mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Fixed Slovak translation.
2004-12-01 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Fixed Slovak translation.
This commit is contained in:
parent
841efd0e2e
commit
8df9f9d576
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-12-01 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Fixed Slovak translation.
|
||||
|
||||
2004-11-30 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: updated italian translation.
|
||||
|
|
260
po-libgimp/sk.po
260
po-libgimp/sk.po
|
@ -1,15 +1,13 @@
|
|||
# Slovak translation of
|
||||
# Slovak translation of
|
||||
# Slovak translation of gimp-libgimp.HEAD.pot
|
||||
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2002,2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.pot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-10 20:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 11:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 18:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,16 +19,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Výber štetca"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158 libgimp/gimppatternmenu.c:142
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:142
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Prehľadávať..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "%s nevie pracovať s vrstvami"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:216
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:225
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy"
|
||||
|
||||
|
@ -39,16 +41,20 @@ msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy"
|
|||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "%s nevie pracovať s posunom, veľkosťou alebo krytím vrstvy"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "%s môže spracovať vrstvy iba ako políčka animácie"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Uložiť ako animáciu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Do jednej vrstvy"
|
||||
|
||||
|
@ -71,7 +77,9 @@ msgstr "Použiť masky vrstiev"
|
|||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "%s vie pracovať iba s RGB obrázkami"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:317
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:326
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Konverzia do RGB"
|
||||
|
||||
|
@ -80,7 +88,9 @@ msgstr "Konverzia do RGB"
|
|||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "%s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch šedej"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:317
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Konverzia do odtieňov šedej"
|
||||
|
||||
|
@ -89,7 +99,9 @@ msgstr "Konverzia do odtieňov šedej"
|
|||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "%s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:297
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:326
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -157,12 +169,8 @@ msgstr "_Export"
|
|||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš obrázok by mal byť exportovaný predtým, ako bude uložený ako %s, z "
|
||||
"nasledovných dôvodov:"
|
||||
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
|
||||
msgstr "Váš obrázok by mal byť exportovaný predtým, ako bude uložený ako %s, z nasledovných dôvodov:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
|
@ -194,12 +202,12 @@ msgstr "Výber písma"
|
|||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Výber prechodu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:406
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Prázdne)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppalettemenu.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Palette Selection"
|
||||
msgstr "Výber vzorky"
|
||||
|
||||
|
@ -213,73 +221,72 @@ msgstr "percent"
|
|||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malé"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stredné"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľké"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
|
||||
msgid "Light Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svetlá šachovnica"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
|
||||
msgid "Mid-Tone Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stredná šachovnica"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
|
||||
msgid "Dark Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tmavá šachovnica"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
|
||||
msgid "White Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iba biela"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
|
||||
msgid "Gray Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iba šedá"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Only"
|
||||
msgstr "Čierna"
|
||||
msgstr "Iba čierna"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
|
||||
msgid "RGB color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB farba"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Konverzia do odtieňov šedej"
|
||||
msgstr "Odtiene šedej"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
|
||||
msgid "Indexed color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indexovaná farba"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
|
||||
msgid "RGB-alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB-alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
|
||||
msgid "Grayscale-alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odtiene šedej-alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
|
||||
msgid "Indexed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indexované"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
|
||||
msgid "Indexed-alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indexovaná-alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -331,7 +338,8 @@ msgstr "%.1f GB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:169
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
|
||||
|
||||
|
@ -340,8 +348,10 @@ msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
|
|||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:212
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:354
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
|
@ -368,61 +378,64 @@ msgstr "Načítavanie zlyhalo"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Nenačítané"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s náhľadmi '%s'."
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s náhľadmi '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť náhľad na %s: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgstr "/_Farba popredia"
|
||||
msgstr "_Farba popredia"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background Color"
|
||||
msgstr "/Farba _pozadia"
|
||||
msgstr "Farba _pozadia"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blac_k"
|
||||
msgstr "/Čier_na"
|
||||
msgstr "Čier_na"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "/_Biela"
|
||||
msgstr "_Biela"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Mierky"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
|
@ -430,43 +443,50 @@ msgstr "_B"
|
|||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Odtieň"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:49
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:444
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Sýtosť"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Červená"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelená"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Modrá"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
||||
msgstr "Hexadecimálny zápis farby ako v HTML"
|
||||
msgstr "Hexadecimálny zápis farby ako v HTML a CSS"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
|
||||
msgid "HTML _Notation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML _zápis:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
|
@ -485,51 +505,41 @@ msgid "Select File"
|
|||
msgstr "Výber súboru"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kilobytes"
|
||||
msgstr "v kilobytoch"
|
||||
msgstr "Kb"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Megabytes"
|
||||
msgstr "v megabytoch"
|
||||
msgstr "Mb"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gigabytes"
|
||||
msgstr "Gigabyty"
|
||||
msgstr "Gb"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Trojuholník"
|
||||
msgstr "Zapisovateľný"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Výber priečinka"
|
||||
msgstr "Priečinok"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Farbu vyberiete tak, že kliknete na kvapkadlo a potom kliknite na farbu "
|
||||
"kdekoľvek na obrazovke."
|
||||
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
|
||||
msgstr "Farbu vyberiete tak, že kliknete na kvapkadlo a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
||||
msgid "Check Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkosť polí šachovnice"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
||||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Štýl šachovnice"
|
||||
|
||||
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "Náhľad"
|
||||
msgstr "_Náhľad"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
|
@ -537,7 +547,7 @@ msgstr "Ukotvenie"
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
||||
msgid "C_enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C_entrovať"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
||||
msgid "_Duplicate"
|
||||
|
@ -567,9 +577,10 @@ msgstr "_Znovunastavenie"
|
|||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Viditeľné"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
|
||||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ťa_h"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
|
@ -583,7 +594,8 @@ msgstr "Riadkovanie"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "Zmeniť _veľkosť"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:292
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Mierka"
|
||||
|
||||
|
@ -620,12 +632,8 @@ msgid "Factor"
|
|||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
|
||||
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
|
||||
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr "Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
|
@ -639,15 +647,18 @@ msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
|
|||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Náhodnosť"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:545
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||
msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:547
|
||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||
msgstr "Deuteranopia (necitlivosť na zelenú)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:549
|
||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||
msgstr "Tritanopia (necitlivosť na modrú)"
|
||||
|
||||
|
@ -687,15 +698,18 @@ msgstr "Kontrast"
|
|||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||||
msgstr "C_ykly kontrastu:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:45
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:440
|
||||
msgid "Perceptual"
|
||||
msgstr "Vnímateľné"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:47
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:442
|
||||
msgid "Relative Colorimetric"
|
||||
msgstr "Relatívna kalorimetria"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:51
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:446
|
||||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||||
msgstr "Absolútna kalorimetria"
|
||||
|
||||
|
@ -764,13 +778,12 @@ msgid "Black"
|
|||
msgstr "Čierna"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black _Pullout:"
|
||||
msgstr "Použitie čiernej (%):"
|
||||
msgstr "Použitie č_iernej:"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:208
|
||||
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percento čiernej, ktoré vytiahnuť z farebných atramentov."
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:104
|
||||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||||
|
@ -792,22 +805,3 @@ msgstr "Vodné farby"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Tlak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "He_x Triplet:"
|
||||
#~ msgstr "Trojica he_x:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Nič"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "V gimprc nie je %s:\n"
|
||||
#~ "Musíte pridať položku ako napr.\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "do vášho %s súbora."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nastavenie parametrov"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue