Mida del llenç»." +"Defineix el conjunt de capes per defecte per a canviar la mida per al diàleg " +"«Mida del llenç»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" -"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al" -" diàleg «Mida del llenç»." +"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al " +"diàleg «Mida del llenç»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de " "la capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de " "capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix " "màscara de capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes " "visibles»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona " "capes visibles»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg " "«Fusiona capes visibles»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "" -"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' " -"dialog." +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg " "«Exporta el camí»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg " "«Importa el camí»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -12535,63 +12733,63 @@ msgstr "" "Defineix l'estat per defecte per «Ajusta la mida dels camins importats fins " "a ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora " "de la selecció»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649 msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" -" 'Feather Selection' dialog." +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." msgstr "" -"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora" -" de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»." +"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora " +"de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la " "selecció»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la " "selecció»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659 msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" -" 'Shrink Selection' dialog." +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen " "fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:663 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:666 msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" -" 'Border Selection' dialog." +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen " "fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:682 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -12599,7 +12797,7 @@ msgstr "" "La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer " "que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -12611,39 +12809,38 @@ msgstr "" "treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, " "podeu augmentar aquest valor." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 -msgid "" -"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" -"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa" -" d'eines." +"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa " +"d'eines." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "Utilitzeu un sol botó de la caixa d'eines per a eines agrupades." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Mostra la mascota del GIMP a la part superior de la caixa d'eines." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:707 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:710 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:707 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -12651,16 +12848,16 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap " "modificació." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" -"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir" -" disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la " -"seva mida màxima." +"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir " +"disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva " +"mida màxima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:715 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:721 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -12670,24 +12867,24 @@ msgstr "" "mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys " "es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:726 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:729 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:726 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:732 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:750 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Si es marca l'opció, la cerca d'accions també tornarà les accions inactives." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:747 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:753 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Nombre màxim d'accions desades a l'historial." @@ -13041,8 +13238,7 @@ msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "Color de primer pla (transparent)" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color -#. (transparent)". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:682 msgctxt "gradient-color" @@ -13066,8 +13262,7 @@ msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "Color de fons (transparent)" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color -#. (transparent)". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:690 msgctxt "gradient-color" @@ -13109,298 +13304,304 @@ msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: ../app/core/core-enums.c:839 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../app/core/core-enums.c:841 +#: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Totes les capes" -#: ../app/core/core-enums.c:842 +#: ../app/core/core-enums.c:841 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Capes de mida de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:843 +#: ../app/core/core-enums.c:842 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Totes les capes visibles" -#: ../app/core/core-enums.c:844 -msgctxt "item-set" -msgid "All linked layers" -msgstr "Totes les capes enllaçades" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "Mat global" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Mat Levin" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "ADVERTIMENT" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "CRÍTIC" -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Pregunta què s'ha de fer" -#: ../app/core/core-enums.c:938 +#: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Discard metadata without rotating" msgstr "Descarta les metadades sense girar" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Rotate the image then discard metadata" msgstr "Gireu la imatge i descarteu les metadades" -#: ../app/core/core-enums.c:1004 +#: ../app/core/core-enums.c:1002 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Wintab" msgstr "Wintab" # N.T. Nom de paquet del Windows -#: ../app/core/core-enums.c:1005 +#: ../app/core/core-enums.c:1003 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Windows Ink" msgstr "Windows Ink" -#: ../app/core/core-enums.c:1034 +#: ../app/core/core-enums.c:1032 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Sense miniatures" -#: ../app/core/core-enums.c:1035 +#: ../app/core/core-enums.c:1033 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:1036 +#: ../app/core/core-enums.c:1034 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Gran (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1065 +#: ../app/core/core-enums.c:1063 msgctxt "trc-type" msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../app/core/core-enums.c:1066 +#: ../app/core/core-enums.c:1064 msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" msgstr "No lineal" -#: ../app/core/core-enums.c:1067 +#: ../app/core/core-enums.c:1065 msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Perceptiu" -#: ../app/core/core-enums.c:1265 +#: ../app/core/core-enums.c:1264 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:1266 +#: ../app/core/core-enums.c:1265 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Ajusta la mida de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1267 +#: ../app/core/core-enums.c:1266 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Canvia la mida de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1268 +#: ../app/core/core-enums.c:1267 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Capgira la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1269 +#: ../app/core/core-enums.c:1268 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Gira la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1270 +#: ../app/core/core-enums.c:1269 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Transforma la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1271 +#: ../app/core/core-enums.c:1270 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Escapça la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1272 +#: ../app/core/core-enums.c:1271 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Converteix la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1273 +#: ../app/core/core-enums.c:1272 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Suprimeix l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1274 ../app/core/core-enums.c:1326 +#: ../app/core/core-enums.c:1273 ../app/core/core-enums.c:1326 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Reordena l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1275 +#: ../app/core/core-enums.c:1274 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Fusiona les capes" -#: ../app/core/core-enums.c:1276 +#: ../app/core/core-enums.c:1275 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Fusiona els camins" -#: ../app/core/core-enums.c:1277 +#: ../app/core/core-enums.c:1276 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Màscara ràpida" -#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1316 +#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/core-enums.c:1316 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Quadrícula" -#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1320 +#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1320 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Guia" -#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1321 +#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1321 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Punt de mostra" -#: ../app/core/core-enums.c:1281 ../app/core/core-enums.c:1322 +#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1322 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Capa/canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1282 ../app/core/core-enums.c:1323 +#: ../app/core/core-enums.c:1281 ../app/core/core-enums.c:1323 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Modificació de la capa o canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1283 ../app/core/core-enums.c:1325 +#: ../app/core/core-enums.c:1282 ../app/core/core-enums.c:1325 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Màscara de selecció" -#: ../app/core/core-enums.c:1284 ../app/core/core-enums.c:1329 +#: ../app/core/core-enums.c:1283 ../app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Visibilitat de l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1285 ../app/core/core-enums.c:1330 -msgctxt "undo-type" -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Enllaça o desenllaça l'element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1286 +#: ../app/core/core-enums.c:1284 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "Bloqueja/desbloqueja els continguts" -#: ../app/core/core-enums.c:1287 ../app/core/core-enums.c:1333 +#: ../app/core/core-enums.c:1285 ../app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició" -#: ../app/core/core-enums.c:1288 +#: ../app/core/core-enums.c:1286 ../app/core/core-enums.c:1333 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lock/Unlock position" +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock visibility" +msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició" + +#: ../app/core/core-enums.c:1287 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Propietats de l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1289 ../app/core/core-enums.c:1328 +#: ../app/core/core-enums.c:1288 ../app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Mou l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1290 +#: ../app/core/core-enums.c:1289 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Ajusta la mida de l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1291 +#: ../app/core/core-enums.c:1290 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Canvia la mida de l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1292 +#: ../app/core/core-enums.c:1291 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Afegeix una capa" -#: ../app/core/core-enums.c:1293 +#: ../app/core/core-enums.c:1292 msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "Afegeix el canal alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1294 ../app/core/core-enums.c:1349 +#: ../app/core/core-enums.c:1293 ../app/core/core-enums.c:1349 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Afegeix una màscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 ../app/core/core-enums.c:1351 +#: ../app/core/core-enums.c:1294 ../app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Aplica una màscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:1296 +#: ../app/core/core-enums.c:1295 msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "Suprimeix el canal alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1297 +#: ../app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició" -#: ../app/core/core-enums.c:1298 +#: ../app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "Defineix l'opacitat de les capes" -#: ../app/core/core-enums.c:1299 +#: ../app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "Defineix el mode capes" +#: ../app/core/core-enums.c:1299 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Channel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Add channels" +msgstr "Afegeix un canal" + #: ../app/core/core-enums.c:1300 ../app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" @@ -13506,12 +13707,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Reanomena l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1331 +#: ../app/core/core-enums.c:1330 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Element etiqueta color" -#: ../app/core/core-enums.c:1332 +#: ../app/core/core-enums.c:1331 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut" @@ -13706,6 +13907,24 @@ msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Visualitza com a quadrícula" +#: ../app/core/core-enums.c:1467 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by basic text search" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1468 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by regular expression search" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1469 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selection to path" +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by glob pattern search" +msgstr "Selecció a camí" + #. initialize babl fishes #: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565 msgid "Initialization" @@ -13726,7 +13945,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Paràsits" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3366 +#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3380 msgid "Modules" msgstr "Mòduls" @@ -13751,14 +13970,14 @@ msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:702 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218 +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:311 msgid "Dynamics" msgstr "Dinàmica" -#. initialize the color history # Quim: buida la llista de fitxers recents +#. initialize the color history #: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60 msgid "Color History" msgstr "Historial de color" @@ -13775,7 +13994,7 @@ msgid_plural "Cut %d Layers" msgstr[0] "Retalla la capa" msgstr[1] "Retalla %d capes" -#: ../app/core/gimp-edit.c:412 ../app/core/gimpimage-new.c:513 +#: ../app/core/gimp-edit.c:412 ../app/core/gimpimage-new.c:509 msgid "Pasted Layer" msgstr "Capa enganxada" @@ -13818,8 +14037,8 @@ msgid "" "org.gimp.GIMP for version comparison is " "mandatory." msgstr "" -"org.gimp.GIMP per a la comparació de la versió" -" és obligatori." +"org.gimp.GIMP per a la comparació de la versió " +"és obligatori." #: ../app/core/gimpextension.c:809 #, c-format @@ -13901,6 +14120,7 @@ msgstr "Fes transparent el color de primer pla" #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. +#. #: ../app/core/gimp-gui.c:209 #, c-format msgid "Please wait: %s\n" @@ -13910,7 +14130,7 @@ msgstr "Espereu: %s\n" #: ../app/core/gimpdata.c:547 ../app/core/gimpdata.c:560 #, c-format msgid "Error saving '%s': " -msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»:" +msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»: " #: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:566 #, c-format @@ -13932,6 +14152,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)" #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". +#. #: ../app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:ca" @@ -13953,11 +14174,11 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:224 #, c-format msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create" -" a folder named '%s' and copy some files to it." +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" -"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta" -" anomenada «%s» on hi copiarà alguns fitxers." +"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta " +"anomenada «%s» on hi copiarà alguns fitxers." #: ../app/core/gimp-user-install.c:424 #, c-format @@ -14021,8 +14242,8 @@ msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible" #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "" -"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzell és massa llarg:" -" %lu" +"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzell és massa llarg: " +"%lu" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 @@ -14032,7 +14253,7 @@ msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del pinzell «%s»." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 -#: ../app/display/gimptoolpath.c:615 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:618 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" @@ -14070,8 +14291,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" -"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells " -"amples." +"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " @@ -14379,68 +14599,68 @@ msgstr "Defineix l'opacitat del canal" msgid "Selection Mask" msgstr "Màscara de selecció" -#: ../app/core/gimpcontext.c:664 +#: ../app/core/gimpcontext.c:669 msgid "Foreground" msgstr "Primer pla" -#: ../app/core/gimpcontext.c:665 ../app/core/gimpgrid.c:94 +#: ../app/core/gimpcontext.c:670 ../app/core/gimpgrid.c:94 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" -#: ../app/core/gimpcontext.c:671 ../app/core/gimpimage-new.c:149 +#: ../app/core/gimpcontext.c:676 ../app/core/gimpimage-new.c:149 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: ../app/core/gimpcontext.c:677 ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../app/core/gimpcontext.c:678 ../app/core/gimpcontext.c:679 +#: ../app/core/gimpcontext.c:683 ../app/core/gimpcontext.c:684 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:297 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:316 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpcontext.c:693 msgid "Paint Mode" msgstr "Mode de pintura" -#: ../app/core/gimpcontext.c:695 ../app/core/gimpcontext.c:696 +#: ../app/core/gimpcontext.c:700 ../app/core/gimpcontext.c:701 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Brush" msgstr "Pinzell" -#: ../app/core/gimpcontext.c:703 +#: ../app/core/gimpcontext.c:708 msgid "Paint dynamics" msgstr "Dinàmica de la pintura" -#: ../app/core/gimpcontext.c:709 ../app/core/gimpcontext.c:710 +#: ../app/core/gimpcontext.c:714 ../app/core/gimpcontext.c:715 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 msgid "MyPaint Brush" msgstr "Pinzell MyPaint" -#: ../app/core/gimpcontext.c:716 ../app/core/gimpcontext.c:717 +#: ../app/core/gimpcontext.c:721 ../app/core/gimpcontext.c:722 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../app/core/gimpcontext.c:723 ../app/core/gimpcontext.c:724 +#: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729 #: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" -#: ../app/core/gimpcontext.c:730 ../app/core/gimpcontext.c:731 +#: ../app/core/gimpcontext.c:735 ../app/core/gimpcontext.c:736 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../app/core/gimpcontext.c:737 ../app/core/gimpcontext.c:738 +#: ../app/core/gimpcontext.c:742 ../app/core/gimpcontext.c:743 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 msgid "Font" msgstr "Estil de lletra" -#: ../app/core/gimpcontext.c:744 ../app/core/gimpcontext.c:745 +#: ../app/core/gimpcontext.c:749 ../app/core/gimpcontext.c:750 msgid "Tool Preset" msgstr "Valors predefinits de l'eina" @@ -14457,11 +14677,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445 -#: ../app/core/gimpitem.c:533 ../app/core/gimpitem.c:536 +#: ../app/core/gimpitem.c:572 ../app/core/gimpitem.c:575 msgid "copy" msgstr "còpia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:544 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:583 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "còpia de %s" @@ -14475,8 +14695,8 @@ msgstr "S'estan carregant lletres tipogràfiques (pot tardar una mica...)" #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences" -" dialog's 'Folders' section." +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure (%s), però " "aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració " @@ -14502,7 +14722,7 @@ msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on s'hi pugui escriure." #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 #, c-format msgid "Error loading '%s': " -msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»:" +msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»: " #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 #, c-format @@ -14510,12 +14730,12 @@ msgid "Error loading '%s'" msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»" #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95 -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479 -#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96 -#: ../app/xcf/xcf.c:440 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:343 ../app/file-data/file-data-gex.c:481 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:102 +#: ../app/xcf/xcf.c:442 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " -msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura:" +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura: " #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 #, c-format @@ -14533,7 +14753,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Ajusta la mida" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Pot de pintura" @@ -14566,8 +14786,7 @@ msgid "Render Stroke" msgstr "Renderitza el traç" #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:1083 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1084 msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" msgstr "Degradat" @@ -14602,7 +14821,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:440 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Transforma la capa" @@ -14620,30 +14839,30 @@ msgid "Style" msgstr "Estil" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:153 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavitzador" # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció # rectangular siguin arrodonides -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Feather edges" msgstr "Difumina les vores" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 msgid "Enable feathering of fill edges" msgstr "Habilita el difuminat de l'emplenat de les vores" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:170 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 msgid "Radius" msgstr "Radi" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96 msgid "Radius of feathering" msgstr "Radi de la difuminació" @@ -14708,7 +14927,7 @@ msgstr "Els segments no es troben en l'interval 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 #, c-format msgid "In line %d of gradient file: " -msgstr "A la línia %d del fitxer de degradats:" +msgstr "A la línia %d del fitxer de degradats: " #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 #, c-format @@ -14784,119 +15003,148 @@ msgstr "" msgid "Offset unit" msgstr "Unitat de desplaçament" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 msgid "Layer Group" msgstr "Grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Canvia el nom del grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Mou el grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Ajusta la mida del grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Canvia la mida del grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Capgira el grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Gira el grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Transforma el grup de capes" -#: ../app/core/gimpimage.c:672 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 +#: ../app/core/gimpimage.c:690 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 msgid "Symmetry" msgstr "Simetria" -#: ../app/core/gimpimage.c:2543 +#: ../app/core/gimpimage.c:2569 msgid " (exported)" msgstr " (exportat)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2547 +#: ../app/core/gimpimage.c:2573 msgid " (overwritten)" msgstr " (sobreescrit)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2556 +#: ../app/core/gimpimage.c:2582 msgid " (imported)" msgstr " (importat)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2730 ../app/core/gimpimage.c:2744 -#: ../app/core/gimpimage.c:2787 +#: ../app/core/gimpimage.c:2755 ../app/core/gimpimage.c:2769 +#: ../app/core/gimpimage.c:2812 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "El mode de capa «%s» s'ha afegit a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2802 +#: ../app/core/gimpimage.c:2827 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Els grups de capes s'han afegit a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2809 +#: ../app/core/gimpimage.c:2834 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "S'han afegit màscares als grups de capes a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2825 +#: ../app/core/gimpimage.c:2841 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgid "Position locks on layer groups were added in %s" +msgstr "S'han afegit màscares als grups de capes a %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2848 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" +msgstr "S'han afegit màscares als grups de capes a %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2856 ../app/core/gimpimage.c:2870 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Layer groups were added in %s" +msgid "Visibility locks were added in %s" +msgstr "Els grups de capes s'han afegit a %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "S'han afegit imatges de gran profunditat de bits a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2833 +#: ../app/core/gimpimage.c:2892 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "" "La codificació d'imatges de gran profunditat de bits s'ha corregit a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2841 +#: ../app/core/gimpimage.c:2900 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "La compressió zlib interna s'ha afegit a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2858 +#: ../app/core/gimpimage.c:2917 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "El suport per imatges més grans de 4GB s'ha afegit a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2865 +#: ../app/core/gimpimage.c:2924 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "S'ha afegit una selecció de múltiples capes %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2882 +#: ../app/core/gimpimage.c:2941 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "S'han afegit guies fora del llenç a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2986 +#: ../app/core/gimpimage.c:2952 +#, c-format +msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2958 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Multiple layer selection was added in %s" +msgid "Multiple channel selection was added in %s" +msgstr "S'ha afegit una selecció de múltiples capes %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3062 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Canvia la resolució de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:3038 +#: ../app/core/gimpimage.c:3114 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Canvia les unitats de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:4093 +#: ../app/core/gimpimage.c:4161 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -14904,47 +15152,47 @@ msgstr "" "Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté " "caràcters UTF-8 invàlids" -#: ../app/core/gimpimage.c:4154 +#: ../app/core/gimpimage.c:4222 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:4196 +#: ../app/core/gimpimage.c:4264 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:5154 +#: ../app/core/gimpimage.c:5249 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Afegeix una capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:5198 ../app/core/gimpimage.c:5229 +#: ../app/core/gimpimage.c:5293 ../app/core/gimpimage.c:5324 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Suprimeix la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:5223 +#: ../app/core/gimpimage.c:5318 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Suprimeix la selecció flotant" -#: ../app/core/gimpimage.c:5376 +#: ../app/core/gimpimage.c:5842 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Afegeix un canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:5406 ../app/core/gimpimage.c:5431 +#: ../app/core/gimpimage.c:5872 ../app/core/gimpimage.c:5897 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Suprimeix el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:5490 +#: ../app/core/gimpimage.c:5956 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Afegeix un camí" -#: ../app/core/gimpimage.c:5520 ../app/core/gimpimage.c:5528 +#: ../app/core/gimpimage.c:5986 ../app/core/gimpimage.c:5994 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Suprimeix el camí" @@ -14965,8 +15213,7 @@ msgstr "Deshabilita «l'ús del perfil sRGB»" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:198 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "" -"La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-" -"profile'" +"La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-profile'" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:207 msgid "" @@ -14982,15 +15229,13 @@ msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: " #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:409 msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color " -"space" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a " "l'espai de color d'escala de grisos" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:419 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a " "l'espai de color RGB" @@ -15127,12 +15372,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Capgira els elements" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:205 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:206 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Gira els elements" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:260 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Transforma els elements" @@ -15231,40 +15476,40 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge" msgid "Can't undo %s" msgstr "No es pot desfer %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:748 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:756 msgid "Special File" msgstr "Fitxer especial" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:764 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:772 msgid "Remote File" msgstr "Fitxer remot" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:783 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:791 msgid "Click to create preview" msgstr "Feu clic per a crear la previsualització" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:789 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 msgid "Loading preview..." msgstr "S'està carregant una previsualització..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:795 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:803 msgid "Preview is out of date" msgstr "La previsualització és massa antiga" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:801 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:809 msgid "Cannot create preview" msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:811 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:820 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -15272,129 +15517,127 @@ msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d píxel" msgstr[1] "%d × %d píxels" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:843 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:851 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d capa" msgstr[1] "%d capes" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:891 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:899 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:2158 +#: ../app/core/gimpitem.c:2200 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Adjunta el paràsit" -#: ../app/core/gimpitem.c:2168 +#: ../app/core/gimpitem.c:2210 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Adjunta el paràsit a l'element" -#: ../app/core/gimpitem.c:2219 ../app/core/gimpitem.c:2226 +#: ../app/core/gimpitem.c:2261 ../app/core/gimpitem.c:2268 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 -msgid "Set Item Exclusive Visible" +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgid "Set Item Exclusive Visibility" msgstr "Element visible exclusivament" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Element enllaçat exclusivament" - #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ancora la selecció flotant" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1043 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1046 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" -"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany" -" a una màscara de la capa o del canal." +"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany " +"a una màscara de la capa o del canal." #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:434 +#: ../app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Canvia el nom de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:435 +#: ../app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Mou la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:436 +#: ../app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Ajusta la mida de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:437 +#: ../app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Canvia la mida de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:438 +#: ../app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Capgira la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:439 +#: ../app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Gira la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:442 +#: ../app/core/gimplayer.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Reordena la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:443 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Apuja la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:444 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Mou la capa al capdamunt" -#: ../app/core/gimplayer.c:445 +#: ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Abaixa la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:446 +#: ../app/core/gimplayer.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Mou la capa al capdavall" -#: ../app/core/gimplayer.c:447 +#: ../app/core/gimplayer.c:449 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "La capa no es pot apujar més." -#: ../app/core/gimplayer.c:448 +#: ../app/core/gimplayer.c:450 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "La capa no es pot abaixar més." -#: ../app/core/gimplayer.c:740 ../app/core/gimplayer.c:2001 -#: ../app/core/gimplayermask.c:288 +#: ../app/core/gimplayer.c:743 ../app/core/gimplayer.c:2026 +#: ../app/core/gimplayermask.c:294 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Màscara de %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:779 +#: ../app/core/gimplayer.c:782 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -15403,89 +15646,89 @@ msgstr "" "Selecció flotant\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1902 +#: ../app/core/gimplayer.c:1927 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una." -#: ../app/core/gimplayer.c:1913 +#: ../app/core/gimplayer.c:1938 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa " "especificada." -#: ../app/core/gimplayer.c:1919 +#: ../app/core/gimplayer.c:1944 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Afegeix una màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2042 +#: ../app/core/gimplayer.c:2067 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:2205 +#: ../app/core/gimplayer.c:2230 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Aplica la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2206 +#: ../app/core/gimplayer.c:2231 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Suprimeix la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2313 +#: ../app/core/gimplayer.c:2338 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Habilita la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2314 +#: ../app/core/gimplayer.c:2339 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Inhabilita la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2395 +#: ../app/core/gimplayer.c:2420 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Mostra la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2474 +#: ../app/core/gimplayer.c:2499 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Afegeix el canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2510 +#: ../app/core/gimplayer.c:2535 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Suprimeix el canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2531 +#: ../app/core/gimplayer.c:2556 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2714 +#: ../app/core/gimplayer.c:2739 msgid "Set layer's blend space" msgstr "Defineix l'espai de composició de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2761 +#: ../app/core/gimplayer.c:2786 msgid "Set layer's composite space" msgstr "Defineix el mode composició de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2808 +#: ../app/core/gimplayer.c:2833 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Defineix el mode composició de la capa" -#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +#: ../app/core/gimplayermask.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Mou la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayermask.c:85 +#: ../app/core/gimplayermask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Màscara de capa a selecció" -#: ../app/core/gimplayermask.c:197 +#: ../app/core/gimplayermask.c:203 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa." @@ -15494,20 +15737,19 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa." msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" msgstr "Selecciona píxels transparents en compte dels grisos" -#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:206 msgid "Line art detection threshold" msgstr "Llindar de detecció de la línia artística" -#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190 +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:207 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" -msgstr "" -"Límit per a detectar el contorn (el valor alts inclouran molts píxels)" +msgstr "Límit per a detectar el contorn (el valor alts inclouran molts píxels)" -#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:213 msgid "Maximum growing size" msgstr "Mida d'eixamplament màxima" -#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:214 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" msgstr "Nombre màxim de píxels situats sota la línia artística" @@ -15577,15 +15819,14 @@ msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a" -" la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte." +"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a " +"la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte." #: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" -"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia " -"%d." +"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format @@ -15610,18 +15851,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" -"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: " -"%s" +"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:231 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " -msgstr "A la línia %d del fitxer de paletes:" +msgstr "A la línia %d del fitxer de paletes: " #: ../app/core/gimppalette-load.c:427 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " -msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer de paletes «%s»:" +msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer de paletes «%s»: " #: ../app/core/gimppalette-load.c:459 msgid "Premature end of file." @@ -15633,7 +15873,7 @@ msgstr "Color d'historial" #: ../app/core/gimppattern-load.c:60 msgid "File appears truncated: " -msgstr "El fitxer està tallat:" +msgstr "El fitxer està truncat: " #: ../app/core/gimppattern-load.c:78 #, c-format @@ -15676,7 +15916,7 @@ msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»." #: ../app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " -msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de patró:" +msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer patró: " #: ../app/core/gimppattern-save.c:52 #, c-format @@ -15770,8 +16010,7 @@ msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida." #: ../app/core/gimpselection.c:894 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" -"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és " -"buida." +"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida." #: ../app/core/gimpselection.c:901 msgctxt "undo-type" @@ -15858,8 +16097,7 @@ msgstr "Ordenada centrada" msgid "Number of points" msgstr "Nombre de punts" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 msgid "Disable brush transform" msgstr "Desactiva transformació del pinzell" @@ -15979,8 +16217,7 @@ msgstr "Alçada" #: ../app/core/gimptemplate.c:153 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "" -"La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt." +msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt." #: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168 msgid "Resolution X" @@ -16017,7 +16254,7 @@ msgstr "Lineal/Perceptiu" msgid "Color profile" msgstr "Perfil de color" -#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114 msgid "Fill type" msgstr "Tipus de farciment" @@ -16138,6 +16375,7 @@ msgstr "percentatge" #. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. #: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 #, c-format msgid "%s (revision %d)" @@ -16156,6 +16394,7 @@ msgstr "Visiteu el web del GIMP" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 msgid "translator-credits" msgstr "" +"equip de traducció:\n" "Softcatalà - www.softcatala.org\n" " Diversos contribuïdors, 2000-2008.\n" " Quim Perez i Noguer , 2005-2011\n" @@ -16168,7 +16407,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:340 msgid "Update available!" -msgstr "Nova versió disponible" +msgstr "Nova versió disponible!" #. This is actually a new revision of current version. #: ../app/dialogs/about-dialog.c:365 @@ -16195,6 +16434,7 @@ msgstr "Comprova les actualitzacions" #. Translators: first string is the date in the locale's date #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. #: ../app/dialogs/about-dialog.c:445 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" @@ -16217,21 +16457,21 @@ msgstr "" msgid "Search Actions" msgstr "Cerca d'accions" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:124 msgid "Channel _name:" msgstr "_Nom del canal:" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Lock _pixels" msgstr "Bloqueja els _píxels" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:167 msgid "Lock position and _size" msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:167 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Inicialitza a partir de la _selecció" @@ -16313,7 +16553,7 @@ msgstr "Perfil de color actual" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" -msgstr " _Detalls del perfil" +msgstr "_Detalls del perfil" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201 @@ -16723,7 +16963,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Crea una imatge nova" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256 msgid "_Template:" msgstr "Plan_tilla:" @@ -16755,10 +16995,10 @@ msgstr "Propietats de la imatge" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:643 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:641 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" @@ -16792,8 +17032,8 @@ msgstr "Aju_sta la mida" #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently" -" %s)." +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." msgstr "" "Si ajusteu la imatge a la mida triada, caldrà utilitzar més memòria que la " "que teniu configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències " @@ -16801,8 +17041,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely " -"away." +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Si ajusteu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes " "capes." @@ -16820,29 +17059,24 @@ msgid "Reset Input Device Configuration" msgstr "Restableix la configuració del dispositiu d'entrada" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 -msgid "" -"Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgstr "" "Realment voleu restablir la configuració predeterminada de tots els " "dispositius d'entrada?" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:200 msgid "Color tag:" msgstr "Etiqueta color:" #. The switches frame & vbox -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:250 msgid "Switches" msgstr "Commuta" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271 -msgid "_Linked" -msgstr "_Enllaçat" - #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Configura les dreceres de teclat" @@ -16860,97 +17094,95 @@ msgstr "" msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "Des_a les dreceres de teclat en sortir" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 msgid "Add Layer Mask" msgid_plural "Add Layer Masks" msgstr[0] "Afegeix una màscara de capa" msgstr[1] "Afegeix màscares de capa" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 #, c-format msgid "Add a Mask to the Layer" msgid_plural "Add Masks to %d Layers" msgstr[0] "Afegeix una màscara a la capa" msgstr[1] "Afegeix màscares a les %d capes" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:149 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:180 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 msgid "In_vert mask" msgstr "In_verteix la màscara" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 msgid "Please select a channel first" msgstr "Primer seleccioneu un canal" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:164 msgid "Layer _name:" msgstr "_Nom de la capa:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:185 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:200 msgid "_Blend space:" msgstr "_Espai de barreja:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:210 msgid "Compos_ite space:" msgstr "Espai de compos_ició:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:222 msgid "Composite mo_de:" msgstr "Mo_de de composició:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:236 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitat:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:249 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:254 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" #. The offset labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:306 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376 msgid "Offset X:" msgstr "Desplaçament de X:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:311 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388 msgid "Offset Y:" msgstr "Desplaçament de Y:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:508 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:374 ../app/dialogs/resize-dialog.c:508 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 msgid "_Fill with:" msgstr "_Omple amb:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:389 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 msgid "Active Filters" msgstr "Filtres actius" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:416 msgid "Lock _alpha" msgstr "_Bloqueja el canal alfa" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:428 msgid "Set name from _text" msgstr "Estableix el nom a partir del _text" @@ -17090,7 +17322,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Selecciona l'origen" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Gradient" msgstr "De_gradat" @@ -17113,8 +17345,8 @@ msgstr "Només els píxels _seleccionats" msgid "Palette _file" msgstr "_Fitxer de paleta" -#. Palette file name entry # Quim: títol de la finestra per seleccionar el fitxer de la paleta +#. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 msgid "Select Palette File" msgstr "Selecciona el fitxer de la paleta" @@ -17172,11 +17404,10 @@ msgstr "" "defecte?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:382 -msgid "" -"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -17184,15 +17415,15 @@ msgstr "" "Les dreceres de teclat per defecte es restabliran la pròxima vegada que " "engegueu el GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:684 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres de teclat de tots els menús?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:725 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -17200,15 +17431,15 @@ msgstr "" "La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la pròxima " "vegada que inicieu el GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:760 msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you" -" start GIMP." +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." msgstr "" "Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte " "la pròxima vegada que inicieu el GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:833 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -17216,183 +17447,183 @@ msgstr "" "Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la pròxima vegada " "que inicieu el GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:881 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:886 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:979 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:983 msgid "Show s_election" msgstr "Mostra la s_elecció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:986 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Mostra e_l marc de la capa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "_Mostra els límits del llenç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 msgid "Show _guides" msgstr "Mostra les _guies" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 msgid "Show gri_d" msgstr "Mostra la quadrícu_la" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:998 msgid "Show _sample points" msgstr "_Ensenya els punts de mostra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 msgid "Show _menubar" msgstr "Mostra la barra de _menú" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1011 msgid "Show _rulers" msgstr "Mostra els _regles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1010 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Mostra les _barres de desplaçament" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1017 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Mostra la barra d'es_tat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1023 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Mode de farci_ment del llenç:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1024 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1028 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Color de f_arciment personalitzat:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1025 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1029 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1034 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1038 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "_Manté la separació del llenç en «Mostra-ho tot»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1059 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1063 msgid "Snap to _Guides" msgstr "Ajusta a les _guies" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1062 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 msgid "S_nap to Grid" msgstr "_Ajusta a la quadrícula" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1070 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1074 msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "Ajusta a les vor_es del llenç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1073 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1077 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Ajusta al camí _actiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "System Resources" msgstr "Recursos del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194 msgid "Resource Consumption" msgstr "Consum dels recursos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Memòria màxima per a desfer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Mida de la memòria cau de les tessel·les:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 msgid "S_wap compression:" msgstr "_Compressió d'intercanvi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Nombre de _fils a utilitzar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Network access" msgstr "Accés a la xarxa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Comprova les actualitzacions (cal internet)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniatures de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Mida de les minia_tures:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "_Conserva el registre dels fitxers utilitzats de la llista de documents " "recents" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269 msgid "Debugging" msgstr "Depuració" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" "Esperem que mai us calguin aquests paràmetres, però com tot el programari, " -"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu" -" ajudar enviant informes d'error." +"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu " +"ajudar enviant informes d'error." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 msgid "Bug Reporting" msgstr "Informe d'error" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Política de depuració:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Aquesta funcionalitat requereix que «gdb» o «lldb» estiguin instal·lats al " "sistema." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -17400,179 +17631,179 @@ msgstr "" "Aquesta funcionalitat és més eficient amb «gdb» o «lldb» instal·lats al " "sistema." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "Color Management" msgstr "Gestió del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 msgid "R_eset Color Management" msgstr "R_estableix la gestió del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "Image display _mode:" msgstr "M_ode de visualització de la imatge:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 msgid "Color Managed Display" msgstr "Visualització amb gestió del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Perfil del _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil del monitor del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 msgid "_Rendering intent:" msgstr "P_ropòsit de la renderització:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Precisió/Fidelitat del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Prova en pantalla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Perfil de prova en pan_talla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Propòsit de la re_nderització:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "Use black _point compensation" msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Ma_rca els colors de la gamma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 msgid "Select Warning Color" msgstr "Selecciona un color d'avís" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Perfils preferits" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 msgid "_RGB profile:" msgstr "Perfil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Perfil d'escala de grisos:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Perfil _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 msgid "Policies" msgstr "Polítiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Comportament de _fitxer obert:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Diàlegs de filtre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494 msgid "Show _advanced color options" msgstr "_Mostra opcions avançades del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "Image Import & Export" msgstr "Importa i exporta imatges" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 msgid "Import Policies" msgstr "Polítiques d'importació" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Aplica _tramatge en convertir imatges a coma flotant" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Afegeix un canal alfa a les imatges importades" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Política del _perfil de color:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 msgid "Metadata _rotation policy:" msgstr "Política de _rotació de metadades:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 msgid "Export Policies" msgstr "Polítiques d'exportació" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Exporta per defecte el perfil de color de la i_matge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Export the image's comment by default" msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge" @@ -17580,7 +17811,8 @@ msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge" #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles" @@ -17588,7 +17820,8 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles" #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles" @@ -17596,37 +17829,38 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles" #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _IPTC si estan disponibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Les metadades poden contenir informació sensible." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Export File Type" msgstr "Exporta el tipus de fitxer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "_Exporta per defecte el tipus de fitxer:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Importador d'imatges Raw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "Experimental Playground" msgstr "Terreny de joc experimental" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "Playground" msgstr "Terreny de joc" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -17637,11 +17871,11 @@ msgstr "" "fent o intenteu aportar millores." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Acceleració de maquinari" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -17649,29 +17883,29 @@ msgstr "" "Els controladors OpenCL i el suport són experimentals, esperem " "desacceleració i possibles errades (si us plau envieu informes)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "Use O_penCL" msgstr "_Utilitza OpenCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 msgid "Insane Options" msgstr "Opcions esbojarrades" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Ei_na de deformació de N punts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Eina de clonatge _sense costures" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "_Paint Select tool" msgstr "_Eina de Selecció de pintura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Opcions de l'eina" @@ -17679,1092 +17913,1096 @@ msgstr "Opcions de l'eina" #. General #. Snapping Distance #. general device information -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 msgid "General" msgstr "General" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "_Permet l'edició de les capes invisibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Desa les opcio_ns d'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolació per defecte:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 msgid "_Brush" msgstr "_Pinzell" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinàmica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 msgid "_Pattern" msgstr "_Patró" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 msgid "Move Tool" msgstr "Eina Mou" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "_Estableix la capa activa o el camí" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Default New Image" msgstr "Imatge nova predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Default Image" msgstr "Imatge predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Color de la màscara ràpida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Default Image Grid" msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Default Grid" msgstr "Quadrícula predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "Previews" msgstr "Previsualitzacions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Activa les previsualitzacions de _grups de capes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:" # Quim: no hi cap "previsualització" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "_Undo preview size:" msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:" # Quim: no hi cap "previsualització" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:" +#. Item +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +msgid "Item search" +msgstr "" + #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Configura les dreceres de _teclat..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 msgid "Select Theme" msgstr "Seleccioneu un tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 msgid "Use dark theme variant if available" msgstr "Useu alguna variant del tema fosc si està disponible" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Torna a carregar el tema act_ual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "Icon Theme" msgstr "Icona del tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Seleccioneu una icona del tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Useu icones simbòliques si estan disponibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457 msgid "Toolbox" msgstr "Caixa d'eines" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu arrossega-i-amolla)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 msgid "Show active _image" msgstr "Mostra la _imatge activa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 msgid "Use tool _groups" msgstr "Utilitza _grups d'eines" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 msgid "Tools Configuration" msgstr "Configuració de les eines" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Valors per defecte del diàleg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Res_tableix els valors per defecte dels diàlegs" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 msgid "Color profile policy:" msgstr "Política del perfil de color:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 msgid "Profile folder:" msgstr "Carpeta del perfil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Diàleg converteix a perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 msgid "Rendering intent:" msgstr "Propòsit de la renderització:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensació de punt negre" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Diàleg de conversió de precisió" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Dither layers:" msgstr "Tramatge de capes:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Dither text layers:" msgstr "Tramatge de capes text:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Tramat de canals i màscares:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Diàleg de conversió a colors indexats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Colormap:" msgstr "Mapa de color:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Nombre màxim de colors:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 msgid "Color dithering:" msgstr "Tramatge de color:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Habilita el tramatge de la transparència" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Mantén la configuració recent:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Per defecte utilitza l'última configuració usada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 msgid "Show advanced color options" msgstr "Mostra opcions avançades del color" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Diàleg Mida del llenç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "Fill with:" msgstr "Omple amb:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Resize layers:" msgstr "Canvia la mida de les capes:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Resize text layers" msgstr "Canvia la mida de les capes de text" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Diàleg Capa nova" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer name:" msgstr "Nom de la capa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Fill type:" msgstr "Tipus de farciment:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Layer mask type:" msgstr "Tipus de màscara de la capa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "Invert mask" msgstr "Inverteix màscara" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Diàleg de fusió de capes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "Merged layer size:" msgstr "Mida de la capa fusionada:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Fusiona només amb els grups actius" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Omet les capes invisibles" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Diàleg canal nou" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "Channel name:" msgstr "Nom del canal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Color and opacity:" msgstr "Color i l'opacitat:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Nou color i opacitat per defecte" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "New Path Dialog" msgstr "Diàleg camí nou" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Path name:" msgstr "Nom del camí:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Diàleg d'exportació de camins" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Export folder:" msgstr "Carpeta d'exportació:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per a exportar camins" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Export the active path only" msgstr "Exporta només el camí actiu" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Diàleg importa camins" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 msgid "Import folder:" msgstr "Carpeta a importar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fusiona els camins importats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Scale imported paths" msgstr "Ajusta la mida dels camins importats" -#. Feather Selection Dialog # Quim: títol del diàleg menú selecciona / difumina la vora... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció" # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció # rectangular siguin arrodonides -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Feather radius:" msgstr "Radi de difuminació:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Diàleg per a eixamplar la selecció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Grow radius:" msgstr "Radi d'eixamplament:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Diàleg per a encongir la selecció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "Shrink radius:" msgstr "Radi d'encongiment:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Diàleg de selecció de vores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "Border radius:" msgstr "Radi de contorn:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "Border style:" msgstr "Estil de la vora:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "Help System" msgstr "Sistema d'ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostra els _botons d'ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 msgid "Use the online version" msgstr "Utilitza la versió en línia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 msgid "U_ser manual:" msgstr "Manual d'u_suari:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 msgid "User interface language" msgstr "Idioma de la interfície d'usuari" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" -"El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el" -" navegador web." +"El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el " +"navegador web." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Action Search" msgstr "Cerca d'accions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Mida _màxima de l'historial:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "C_lear Action History" msgstr "_Neteja l'historial d'accions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Display" msgstr "Visualització" -#. Transparency # Quim: llista d'opcions per a definir com ha de ser el fons de la nova capa -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Transparency" msgstr "Transparència" # check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça # ocupa un "check" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "_Check style:" msgstr "_Revisa l'estil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 msgid "Check _size:" msgstr "Revis_a la mida:" #. Zoom Quality -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 msgid "Zoom Quality" msgstr "Qualitat d'ampliació" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "_Zoom quality:" msgstr "_Qualitat d'ampliació:" #. Monitor Resolution -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolució del monitor" -#. Pixels # Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:211 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/display/gimpcursorview.c:211 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 msgid "_Enter manually" msgstr "Introdu_eix-la manualment" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibra..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Window Management" msgstr "Gestió de finestres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Consells per al gestor de finestres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activa la imatge amb _focus" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 msgid "Window Positions" msgstr "Posició de la finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "De_sa les posicions de la finestra en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Obre les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Image Windows" msgstr "Finestres d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "_Utilitza per defecte «Mostra-ho tot»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Velocit_at del caminet de formiguetes:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931 msgid "Show entire image" msgstr "Mostra la imatge sencera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 msgid "Space Bar" msgstr "Barra d'espai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "En _prémer la barra d'espai:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Punters de ratolí" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostra el contorn del pin_zell" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2959 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Ajusta el contorn del pi_nzell per a traçar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2963 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Mode del punter:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Estil del punter:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Aparença de la finestra d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Aparença predeterminada en mode normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 msgid "Title & Status" msgstr "Títol i estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3026 msgid "Current format" msgstr "Format actual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 msgid "Default format" msgstr "Format predeterminat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3016 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 msgid "Show image size" msgstr "Mostra la mida de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 msgid "Show drawable size" msgstr "Mostra la mida del dibuixable" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 msgid "Image Title Format" msgstr "Format del títol de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Snapping" msgstr "Ajustament" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Comportament predeterminat en mode normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Di_stància d'ajust:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositius d'entrada" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositius d'entrada expandits" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193 msgid "Pointer Input API:" msgstr "API d'entrada del punter:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" -"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per" -" defecte" +"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per " +"defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controladors d'entrada addicionals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladors d'entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Reset _Folders" msgstr "_Reinicia les carpetes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Carpeta _temporal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Carpeta d'intercanvi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Brush Folders" msgstr "Carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "R_einicia les carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Carpetes de dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "R_einicia les carpetes de dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Pattern Folders" msgstr "Carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Re_inicia les carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Palette Folders" msgstr "Carpeta de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Reinicia les _carpetes de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Gradient Folders" msgstr "Carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "_Reinicia les carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Font Folders" msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Reinicia les _carpetes de lletres tipogràfiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 msgid "Select Font Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de lletres tipogràfiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3356 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3359 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Rei_nicia les carpetes dels predefinits de l'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de valors predefinits de l'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3362 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Carpetes de pinzells MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3365 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "R_einicia les carpetes de pinzells MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3366 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3368 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3371 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Re_inicia les carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3372 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3374 msgid "Scripts" msgstr "Funcions (scripts)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3374 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Carpetes de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3377 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "R_einicia les carpetes de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3378 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3366 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3380 msgid "Module Folders" msgstr "Carpetes de mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3383 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Reini_cia les carpetes dels mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3384 msgid "Select Module Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3386 msgid "Interpreters" msgstr "Intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3386 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Carpetes d'intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3389 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Re_inicia les carpetes d'intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3390 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Selecciona les carpetes d'intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3392 msgid "Environment" msgstr "Entorn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3392 msgid "Environment Folders" msgstr "Carpetes d'entorn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3395 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Re_inicia les carpetes d'entorns" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3396 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Selecciona les carpetes d'entorns" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 msgid "Theme Folders" msgstr "Carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3387 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3401 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Reinici_a les carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3402 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 msgid "Icon Themes" msgstr "Temes de les icones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Carpetes dels temes de les icones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3407 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "_Reinicia les carpetes dels temes de les icones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3408 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Selecciona les carpetes dels temes de les icones" @@ -18853,21 +19091,20 @@ msgstr "Premeu %s per a descartar tots els canvis i sortir." msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "Premeu %s per a descartar tots els canvis i tancar totes les imatges." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "No _desis els canvis" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:497 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "Exporta a %s" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:602 msgid "Save this image" msgstr "Desa aquesta imatge" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:593 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:604 msgid "Save as" msgstr "Anomena i desa" @@ -18974,7 +19211,7 @@ msgstr "_Vertical:" msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" @@ -19001,11 +19238,11 @@ msgstr "_Emula la dinàmica del pinzell" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "El fitxer de consells del GIMP és buit." +msgstr "El fitxer de consells del GIMP és buit!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de consells del GIMP." +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de consells del GIMP!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format @@ -19034,14 +19271,15 @@ msgstr "_Consell següent" msgid "Learn more" msgstr "Més informació" -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it -#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. -#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". # This is a special string to specify the language identifier to # look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it # according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. # E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ca" @@ -19052,7 +19290,7 @@ msgstr "Instal·lació d'usuari del GIMP" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "User installation failed!" -msgstr "Ha fallat la instal·lació personalitzada" +msgstr "Ha fallat la instal·lació personalitzada!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:97 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." @@ -19096,15 +19334,15 @@ msgstr "Fusiona els ca_mins importats" msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "Aju_sta els camins importats a la imatge" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104 msgid "Path _name:" msgstr "_Nom del camí:" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 msgid "Lock path _strokes" msgstr "_Bloqueja els traços del camí" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107 msgid "Lock path _position" msgstr "_Bloqueja la posició del camí" @@ -19259,28 +19497,28 @@ msgstr "H" msgid "_Sample Merged" msgstr "Mo_stra fusionada" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:503 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:500 msgid "Access the image menu" msgstr "Accedeix al menú imatge" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:633 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:630 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Amplia/Redueix la imatge quan canvia la mida de la finestra" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:662 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:659 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Commuta la màscara ràpida" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 msgid "Navigate the image display" msgstr "Navega per la visualització de la imatge" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:730 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1418 ../app/widgets/gimptoolbox.c:244 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:727 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1401 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:244 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatge per a obrir-los" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -19342,13 +19580,11 @@ msgstr[1] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 #, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut." -msgstr[1] "" -"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts." +msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 #, c-format @@ -19356,51 +19592,51 @@ msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "S'ha exportat la imatge a «%s»." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:770 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:769 msgid "Drop New Layer" msgstr "Elimina la capa nova" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 msgid "Drop New Path" msgstr "Elimina el camí nou" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:366 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:579 ../app/tools/gimpcagetool.c:240 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 ../app/tools/gimpgradienttool.c:273 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:569 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:603 ../app/tools/gimpcagetool.c:241 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:307 ../app/tools/gimpgradienttool.c:274 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:570 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:375 ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:328 ../app/tools/gimptransformtool.c:682 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:682 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Els píxels d'una capa seleccionada estan bloquejats." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:427 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:377 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Deixa anar un patró a la capa" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:296 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:397 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Deixa anar un color a la capa" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:601 -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1313 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:821 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:888 msgid "Drop layers" msgstr "Elimina les capes" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:761 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:898 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:965 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP" @@ -19495,7 +19731,7 @@ msgstr "Capa triada: «%s»" msgid "pixels" msgstr "píxels" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:447 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Cancel·la %s" @@ -19554,7 +19790,7 @@ msgid "Click-Drag to rotate the focus" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a girar el focus" #: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 -#: ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:670 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:669 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s per a angles restringits" @@ -19686,146 +19922,148 @@ msgstr "Poligonal" msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Restringeix l'edició a polígons" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:549 -msgid "The active path is locked." +#: ../app/display/gimptoolpath.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The selected path is locked." msgstr "El camí actiu està bloquejat." -#: ../app/display/gimptoolpath.c:637 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 msgid "Add Stroke" msgstr "Afegeix un traçat" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:661 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:664 msgid "Add Anchor" msgstr "Afegeix una àncora" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:685 ../app/display/gimptoolpath.c:2056 -#: ../app/display/gimptoolpath.c:2093 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:688 ../app/display/gimptoolpath.c:2059 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:2096 msgid "Insert Anchor" msgstr "Insereix una àncora" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:714 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:717 msgid "Drag Handle" msgstr "Arrossega el tirador" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:745 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:748 msgid "Drag Anchor" msgstr "Arrossega l'àncora" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:763 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:766 msgid "Drag Anchors" msgstr "Arrossega les àncores" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:785 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:788 msgid "Drag Curve" msgstr "Arrossega la corba" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:814 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:817 msgid "Connect Strokes" msgstr "Connecta els traços" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:846 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:849 msgid "Drag Path" msgstr "Arrossega el camí" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:857 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:860 msgid "Convert Edge" msgstr "Converteix la vora" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:888 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:891 msgid "Delete Anchor" msgstr "Suprimeix l'àncora" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:911 ../app/display/gimptoolpath.c:2073 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:914 ../app/display/gimptoolpath.c:2076 msgid "Delete Segment" msgstr "Suprimeix el segment" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1163 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1166 msgid "Move Anchors" msgstr "Mou les àncores" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1590 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1593 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Fes clic en el camí per a editar-lo" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1597 msgid "Click to create a new path" msgstr "Fes clic per a crear un camí nou" # Quim: una component de camí es refereix a que un cami no sempre ha de # Quim: ser una linia continua, aleshores aixo permet començar un punt de # discontinuitat -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1601 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Fes clic per a crear una nova àncora inicial al camí" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1602 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1605 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Fes clic o clic-i-arrossega per a crear una nova àncora" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1612 ../app/display/gimptoolpath.c:1619 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1615 ../app/display/gimptoolpath.c:1622 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "" "Fes clic o clic-i-arrossega per a crear una nova àncora per a moure l'àncora" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1623 ../app/display/gimptoolpath.c:1646 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1626 ../app/display/gimptoolpath.c:1649 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a moure les àncores" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1629 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1632 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a moure el tirador" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1636 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1639 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a moure els tiradors simètricament" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1651 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a canviar la forma de la corba" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1657 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: simètric" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1659 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1662 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a moure la component del camí" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1667 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1670 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a moure el camí" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1671 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1674 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a inserir una àncora en el camí" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1679 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1682 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Feu clic per a suprimir aquesta àncora" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1683 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1686 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "" "Feu clic per a connectar aquesta àncora amb l'extrem del camí seleccionat" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1688 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1691 msgid "Click to open up the path" msgstr "Feu clic per a obrir el camí" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1692 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1695 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Feu clic per a convertir aquest node en angular" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1696 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1699 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "Fer clic aquí no fa res, proveu de fer clic en elements del camí." -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1904 ../app/display/gimptoolpath.c:2014 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1907 ../app/display/gimptoolpath.c:2017 msgid "Delete Anchors" msgstr "Suprimeix les àncores" -#: ../app/display/gimptoolpath.c:2041 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:2044 msgid "Shift start" msgstr "Canvia l'inici" @@ -19855,7 +20093,7 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " -msgstr "Rectangle:" +msgstr "Rectangle: " #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 msgid "Position: " @@ -19962,41 +20200,50 @@ msgstr "Seqüència de caràcters no vàlida a l'URI" msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" msgstr "El camí absolut està prohibit a l'extensió de GIMP «%s»: %s" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:157 #, c-format msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" msgstr "El fitxer no està permès a l'arrel de l'extensió GIMP «%s»: %s" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:168 #, c-format msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" msgstr "El fitxer no està a l'extensió GIMP «%s» a l'ID de carpeta «%s»: %s" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409 -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433 -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:446 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:264 ../app/file-data/file-data-gex.c:411 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:423 ../app/file-data/file-data-gex.c:435 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:448 #, c-format msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" -msgstr "" -"Ha succeït un error greu quan es descomprimia l'extensió GIMP «%s»: %s" +msgstr "Ha succeït un error greu quan es descomprimia l'extensió GIMP «%s»: %s" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:299 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" msgstr "" "El directori de l'extensió de GIMP «%s» (%s) és diferent de " "l'identificador: %s" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:308 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" msgstr "L'extensió de GIMP «%s» requereix un fitxer AppStream: %s" -#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456 +#: ../app/file-data/file-data-gex.c:323 ../app/file-data/file-data-gex.c:458 #, c-format msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" msgstr "L'extensió de GIMP «%s» és invàlida: %s" +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:292 +#, c-format +msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "" + +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:299 +#, c-format +msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "" + #: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118 msgid "GIMP brush" msgstr "Pinzell del GIMP" @@ -20009,7 +20256,7 @@ msgstr "Pinzell del GIMP (animat)" msgid "GIMP pattern" msgstr "Patró del GIMP" -#: ../app/file-data/file-data.c:465 +#: ../app/file-data/file-data.c:470 msgid "GIMP extension" msgstr "Extensió del GIMP" @@ -20599,28 +20846,26 @@ msgstr "Crema lineal" #: ../app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" -msgstr "Només enfosqueix la luminància" +msgstr "Només enfosqueix la luma/luminància" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken -#. only". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:276 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" -msgstr "Només enfosqueix la luminància" +msgstr "Només enfosqueix la luma" #: ../app/operations/operations-enums.c:277 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" -msgstr "Només aclareix la luminància" +msgstr "Només aclareix la luma/luminància" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten -#. only". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:280 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" -msgstr "Només aclareix la luminància" +msgstr "Només aclareix la luma" #: ../app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" @@ -20748,7 +20993,7 @@ msgstr "Error d'anàlisi, no s'han trobat 2 enters" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 msgid "Writing curves file failed: " -msgstr "L'escriptura del fitxer de corbes ha fallat:" +msgstr "L'escriptura del fitxer de corbes ha fallat: " #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 @@ -20822,7 +21067,7 @@ msgstr "error en l'anàlisi del fitxer" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975 msgid "Writing levels file failed: " -msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de nivells:" +msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de nivells: " #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 @@ -20837,11 +21082,11 @@ msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" -"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage" -" tool" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" msgstr "" -"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per" -" l'eina Gàbia del GIMP" +"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per " +"l'eina Gàbia del GIMP" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" @@ -20867,8 +21112,7 @@ msgstr "Color" # Albert: He deixat aquesta traducció perquè imagino que es va considerar més # explicativa de la funció. -#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 msgid "Adjust color curves" msgstr "Ajusta els colors de les corbes" @@ -20878,10 +21122,10 @@ msgstr "Converteix els colors en escala de grisos" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1136 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1137 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 #: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:282 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:301 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -20894,8 +21138,7 @@ msgstr "Trieu la gradació de gris basada en" msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Ajusteu el to, la saturació i la lluminositat" -#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "Adjust color levels" msgstr "Ajusta els nivells dels colors" @@ -20921,7 +21164,7 @@ msgid "The color" msgstr "El color" #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1100 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1101 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262 msgid "Clipping" @@ -20950,8 +21193,8 @@ msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" -"Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al" -" canal alfa" +"Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al " +"canal alfa" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 msgid "Value" @@ -20961,28 +21204,29 @@ msgstr "Valor" msgid "The alpha value" msgstr "El valor alfa" -#: ../app/gui/gui.c:330 +#: ../app/gui/gui.c:340 msgid "Image Recovery" msgstr "Recuperació de la imatge" -#: ../app/gui/gui.c:332 +#: ../app/gui/gui.c:342 msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" -#: ../app/gui/gui.c:333 +#: ../app/gui/gui.c:343 msgid "_Recover" msgstr "R_ecupera" -#: ../app/gui/gui.c:344 +#: ../app/gui/gui.c:354 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" -msgstr "Ep! Sembla que el GIMP s'ha recuperat d'una fallida" +msgstr "Ep! Sembla que el GIMP s'ha recuperat d'una fallida!" #. TRANSLATORS: even if English singular form does #. * not use %d, you can use %d for translation in #. * any singular/plural form of your language if #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. -#: ../app/gui/gui.c:353 +#. +#: ../app/gui/gui.c:363 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -20995,7 +21239,8 @@ msgstr[1] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins -#: ../app/gui/gui.c:584 +#. +#: ../app/gui/gui.c:594 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -21020,11 +21265,11 @@ msgstr "Només el moviment" msgid "Flow" msgstr "Flux" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:383 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar amb aquesta eina." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:390 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "No es disposa de cap dinàmica per a utilitzar amb aquesta eina." @@ -21036,8 +21281,8 @@ msgstr "Clona" msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "No es disposa de cap patró per a utilitzar amb aquesta eina." -#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496 +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:184 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:534 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:230 msgid "Source" msgstr "Origen" @@ -21133,8 +21378,7 @@ msgstr "El Meu Pinzell" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." -msgstr "" -"No es disposa de cap pinzell MyPaint per a utilitzar amb aquesta eina." +msgstr "No es disposa de cap pinzell MyPaint per a utilitzar amb aquesta eina." #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 msgid "Base Opacity" @@ -21260,72 +21504,78 @@ msgstr "Dispersa" msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Dispersa la pinzellada mentre es pinta" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +#, fuzzy +#| msgid "Paint dynamics" +msgid "Enable dynamics" +msgstr "Dinàmica de la pintura" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310 +msgid "Apply dynamics curves to paint settings" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:316 msgid "Amount" msgstr "Quantitat" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:317 msgid "Distance of scattering" msgstr "Distància de la dispersió" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "Opcions de la dinàmica" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 msgid "Fade length" msgstr "Llargada de l'esvaïment" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Distància a partir de la qual les pinzellades s'esvaeixen" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "Torna a l'estat anterior" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:335 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Inverteix la direcció de l'esvaïment" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 ../app/paint/gimppaintoptions.c:360 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 msgid "Repeat" msgstr "Repeteix" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:341 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Com es repeteix l'esvaïment mentre es pinta" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 msgid "Blend Color Space" msgstr "Barreja l'espai de colors" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:354 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" msgstr "" "Quin espai de color s'utilitzarà quan es barregin els segments degradats de " "RGB" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 msgid "Smooth stroke" msgstr "Pinzellada suau" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:425 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Pinzellades encara més suaus" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:431 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Profunditat del suavitzador" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 msgid "Weight" msgstr "Pes" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:437 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Gravetat del llapis" @@ -21365,22 +21615,22 @@ msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "Sense efectes de l'esborrat" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:97 -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:110 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:138 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Sample merged" msgstr "Mostra fusionada" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:225 +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:151 msgid "Set a source image first." msgstr "Indiqueu primer la imatge origen." -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:158 msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." msgstr "L'alineació «Registered» no pot pintar sobre múltiples taules." -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:89 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:102 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:283 ../app/tools/gimphealtool.c:104 msgid "Alignment" msgstr "Alineació" @@ -21645,8 +21895,7 @@ msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442 #, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge" @@ -21672,8 +21921,8 @@ msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" -"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen" -" al mateix arbre" +"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen " +"al mateix arbre" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531 #, c-format @@ -21723,8 +21972,7 @@ msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text" #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" -"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus " -"«%s»" +"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725 #, c-format @@ -21811,7 +22059,7 @@ msgstr "Llindar de la mostra" msgid "Sample transparent" msgstr "Mostra transparent" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Diagonal neighbors" msgstr "Línies diagonals veïnes" @@ -21851,8 +22099,8 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " -"(#%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus " "incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s." @@ -21889,8 +22137,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any " -"longer." +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». " "Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no " @@ -21899,8 +22146,8 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value" -" is out of range." +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." msgstr "" "La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de " "tipus %s). Aquest valor no és permès." @@ -21911,17 +22158,17 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d," -" de tipus %s). Aquest valor no és permès." +"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, " +"de tipus %s). Aquest valor no és permès." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1022 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1023 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "El procediment «%s» ha retornat una cadena UTF-8 no vàlida per a l'argument " "«%s»." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1032 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1033 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -21941,26 +22188,26 @@ msgstr "" msgid "Free Select" msgstr "Selecció lliure" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:316 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:684 ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "S'està inclinant" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:786 msgid "2D Transform" msgstr "Transformació 2D" -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:896 msgid "2D Transforming" msgstr "S'està transformant a 2D" -#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1122 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1166 -#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1208 +#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1115 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1159 +#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1201 #, c-format msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" msgstr "L'etiqueta de dades «%s» no és un identificador canònic" @@ -22406,12 +22653,15 @@ msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "El connector ha fallat: «%s»\n" "(%s)\n" "\n" -"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb seguretat." +"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. " +"Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb " +"seguretat." #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format @@ -22551,12 +22801,12 @@ msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de format del fitxer pluginrc." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:550 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "El valor «%s» no és vàlid per al tipus d'icona" +msgstr "el valor «%s» no és vàlid per al tipus d'icona" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:565 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "El valor «%ld» no és vàlid per al tipus d'icona" +msgstr "el valor «%ld» no és vàlid per al tipus d'icona" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 msgid "Red channel" @@ -22693,7 +22943,7 @@ msgstr "Opcions de geometria" #: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 msgid "Focus Blur: " -msgstr "Difuminat centrat:" +msgstr "Difuminat centrat: " #: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 msgid "Pick coordinates from the image" @@ -22761,15 +23011,15 @@ msgstr "_Inicialitza el color" #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 msgid "Circular Motion Blur: " -msgstr "Difuminació de moviment circular:" +msgstr "Difuminació de moviment circular: " #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 msgid "Linear Motion Blur: " -msgstr "Difuminació de moviment lineal:" +msgstr "Difuminació de moviment lineal: " #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 msgid "Zoom Motion Blur: " -msgstr "Difuminació de moviment per ampliació/reducció:" +msgstr "Difuminació de moviment per zoom: " #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 msgid "White" @@ -22816,7 +23066,7 @@ msgstr "Suprimeix transformació" #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 msgid "Recursive Transform: " -msgstr "Transformació recursiva:" +msgstr "Transformació recursiva: " #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" @@ -22832,7 +23082,7 @@ msgstr "Comú" #: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " -msgstr "Espiral:" +msgstr "Espiral: " #: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 msgid "Supernova: " @@ -22935,12 +23185,12 @@ msgstr "Tria el color des de la imatge" msgid "This operation has no editable properties" msgstr "Aquesta operació no té propietats editables" -#. This is a so-called pangram; it's supposed to -#. contain all characters found in the alphabet. # This is a so-called pangram; it's supposed to # contain all characters found in the alphabet. # ALBERT: S'ha canviat el pangram anglès per un pangrama català (curiosament # els dos van sobre licors) +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:52 msgid "" "Pack my box with\n" @@ -23026,12 +23276,14 @@ msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." msgstr "" "S'han produït problemes analitzant el text paràsit per a la capa «%s»:\n" "%s\n" "\n" -"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui editar la capa del text, no cal preocupar-se." +"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui " +"editar la capa del text, no cal preocupar-se." #: ../app/text/gimptextlayout.c:585 msgid "" @@ -23150,8 +23402,8 @@ msgstr "_Alinea" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" -"Feu clic en la capa, al camí o a la guia o feu clic i arrossega per a agafar" -" diverses capes" +"Feu clic en la capa, al camí o a la guia o feu clic i arrossega per a agafar " +"diverses capes" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" @@ -23201,156 +23453,166 @@ msgstr "_Contrast" msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Edita aquestes opcions com a nivells" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:122 msgid "Fill selection" msgstr "Omple la selecció" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:123 msgid "Which area will be filled" -msgstr "Quina regió cal omplir?" +msgstr "Quina regió cal omplir" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:130 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Omple les àrees transparents" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:131 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Deixa regions completament transparents per a omplir" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:146 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "Tracta els píxels diagonals veïns com connectats" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:154 msgid "" -"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold)" -" or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" "Basa l'opacitat del farciment en la diferència de color del píxel on es fa " "clic (vegeu el llindar) o en les vores de la línia artística. Desactiveu " "l'antialiàsing per a omplir tota l'àrea de manera uniforme." -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:177 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:199 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Threshold" msgstr "Llindar blanc i negre" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:200 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 msgid "Maximum color difference" msgstr "Diferència màxima de color" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:185 msgid "Source image for line art computation" msgstr "Font de la imatge per la computació de la línia artística" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "Crop only currently selected layers" +msgid "Allow closing lines in selected layer" +msgstr "Escapça només les capes seleccionada" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193 +msgid "" +"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " +"closure" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:220 msgid "Maximum gap length" msgstr "Longitud del buit màxim" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:221 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" msgstr "Buit màxim (en píxels) a la línia artística que pot tancar-se" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:227 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:500 msgid "Fill by" msgstr "Omple segons" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:228 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Criteri de selecció per a determinar si dos colors són semblants" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:446 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Tipus de farciment (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:459 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Àrea afectada (%s)" #. Similar color frame -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:466 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Cerca de colors semblants" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:514 msgid "Line Art Detection" msgstr "Detecció de línies artístiques" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:524 msgid "(computing...)" msgstr "(S'està computant...)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill" msgstr "Pot de pintura" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Eina Pot de pintura: omple amb un color o un patró" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Pot de pintura" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:346 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:367 msgid "Bucket fill" msgstr "Pot de pintura" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:565 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:589 msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." msgstr "No es poden omplir múltiples capes. Seleccioneu-ne només una." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:567 ../app/tools/gimpcagetool.c:228 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:591 ../app/tools/gimpcagetool.c:229 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:297 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:355 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:351 msgid "No selected drawables." msgstr "No hi ha dibuixables seleccionats." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:587 ../app/tools/gimpcagetool.c:257 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:611 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:377 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:817 +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:377 msgid "The active layer is not visible." msgstr "La capa activa no és visible." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:594 ../app/tools/gimpcagetool.c:247 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:280 ../app/tools/gimpselectiontool.c:577 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:803 -#, c-format -msgid "The active layer's pixels are locked." -msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats." +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:281 ../app/tools/gimpmovetool.c:349 +msgid "The selected layer's pixels are locked." +msgstr "Els píxels de la capa seleccionada estan bloquejats." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:603 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:627 msgid "No valid line art source selected." msgstr "No hi ha cap font de línia artística vàlida seleccionada." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:926 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:501 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:810 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:950 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:502 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a definir el color de fons" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:793 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:935 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:495 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:817 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:959 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:496 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a definir el color de primer pla" @@ -23379,7 +23641,7 @@ msgstr "" "Omple la posició original de la\n" "regió contenidora amb un color" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1258 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1259 msgid "Cage Transform" msgstr "Transformació de la regió" @@ -23393,19 +23655,32 @@ msgstr "" msgid "_Cage Transform" msgstr "_Transformació de la regió" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:226 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:227 msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." msgstr "No es poden guerxar múltiples capes. Seleccioneu només una capa." -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:763 ../app/tools/gimpwarptool.c:391 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:329 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:804 +#, fuzzy +#| msgid "The selected layer's pixels are locked." +msgid "The selected item's pixels are locked." +msgstr "Els píxels de la capa seleccionada estan bloquejats." + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:258 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer is not visible." +msgid "The active item is not visible." +msgstr "La capa activa no és visible." + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:764 ../app/tools/gimpwarptool.c:391 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Premeu la tecla de retorn per a finalitzar la transformació" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1168 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1169 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "S'estan calculant els coeficients de la regió" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1301 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1302 msgid "Cage transform" msgstr "Transformació de la regió" @@ -23415,11 +23690,11 @@ msgid "No source selected" msgstr "No hi ha cap font seleccionada" #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:161 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Source: %d item to itself" msgid_plural "Source: %d items to themselves" -msgstr[0] "Font: article per cent a si mateix" -msgstr[1] "Font: articles per a ells mateixos" +msgstr[0] "Font: %d element per a si mateix" +msgstr[1] "Font: %d elements per ells mateixos" #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 msgid "All composited visible layers" @@ -23438,11 +23713,11 @@ msgstr[0] "Origen: %d element" msgstr[1] "Origen: %d elements" #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:188 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Source: %d item from '%s'" msgid_plural "Source: %d items from '%s'" -msgstr[0] "Origen: element per cent de \"%\"" -msgstr[1] "Origen: articles per cent de \"%\"" +msgstr[0] "Font: %d element de «%s»" +msgstr[1] "Font: %d elements de «%s»" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" @@ -23503,8 +23778,8 @@ msgstr "Utilitza la finestra d'informació" msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" -"Obre un diàleg flotant per a mostrar els valors en diversos models del color" -" triat" +"Obre un diàleg flotant per a mostrar els valors en diversos models del color " +"triat" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 @@ -23691,7 +23966,7 @@ msgstr "Corbes de color" msgid "_Curves..." msgstr "_Corbes de color..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:208 ../app/tools/gimpoffsettool.c:187 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." @@ -23723,8 +23998,7 @@ msgstr "%s: afegeix punts de control a tots els canals" # explicativa de la funció. #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "" -"Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal" +msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247 @@ -23804,40 +24078,42 @@ msgstr "%s per a aclarir" msgid "Type (%s)" msgstr "Tipus (%s)" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:388 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:576 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:387 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:575 msgid "Move: " msgstr "Mou: " -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:837 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1182 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:836 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1191 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Mou la selecció flotant" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1080 ../app/tools/gimpmovetool.c:291 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1081 msgid "There is no path to move." msgstr "No hi ha cap camí per a moure." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 ../app/tools/gimpmovetool.c:295 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:729 -msgid "The active path's position is locked." -msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada." +#, fuzzy +#| msgid "The selected layer's position is locked." +msgid "The selected path's position is locked." +msgstr "La posició de la capa seleccionada està bloquejada." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1095 ../app/tools/gimpmovetool.c:327 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1097 ../app/tools/gimpmovetool.c:338 msgid "There is no layer to move." msgstr "No hi ha cap capa per a moure." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1130 -msgid "The active layer's position is locked." -msgstr "La posició de la capa activa està bloquejada." +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1106 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:347 +msgid "The selected layer's position is locked." +msgstr "La posició de la capa seleccionada està bloquejada." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:352 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126 msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." msgstr "" "Totes les posicions seleccionades dels canals o píxels estan bloquejades." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144 ../app/tools/gimpmovetool.c:365 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149 msgid "All selected layers' positions are locked." msgstr "Totes les posicions de les capes seleccionades estan bloquejades." @@ -23898,51 +24174,55 @@ msgstr "Con_trols al llenç" msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "Mostra els controls del filtre al llenç" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:327 ../app/tools/gimppainttool.c:358 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:316 ../app/tools/gimpselectiontool.c:578 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A selected layer's pixels are locked." +msgid "A selected item's pixels are locked." +msgstr "Els píxels d'una capa seleccionada estan bloquejats." + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimppainttool.c:359 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:691 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Una capa seleccionada no és visible." -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:642 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Feu clic per a commutar entre el costat original i el filtratge" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:646 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:647 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Feu clic per a commutar entre vertical i horitzontal" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:651 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Feu clic per a moure la guia de divisió" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:652 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: commuta entre original i filtratge" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical" #. The blending-options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1113 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1114 msgid "Blending Options" msgstr "Opcions de barreja" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1153 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Opcions avançades del color" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1560 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importa la configuració de «%s»" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1562 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Exporta la configuració de «%s»" @@ -23978,8 +24258,7 @@ msgstr "Capgira" msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" -"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o " -"camí" +"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o camí" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" @@ -24071,8 +24350,8 @@ msgstr "Selecció del primer pla" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" -"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del" -" primer pla" +"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del " +"primer pla" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" @@ -24097,7 +24376,7 @@ msgstr "Seleccioneu els píxels de primer pla" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "Resseguiu a mà alçada l'objecte que voleu extreure" +msgstr "Resseguiu el contorn de l'objecte que voleu extreure" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 msgid "press Enter to refine." @@ -24122,8 +24401,8 @@ msgstr "premeu la tecla de retorn per a previsualitzar." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" -"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de" -" retorn per a aplicar-la." +"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de " +"retorn per a aplicar-la." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 msgid "Paint mask" @@ -24131,8 +24410,7 @@ msgstr "Pinta la màscara" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal " -"segments" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures " "o poligonals" @@ -24254,20 +24532,26 @@ msgstr "D_egradat" msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "Feu clic-i-arrossega per a dibuixar un degradat" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:258 msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." msgstr "No es pot pintar en múltiples dibuixables. Seleccioneu-ne només un." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:349 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:776 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:260 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:349 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:777 msgid "No active drawables." msgstr "No hi ha dibuixables actius." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:297 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:291 ../app/tools/gimpwarptool.c:818 +#, fuzzy +#| msgid "A selected layer is not visible." +msgid "The selected item is not visible." +msgstr "Una capa seleccionada no és visible." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:298 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "No es pot utilitzar cap degradat amb aquesta eina." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:656 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:657 msgid "Gradient: " msgstr "Degradat: " @@ -24380,11 +24664,11 @@ msgstr "Cancel·la la guia" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:463 msgid "Move Guide: " -msgstr "Mou la guia:" +msgstr "Mou la guia: " #: ../app/tools/gimpguidetool.c:473 msgid "Move Guides: " -msgstr "Mou les guies:" +msgstr "Mou les guies: " #: ../app/tools/gimpguidetool.c:484 msgid "Add Guide: " @@ -24412,8 +24696,7 @@ msgid "Handle Transform" msgstr "Esbiaixa amb tiradors" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 -msgid "" -"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" "Eina Esbiaixa amb tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb " "tiradors" @@ -24616,8 +24899,8 @@ msgstr "Redimensiona la finestra automàticament" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "" -"Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell " -"d'ampliació/reducció nou" +"Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell d'ampliació/" +"reducció nou" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 @@ -24766,13 +25049,30 @@ msgstr "Eina Mou: mou capes, seleccions i altres objectes" msgid "_Move" msgstr "_Mou" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:336 -msgid "The selected layer's position is locked." -msgstr "La posició de la capa seleccionada està bloquejada." +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "There is no path to move." +msgid "There are no paths to move." +msgstr "No hi ha cap camí per a moure." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:338 -msgid "The selected layer's pixels are locked." -msgstr "Els píxels de la capa seleccionada estan bloquejats." +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:306 +#, fuzzy +#| msgid "All selected layers' positions are locked." +msgid "All selected path's position are locked." +msgstr "Totes les posicions de les capes seleccionades estan bloquejades." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:358 +#, fuzzy +#| msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." +msgid "A selected channel's position or pixels are locked." +msgstr "" +"Totes les posicions seleccionades dels canals o píxels estan bloquejades." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:366 +#, fuzzy +#| msgid "The selected layer's position is locked." +msgid "A selected layer's position is locked." +msgstr "La posició de la capa seleccionada està bloquejada." #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" @@ -24816,8 +25116,8 @@ msgid "Show lattice" msgstr "Mostra l'enreixat" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 msgid "Scale" msgstr "Escalímetre" @@ -24832,8 +25132,7 @@ msgid "N-Point Deformation" msgstr "Deformació de N-Punts" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 -msgid "" -"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" "Eina de deformació de N punts: deformació de la imatge com una goma " "utilitzant punts" @@ -24860,7 +25159,7 @@ msgstr "Desplaça el canal" #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:308 ../app/tools/gimpoffsettool.c:405 msgid "Offset: " -msgstr "Desplaçament:" +msgstr "Desplaçament: " #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432 msgid "Click-Drag to offset drawable" @@ -24939,7 +25238,7 @@ msgstr "Restableix la duresa original del pinzell" msgid "Reset force to default" msgstr "Restableix la força per defecte" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:315 msgid "Edit this dynamics" msgstr "Edita la dinàmica actual" @@ -25010,22 +25309,26 @@ msgstr "%s per a capturar un color" msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." msgstr "No es pot pintar en múltiples capes. Seleccioneu-ne només una." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:319 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:320 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "No es pot pintar en grups de capes." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:701 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:700 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s per a una línia recta" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:915 -msgid "The active layer does not have an alpha channel." +#: ../app/tools/gimppainttool.c:924 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." msgstr "La capa activa no té un canal alfa." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:925 -msgid "The active layer's alpha channel is locked." -msgstr "El canal alfa de la capa activa està bloquejat." +#: ../app/tools/gimppainttool.c:935 +#, fuzzy +#| msgid "A selected layer's alpha channel is locked." +msgid "The selected layer's alpha channel is locked." +msgstr "El canal alfa d'una capa seleccionada està bloquejat." #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" @@ -25083,7 +25386,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Utilitza totes les capes visibles per a encongir la selecció" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Guies de composició com ara un de cada tres" @@ -25220,7 +25523,7 @@ msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Mou el ratolí per a canviar el llindar" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419 msgid "Rotate" msgstr "Gira" @@ -25317,8 +25620,7 @@ msgstr "Clonant l'objecte de primer pla" msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Habilita la difuminació de les vores seleccionades" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" @@ -25368,8 +25670,8 @@ msgstr "No es pot sostreure d'una selecció buida." msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "No es pot intersecar amb una selecció buida." -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 msgid "Shear" msgstr "Inclina" @@ -25566,14 +25868,42 @@ msgstr "_Edita" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1782 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes modificacions.\n" +"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada " +"utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes " +"modificacions.\n" "\n" "Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs." +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2347 +msgid "Text is required." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2350 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Crop image" +msgid "No image." +msgstr "Escapça la imatge" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2353 +#, fuzzy +#| msgid "New layer" +#| msgid_plural "New layers" +msgid "No layer." +msgstr "Capa nova" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2364 +#, fuzzy +#| msgid "No valid line art source selected." +msgid "Exactly one path must be selected." +msgstr "No hi ha cap font de línia artística vàlida seleccionada." + #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Editor de text del GIMP" @@ -25607,198 +25937,190 @@ msgstr "" "Aquesta eina\n" "no té opcions." -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show image preview" msgstr "Mostra la previsualització de la imatge" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Mostra una previsualització de la imatge transformada" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 msgid "Composited preview" msgstr "Previsualització composta" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 msgid "Show preview as part of the image composition" msgstr "Mostra la previsualització com a part de la composició de la imatge" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 -msgid "Preview linked items" -msgstr "Previsualització d'elements enllaçats" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:128 -msgid "Include linked items in the preview" -msgstr "Inclou elements enllaçats a la previsualització" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 msgid "Synchronous preview" msgstr "Previsualització síncrona" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:135 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 msgid "Render the preview synchronously" msgstr "Renderitza la previsualització sincrònicament" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Image opacity" msgstr "Opacitat de la imatge" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:469 msgid "Guides" msgstr "Guies" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:157 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Mida de la cel·la de la quadrícula per a un nombre variable de guies" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:508 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:490 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 graus (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:514 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:505 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Conserva l'aspecte (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:511 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Mantén la relació d'aspecte original" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "Vores arrodonides (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522 msgid "Scale around the center point" msgstr "Ajusta la mida al voltant del punt central" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:531 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "Restringeix els tiradors (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Restringeix els tiradors per a moure's al llarg dels cantons i la diagonal " "(%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:550 msgid "Transform around the center point" msgstr "Transforma al voltant del punt central" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Restringeix (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45° des del centre (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "Manté la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15° (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:576 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg dels cantons " "i la diagonal (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "Des del pivot (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "Inclina el cantó oposat la mateixa quantitat (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "Manté la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 msgid "Pivot" msgstr "Pivot" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "Ajusta (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Ajusta el pivot als cantons i al centre (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 msgid "Lock" msgstr "Bloqueja" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Bloqueja la posició de l'eix al llenç" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:430 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:290 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 msgid "_Transform" msgstr "_Transforma" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:589 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:601 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:580 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:592 msgid "Transform Step" msgstr "Pas de transformació" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:999 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:984 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "%s (Correctiu)" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1283 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1247 msgid "Re_adjust" msgstr "Re_ajusta" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1536 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1500 msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "No es pot reajustar la transformació" @@ -25898,23 +26220,23 @@ msgstr "Mètode d'interpolació" msgid "Transform:" msgstr "Transforma:" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:108 msgid "Transform" msgstr "Transforma" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 msgid "Transforming" msgstr "S'està transformant" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:422 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:421 msgid "Confirm Transformation" msgstr "Confirma la transformació" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:442 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:441 msgid "Transformation creates a very large item." msgstr "La transformació crea un element molt gran." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:446 #, c-format msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " @@ -25923,11 +26245,11 @@ msgstr "" "Aplicar la transformació donarà com a resultat un element més de %g vegades " "més gran que la imatge." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:455 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454 msgid "Transformation creates a very large image." msgstr "La transformació crea una imatge molt gran." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:459 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." msgstr "Aplicar la transformació engrandirà la imatge pel factor de %g." @@ -25953,14 +26275,18 @@ msgid "There is no path to transform." msgstr "No hi ha cap camí per a transformar." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:727 -msgid "The active path's strokes are locked." +#, fuzzy +#| msgid "The active path's strokes are locked." +msgid "The selected path's strokes are locked." msgstr "Els punts del camí estan bloquejats." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 -msgid "The active path has no strokes." +#, fuzzy +#| msgid "The active path has no strokes." +msgid "The selected path has no strokes." msgstr "El camí actiu no té traços." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:803 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:808 msgid "The current transform is invalid" msgstr "La transformació actual no és vàlida" @@ -26121,45 +26447,45 @@ msgstr "_Guerxa" msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Traç de l'eina Guerxa" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:773 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:774 msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." msgstr "No es poden guerxar múltiples capes. Seleccioneu només una capa." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:792 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:793 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "No es pot guerxar en un grup de capes." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:829 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:830 msgid "No stroke events selected." msgstr "No hi ha cap esdeveniment de traç seleccionat." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:851 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:852 msgid "No warp to erase." msgstr "Cap guerxura per a suprimir." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:855 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:856 msgid "No warp to smooth." msgstr "Cap guerxura per a suavitzar." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1085 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1086 msgid "Warp transform" msgstr "Guerxa" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1424 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1425 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Abans heu d'afegir traços guerxos." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1438 ../app/tools/gimpwarptool.c:1475 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1439 ../app/tools/gimpwarptool.c:1476 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Component el marc %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1453 ../app/tools/gimpwarptool.c:1483 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1454 ../app/tools/gimpwarptool.c:1484 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Marc %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1492 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1493 msgid "Frame" msgstr "Marc" @@ -26184,18 +26510,27 @@ msgid "All visible layers" msgstr "Totes les capes visibles" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete layer" msgctxt "line-art-source" -msgid "Active layer" -msgstr "Capa activa" +msgid "Selected layer" +msgstr "Suprimeix la capa" #: ../app/tools/tools-enums.c:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "line-art-source" +#| msgid "Layer below the active one" msgctxt "line-art-source" -msgid "Layer below the active one" +msgid "Layer below the selected one" msgstr "Capa per sota de l'activa" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "line-art-source" +#| msgid "Layer above the active one" msgctxt "line-art-source" -msgid "Layer above the active one" +msgid "Layer above the selected one" msgstr "Capa per damunt de l'activa" #: ../app/tools/tools-enums.c:89 @@ -26259,33 +26594,46 @@ msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" #: ../app/tools/tools-enums.c:277 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#, fuzzy +#| msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#| msgid "Focal length" +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Focal length" msgstr "Distància focal" #: ../app/tools/tools-enums.c:278 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#, fuzzy +#| msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#| msgid "Field of view (relative to image)" +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to image)" msgstr "Camp de visió (relatiu a la imatge)" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to -#. image)". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". #. Keep it short. #: ../app/tools/tools-enums.c:281 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#, fuzzy +#| msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#| msgid "FOV (image)" +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (image)" msgstr "FOV (imatge)" #: ../app/tools/tools-enums.c:282 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#, fuzzy +#| msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#| msgid "Field of view (relative to item)" +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to item)" msgstr "Camp de visió (relatiu a l'element)" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to -#. item)". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". #. Keep it short. #: ../app/tools/tools-enums.c:285 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#, fuzzy +#| msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#| msgid "FOV (item)" +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (item)" msgstr "FOV (element)" @@ -26536,7 +26884,7 @@ msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Percentatge de l'amplada del pinzell" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" @@ -26761,24 +27109,24 @@ msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:241 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Edita l'entrada núm. %d del mapa de color" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:249 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Edita l'entrada del mapa de color" -#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 +#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:233 msgid "Color index:" msgstr "Índex del color:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:258 +#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:243 msgid "HTML notation:" msgstr "Notació HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:485 +#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:496 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Només les imatges indexades tenen un mapa de color." @@ -26802,11 +27150,11 @@ msgctxt "compression" msgid "Best compression" msgstr "La millor compressió" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316 msgid "Smaller Previews" msgstr "Previsualitzacions més petites" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321 msgid "Larger Previews" msgstr "Previsualitzacions més grans" @@ -26956,12 +27304,12 @@ msgstr "Abaixa el controlador seleccionat" msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Afegeix «%s» a la llista de controladors actius" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de controladors actius" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -26971,7 +27319,7 @@ msgstr "" "\n" "Ja en teniu un en la llista de controladors actius." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -26981,7 +27329,7 @@ msgstr "" "\n" "Ja en teniu un en la llista de controladors actius." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -26991,34 +27339,38 @@ msgstr "" "\n" "Ja en teniu un en la llista de controladors actius." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 msgid "Remove Controller?" msgstr "Voleu suprimir el controlador?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 msgid "_Disable Controller" msgstr "_Inhabilita el controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 msgid "_Remove Controller" msgstr "_Suprimeix el controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." msgstr "" -"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n" +"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, " +"també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n" "\n" -"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el controlador»." +"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita " +"el controlador»." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Configura el controlador d'entrada" @@ -27165,7 +27517,7 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 msgid "You are running an unsupported version!" -msgstr "Esteu executant una versió no implementada" +msgstr "Esteu executant una versió no implementada!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591 @@ -27210,13 +27562,13 @@ msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" -"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem" -" què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP." +"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem " +"què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 msgid "" -"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to" -" make your software awesome." +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." msgstr "" "Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d'errors és la " "millor manera de fer que el vostre programari sigui impressionant." @@ -27305,6 +27657,7 @@ msgstr "El GIMP ha trobat un error: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. +#. #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" @@ -27392,8 +27745,7 @@ msgstr "Cua encallada" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564 msgid "" -"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full " -"queue" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" "El nombre de vegades que l'escriptura a la memòria d'intercanvi ha encallat " "a causa d'una cua plena" @@ -27409,6 +27761,7 @@ msgstr "Si la cua a la memòria d'intercanvi és plena" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". +#. #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" @@ -27430,6 +27783,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". +#. #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" @@ -27549,6 +27903,7 @@ msgstr "Mida total de la memòria scratch" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:762 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" @@ -27631,6 +27986,7 @@ msgstr "Cap" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". +#. #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3399 #, c-format msgid "%g/s" @@ -27641,6 +27997,7 @@ msgstr "%g/s" #. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4312 #, c-format msgid "%s/s" @@ -27659,26 +28016,27 @@ msgstr "S'està resolent la informació dels símbols..." msgid "%s (read only)" msgstr "%s (només lectura)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 msgid "Delete the selected device" msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:519 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Suprimeix les opcions del dispositiu" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:540 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Voleu suprimir «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "Esteu a punt de suprimir les opcions desades d'aquest dispositiu.\n" -"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la configuració predeterminada." +"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la " +"configuració predeterminada." #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 @@ -27699,6 +28057,7 @@ msgstr "Inclinació Y" #. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. +#. #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65 msgid "Wheel" msgstr "Roda del ratolí" @@ -27821,6 +28180,7 @@ msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " @@ -27828,6 +28188,7 @@ msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. #: ../app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " @@ -27857,8 +28218,18 @@ msgstr "Bloqueja els píxels" msgid "Lock position and size" msgstr "Bloqueja la posició i la mida" -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 -msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:556 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Item visibility" +msgid "Lock visibility" +msgstr "Visibilitat de l'element" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgid "Cannot select items while a floating selection is active." msgstr "" "No es pot seleccionar un element mentre la selecció flotant està activa." @@ -27905,6 +28276,7 @@ msgstr "Els missatges són redirigits a la sortida estàndard." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" +#. #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203 #, c-format msgid "%s Message" @@ -27955,100 +28327,100 @@ msgstr "Color de farciment" msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialiàsing" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:582 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Color de l'extrem esquerre" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:584 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment del degradat" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:627 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Color de l'extrem dret" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:629 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Color de l'extrem dret del segment degradat" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:882 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Factor d'ampliació/reducció: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1246 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Posició: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1251 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Lluminositat: %0.1f Opacitat: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Color de primer pla definit:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 msgid "Background color set to:" msgstr "Color de fons definit:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1532 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537 msgid "Drag: move" msgstr "Arrossega: mou" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1557 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1570 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1591 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Clic: estendre la selecció" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562 msgid "Click: select" msgstr "Clic: selecciona" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1597 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Clic: selecciona Arrossega: mou" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1809 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Posició de la nansa: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1834 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Distància: %0.4f" @@ -28073,65 +28445,65 @@ msgstr "Canvia el color del fons de la quadrícula" msgid "_Background color:" msgstr "Color de _fons:" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 msgid "Help browser is missing" msgstr "No s'ha trobat el navegador de l'ajuda" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "El navegador de l'ajuda del GIMP no està disponible." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla que no està " -"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les" -" pàgines d'ajuda." +"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les " +"pàgines d'ajuda." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:411 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "El navegador de l'ajuda no ha funcionat" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:412 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador de l'ajuda del GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:414 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les pàgines " "d'ajuda." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:440 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Utilitza un navegador _web" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:776 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Falta el manual d'usuari del GIMP" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:792 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre idioma." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:803 msgid "Read Selected _Language" msgstr "_Llegeix el llenguatge seleccionat" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:807 msgid "Available manuals..." msgstr "Manuals disponibles..." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:819 msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." msgstr "" "Podeu seleccionar un manual en un altre idioma o llegir la versió en línia." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:825 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -28139,7 +28511,7 @@ msgstr "" "Podeu instal·lar el paquet addicional d'ajuda o bé canviar les vostres " "preferències per a utilitzar la versió en línia." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:830 msgid "Read _Online" msgstr "_Llegiu en línia" @@ -28282,16 +28654,30 @@ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" msgstr[0] "Color indexat (monocrom)" msgstr[1] "Color indexat (%d colors)" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:783 -msgid "Lock:" -msgstr "Bloqueja:" +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgid "Set Item Exclusive Content Lock" +msgstr "Element enllaçat exclusivament" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1152 -#, c-format -msgid "%d item selected" -msgid_plural "%d items selected" -msgstr[0] "%d element seleccionat" -msgstr[1] "%d elements seleccionats" +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:542 +#, fuzzy +#| msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgid "Set Item Exclusive Position Lock" +msgstr "Element enllaçat exclusivament" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:557 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Item visibility" +msgid "Unlock visibility" +msgstr "Visibilitat de l'element" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:558 +#, fuzzy +#| msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" +msgstr "Element visible exclusivament" #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" @@ -28301,17 +28687,104 @@ msgstr "Idioma del sistema" msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Commuta a un altre grup de modes" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:436 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layers below the current layers" +msgid "Select layers by patterns and store layer sets" +msgstr "Selecciona les capes inferiors de l'actual" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:480 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No layer set stored" +msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:502 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Edit the layer's name" +msgid "New layer set's name" +msgstr "Canvia el nom de la capa" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:540 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:543 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Bloqueja el canal alfa" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1068 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:541 +#, fuzzy +#| msgid "Unlock alpha channels" +msgid "Unlock alpha channel" +msgstr "Desbloqueja els canals alfa" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:542 +#, fuzzy +#| msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" +msgstr "Element enllaçat exclusivament" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131 +#, fuzzy +#| msgid "_Search:" +msgid "search" +msgstr "_Cerca:" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1132 +msgid "glob" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1132 +msgid "regexp" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1236 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1249 +#, fuzzy +#| msgid "Set layers' blend space" +msgid "Select layers by text search" +msgstr "Defineix l'espai de barreja de capes" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1238 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1251 +#, fuzzy +#| msgid "Text Layer" +msgid "Text search" +msgstr "Capa de text" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1255 +#, fuzzy +#| msgid "Set layers' blend space" +msgid "Select layers by glob patterns" +msgstr "Defineix l'espai de barreja de capes" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1257 +#, fuzzy +#| msgid "_Lock patterns" +msgid "Glob pattern search" +msgstr "_Bloqueja els patrons" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1261 +msgid "Select layers by regular expressions" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1263 +msgid "Regular Expression search" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" +msgid "Invalid regular expression: %s\n" +msgstr "L'extensió de GIMP «%s» és invàlida: %s" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1480 msgid "Set layers mode" msgstr "Defineix el mode capes" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1636 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1961 msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "No hi ha canals per a crear una màscara de capa." @@ -28330,20 +28803,20 @@ msgstr "Detectat automàticament" msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "Desenganxa el diàleg del llenç" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:801 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:806 msgid "Undefined" msgstr "No definit" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 msgid "Set the number of columns" msgstr "Defineix el nombre de columnes" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Edita el color de la paleta" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:492 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta" @@ -28392,8 +28865,8 @@ msgstr "Totes les imatges XCF" msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" -"Inhabilita la compressió per a fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i" -" posteriors." +"Inhabilita la compressió per a fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i " +"posteriors." #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" @@ -28410,8 +28883,7 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format msgid "" -"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP " -"versions." +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." msgstr "" "La imatge utilitza característiques de %s, i no es pot llegir amb versions " "més antigues del GIMP." @@ -28435,43 +28907,43 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Cadena de text UTF-8 no vàlida" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299 msgid "Pick a preset from the list" msgstr "Tria un predefinit de la llista" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323 msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "Desa la configuració actual com a valors predefinits" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341 msgid "Manage presets" msgstr "Gestiona els predefinits" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354 msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "_Importa les configuracions actuals des d'un fitxer..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "_Exporta les configuracions actuals a un fitxer..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365 msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "_Gestiona els predefinits desats..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:585 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590 msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "Desa la configuració com a valors predefinits" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 msgid "Enter a name for the preset" msgstr "Introduïu un nom per a la configuració" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594 msgid "Saved Settings" msgstr "Configuració desada" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:631 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 msgid "Manage Saved Presets" msgstr "Gestiona els predefinits desats" @@ -28536,6 +29008,7 @@ msgstr "introduïu les etiquetes" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," @@ -28621,7 +29094,7 @@ msgid "_Use selected font" msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321 msgid "Change font of selected text" msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat" @@ -28662,7 +29135,7 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Strikethrough" msgstr "Barrat" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1313 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "El tipus de lletra «%s» no està disponible en aquest sistema" @@ -28674,7 +29147,8 @@ msgid "" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Feu clic per a actualitzar la previsualització\n" -"Feu %s-clic per a forçar l'actualització, encara que la previsualització estigui actualitzada" +"Feu %s-clic per a forçar l'actualització, encara que la previsualització " +"estigui actualitzada" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344 msgid "Pr_eview" @@ -28805,17 +29279,17 @@ msgstr "Suprimeix els valors predefinits de l'eina..." msgid "%s Preset" msgstr "Valor predefinit %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:917 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:856 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "La vostra instal·lació del GIMP és incompleta:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:919 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:858 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" "Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat " "correctament." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:925 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:864 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "S'ha produït un error quan es llegia la definició del menú %s: %s" @@ -28880,22 +29354,22 @@ msgstr "%s (proveu %s, %s)" msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1736 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Escala de grisos incorporada (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1743 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1824 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "RGB incorporat (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1763 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1844 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Escala de grisos preferida (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1772 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1853 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "RGB preferit (%s)" @@ -28990,50 +29464,50 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Estat i descripció" -#: ../app/xcf/xcf.c:117 ../app/xcf/xcf.c:185 +#: ../app/xcf/xcf.c:119 ../app/xcf/xcf.c:187 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Imatge XCF del GIMP" -#: ../app/xcf/xcf.c:262 ../app/xcf/xcf.c:351 +#: ../app/xcf/xcf.c:264 ../app/xcf/xcf.c:353 msgid "Memory Stream" msgstr "Flux de memòria" -#: ../app/xcf/xcf.c:273 +#: ../app/xcf/xcf.c:275 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "S'està obrint «%s»" -#: ../app/xcf/xcf.c:315 +#: ../app/xcf/xcf.c:317 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "" "S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d" -#: ../app/xcf/xcf.c:374 +#: ../app/xcf/xcf.c:376 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "S'està desant «%s»" -#: ../app/xcf/xcf.c:382 +#: ../app/xcf/xcf.c:384 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "S'està tancant «%s»" -#: ../app/xcf/xcf.c:400 +#: ../app/xcf/xcf.c:402 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: " -#: ../app/xcf/xcf.c:488 +#: ../app/xcf/xcf.c:490 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "S'ha produït un error en crear «%s»: " -#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:242 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Modalitat d'imatge i combinació de precisió no vàlides." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:373 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:378 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -29042,7 +29516,7 @@ msgstr "" "S'han descobert dades 'exif-data' paràsites malmeses.\n" "Les dades Exif no s'han pogut migrar: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:412 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:417 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -29050,25 +29524,48 @@ msgstr "" "S'ha trobat un paràsit de 'gimp-metadata' malmès.\n" "Les dades XMP no s'han pogut migrar." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:436 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:441 #, c-format msgid "" -"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be converted and will be ignored.\n" -"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported error: %s." +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." msgstr "" "No s'han pogut convertir i s'ignoraran les metadades XMP corruptes desades " "per una versió més antiga del GIMP. Si no sabeu què és el XMP, probablement " "no ho necessiteu. Error informat: %s." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:712 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:699 +#, fuzzy +#| msgctxt "item-set" +#| msgid "All linked layers" +msgid "Linked Layers" +msgstr "Totes les capes enllaçades" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:709 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Shrink Channel" +msgid "Linked Channels" +msgstr "Encongeix el canal" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:734 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Raise Path" +msgid "Linked Paths" +msgstr "Apuja el camí" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:781 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" -"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut," -" però està incomplet." +"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, " +"però està incomplet." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:731 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:800 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -29076,7 +29573,7 @@ msgstr "" "Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació " "parcial de la imatge." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:822 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:891 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -29125,6 +29622,70 @@ msgstr "arrodonit" msgid "fuzzy" msgstr "difús" +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +#~ msgstr "Crea un duplicat d'aquest canal i l'afegeix a la imatge" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Delete this channel" +#~ msgstr "Suprimeix aquest canal" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Toggle Channel _Linked State" +#~ msgstr "_Commuta l'estat del canal enllaçat" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Toggle Drawable _Linked State" +#~ msgstr "Comm_uta l'estat dibuixable enllaçat" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Toggle Layer _Linked State" +#~ msgstr "_Commuta l'estat de la capa enllaçada" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Toggle Path _Linked State" +#~ msgstr "C_ommuta l'estat de l'enllaç del camí" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Link/Unlink item" +#~ msgstr "Enllaça o desenllaça l'element" + +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Enllaçat" + +#~ msgid "Dynamics Options" +#~ msgstr "Opcions de la dinàmica" + +#~ msgid "The active layer's pixels are locked." +#~ msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats." + +#~ msgid "The active path's position is locked." +#~ msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada." + +#~ msgid "The active layer's position is locked." +#~ msgstr "La posició de la capa activa està bloquejada." + +#~ msgid "The active layer's alpha channel is locked." +#~ msgstr "El canal alfa de la capa activa està bloquejat." + +#~ msgid "Preview linked items" +#~ msgstr "Previsualització d'elements enllaçats" + +#~ msgid "Include linked items in the preview" +#~ msgstr "Inclou elements enllaçats a la previsualització" + +#~ msgctxt "line-art-source" +#~ msgid "Active layer" +#~ msgstr "Capa activa" + +#~ msgid "Lock:" +#~ msgstr "Bloqueja:" + +#~ msgid "%d item selected" +#~ msgid_plural "%d items selected" +#~ msgstr[0] "%d element seleccionat" +#~ msgstr[1] "%d elements seleccionats" + #~ msgid "Current layers only" #~ msgstr "Només les capes actuals"